Призванные: Колесо Времени. Книга 1

Надежда Владимировна Мирошниченко, 2018

Однажды в плен молодого капитана армии, живущего по странным стечением обстоятельств в пещере под горой, попадает юная девушка. Как поступит с подозрительной особой мужчина? Станет мучить, отпустит её или же случиться что-то такое, что объединит этих двоих, вынуждая скитаться среди миров, собирая по кусочкам своё прошлое? Ведь встретились в пещере они не случайно. Этим героям досталась судьба Призванных. И только им одним под силу изменить ход истории, запустив таинственное Колесо Времени.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Призванные: Колесо Времени. Книга 1 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

19
21

20

Ночь выдалась прохладной. Капитан почувствовал сковывающую боль во всем теле, а потом резко очнулся. Свежее утро ветерком пробежало мимо высоких деревьев, задев листья и траву. Запах сырой земли и лесной растительности заполонил легкие. Мужчина жадно его вдохнул. Птицы где-то вдали протяжно пели песни. Напряженный слух Оллистэйра различил звук стремительно бегущей воды. Должно быть рядом есть ручей или речка. Жажда сдавила горло и капитан сглотнул, озираясь по сторонам. Рассвет только что настал, и лучи солнца просачивались сквозь листву, бросая неясные отблески на землю. От холода принц невольно вздрогнул и попытался встать, приподнявшись на земле, но чуть было не вскрикнул, вернувшись в исходное положение. Раны давали о себе знать. Раздался шорох и мужчина обернулся, заметив движение впереди. Хрустнула ветка. Чей-то шаг и еще один.

— Я бы не советовала Вам подниматься. Лучше отдохнуть. — с легкой полуулыбкой проговорила Франческа приближаясь к мужчине. В руках она держала небольшой мешок. От девушки исходил приятный аромат можжевельника и полыни.

— Довольно я отдыхал. Что случилось после того как…? — начал было капитан, но девушка его прервала.

— После того как вы в обморок свалились? — прищурившись подсказала она. Ноздри капитана раздулись, но он сдержался и промолчал.

— Побег продолжился. Вот и все. Я поместила Вас в…

— Куда?

— В мешок из под картошки. Да, согласна, место не достойное принца, но что поделать. — пожала плечами Мун опустившись рядом с Оллистэйром.

— В мешок из под картошки? — изумленно переспросил капитан.

— Ну да, простите уж, Ваше Высочество, но другого выхода не…

— Это гениально! — прервал капитан, рассмеявшись, однако довольно быстро умолк, потому как смех все же причинял боль.

— Спасибо за такую оценку. — подхватила Мун, впрочем не совсем понимая был ли это сарказм со стороны мужчины или он и впрямь похвалил её изобретательность.

— И значит ты свободно прошла мимо стражи? Без происшествий, верно? — поинтересовался мужчина, следя за тем как Франческа достает из мешочка какие-то травы.

— Не совсем. Одно происшествие все же произошло.

Мне пришлось убить стражников. — совершенно обычным тоном ответила шпионка, перебирая в руках листья какого-то странного вида растения в красную крапинку.

— Убить? — не поверил капитан, сомнительно хмыкнув. — Насколько я помню, ты и меч в руках держать не можешь. — улыбнувшись краем губ заметил мужчина.

— Оллистэйр, Вы и впрямь так глупы? Так быстро поверили в мою убедительность. Неужели Вы до сих пор не поняли, я тоже люблю маскарады. — прошептала Мун наклонившись к уху мужчины.

Она назвала его имя. Имя, которое он никому не называл. Имя, которое желал забыть. Она знала это имя всегда. Она притворялась всегда, она обвела его как мальчонку и он с детской доверчивостью ей поверил. Подобные люди, должно быть, в Серебряном Королевстве на вес золота. Капитан был прав, для поражения его брат выбрал своё лучшее оружие.

— Значит все это… Было игрой. Ты ловко справлялась с порученным делом, но зачем же тогда спасла меня? Это часть этой самой игры, верно? Что ж, я кажется уже говорил что обожаю спектакли? Будет интересно узнать на каком моменте упадет занавес. — проговорил мужчина, сжав руку Франчески с такой силой, что она едва не выронила мешок.

— Эгей, поосторожнее, капитан. Расскажи я вам все наперед, не останется никакой интриги. Так ради чего тогда будет все это представление? — широко улыбнувшись тихо проговорила Мун и вынула из мешка фляжку с водой.

— Пить хочется. — откручивая крышку, блаженно проговорила шпионка и сделала несколько глотков. — Что может быть слаще родниковой воды. — убрав легким движением пальца оставшуюся на губах каплю, проговорила Франческа и ухмыльнулась.

Капитан оторопел, чувствуя как множество эмоций начинают выводить его из под контроля. Однако, к счастью или к несчастью, слабое состояние не давало им выхода.

— Хочешь позлорадствовать? Давай, я понял. Решила возместить ущерб, валяй. Вот только… — мужчина не договорил, потому как девушка звонко расхохоталась, протягивая капитану полную флягу.

— Не горю желанием вам досаждать, мой дорогой капитан, ну разве что самую малость. Как бы то ни было, во время нападения вы отпустили меня. Я это запомнила.

Мужчина, уже не слушая девушку, схватился за флягу и осушил её в считанные секунды до дна, после чего откинулся обратно на землю. Сразу будто бы сил стало больше. А спустя еще с минуту Оллистэйру пришла в голову приятная мысль, что все не так уж и плохо.

— Ну а теперь самое время немного подлечить пострадавшего. — положив обратно фляжку, заметила Франческа, окинув быстрым взглядом капитана.

— Подлечить? В этом нет нужды, дорогая. Это всего лишь царапины.

— Да неужели? — резким движением разорвав ткань на месте раны недоверчиво проговорила девушка. Капитан проследил за тем как на долю секунды изменилось выражение её лица. Что он хотел увидеть? Испуг, сострадание или может удовлетворение?

— Хорошая царапина. Бывает от таких даже умирают. — прикусив губу заметила шпионка. — Кстати, не думала что от царапин чувств лишаются. — переведя взгляд от раны на лицо Оллистэйра добавила Мун.

— Ты мне это век помнить будешь, да? — с горькой усмешкой проговорил мужчина сцепив зубы, потому как девушка влажной тканью притронулась к ране и та заныла пуще прежнего.

— Может и больше. — охотно подхватила она, однако издевка в её голосе уже не звучала. Зеленоглазая сосредоточенно промывала рану и велела капитану лучше помолчать. Её внимательный взгляд и такие точные движения рук убеждали в том, что Франческа занималась целительством все свою сознательную жизнь.

— Будет немного больно, но я думаю вам не впервой. Так что потерпите. — измельчив ножом корень неизвестного капитану растения, промолвила девушка и продолжила обработку раны.

Оллистэйр с трудом сдержался, что бы не закричать. Рана настолько прогнила, что не займись Мун ею вовремя, последствия были бы прискорбными.

— Ты часто занимаешься этим? — спросил мужчина, когда боль стала более-менее терпимой.

— Крайне редко, только когда приходится залечивать саму себя.

— А впечатление такое, будто всю жизнь была лекарем.

— Ну мы-то с вами знаем, что это не так.

— И как тогда объяснить столь высокую степень мастерства? — не унимался капитан.

— Я не знаю, просто чувствую как и что делать. — пожав плечами отвечала Франческа.

— Может быть это у тебя в крови. — предположил мужчина, с облегчением заметив что боль начинает отступать.

— Как знать. — перевязывая рану, заключила девушка и одобрительно улыбнулась. Она старалась не вызывать в памяти воспоминаний о родителях.

— Я должен поблагодарить и…

— Не стоит. Отблагодарите как-нибудь потом. Не словом, а делом. — махнула рукой Франческа, приподнимаясь с земли. — Как только вам станет легче, надо будет продолжить путь. Ну а пока я добуду нам пищу.

— Стой, подожди, я помогу…

Капитан хотел было сказать что-то еще, но девушка стремительно исчезла среди листвы, оставив принца сидеть в одиночестве, оперившись о ствол дерева. Он долго размышлял о происходящем, гадая над тем что делать дальше. Ясно было одно. Теперь, когда он на свободе, он должен отомстить. И пусть пока не понятно как именно, Оллистэйр все равно найдет способ совершить правосудие, вот только… Это необходимо сделать быстрее, чем его успеют найти люди короля.

21
19

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Призванные: Колесо Времени. Книга 1 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я