Трогай меня

Мэри Лэй, 2018

Отсутствие денег и отчаяние толкают юную Доминику на участие в рискованной игре с одним из богатых мужчин страны. Правила просты: контракт о неразглашении и полный доступ к телу. Только девушка не догадывалась, на что дала согласие. Теперь она обязана жить в его особняке, из одежды носить только повязку на глаза и выполнять любые желания владельца.Содержит нецензурную брань.

Оглавление

Из серии: На ощупь

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Трогай меня предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

ГЛАВА 4

Мы зашли в помещение, заполненное смесью приятных запахов. Я распознала нотки жасмина, муската и корицы. Аромат сразу же ударил в голову, и тело начало пропитываться легкостью и приятным бессилием. Господин уложил меня на кушетку, и я догадалась, что меня ждет массаж. Только вот лежала я на спине, а не на животе, как на обычных сеансах.

— Постарайся ни о чем не думать. Если только обо мне, — усмехнулся господин.

Я вздрогнула, когда на живот полилась теплая жидкость. Она была гуще, чем вино, но все равно начала стекать по бокам медленными ручейками. Затем теплоту эфирного масла почувствовали мои соски, искупавшись в ароматном озере. Мистер Коллинз склонился надо мной и положил руки на мою грудь. Он очерчивал формы, осторожно, но чувственно касаясь моих выпуклостей, потом проводил руками по бокам, покрывая кожу сочной жидкостью.

Сильными нажатиями крепких пальцев господин расслабил мои шейные позвонки и помассировал область за ушами. Затем уделил внимание рукам. Он гладил меня нежно, словно любимую кошку. Помассировав подушечки пальцев, несколько раз мистер Коллинз нажал на середину ладоней. Я еще больше размякала, превращаясь в сахарную вату.

Увлажнив верхнюю часть моего тела, хозяин перешел к нижней. Осторожными, но ощутимыми движениями он разогрел мои ноги, также нажимая на секретные точки ступней. После таких приятных прикосновений тело окончательно разнежилось. Мне казалось, что я парю над землей, словно перышко.

Теперь все участки кожи были пропитаны маслом. Мистер Коллинз снова вернулся к области живота. Он то гладил его, то сильно нажимал. Затем оторвался от процесса, взяв в руки флакон. Новая доза масла полилась на низ живота и теплым водопадом стала стекать в мою пещерку. Мистер Коллинз немного раздвинул мои ноги и начал поглаживать внутреннюю часть бедер. Одновременно было щекотно и приятно, поэтому иногда я слегка вздрагивала.

От ног руки хозяина поднимались выше и уже очерчивали контуры интимного треугольника. Сильные пальцы стремились увлажнить все потаенные местечки моего лона, хотя оно уже и так купалось в естественной влаге, родившейся от наслаждения.

Мистер Коллинз остановился на заветном маленьком бугорке и стал ласково массировать его большим пальцем. Из моего рта начали вырываться приглушенные вздохи. Двумя другими пальцами господин осторожно вошел в меня и стал надавливать на верхнюю часть. Пока одна рука была занята интимными ласками, другая нежно гладила низ моего живота. Движения становились все сильнее и настойчивее. Я уже не только вздыхала, но и постанывала.

Когда скорость достигла предела, я почувствовала, как вся моя энергия бежит к самому центру. Мои руки вцепились в края кушетки, а тело непроизвольно выгнулось, сжав ягодицы. На долю секунду показалось, что сердце остановилось, а тело онемело. Затем оно задрожало, будто его сковала судорога. Между ног что-то запульсировало, я издала громкий стон и рухнула на кушетку.

Я лежала, тяжело дыша, и чувствовала, как живот энергично вздымается вверх-вниз. Мышцы между ног еще некоторое время сокращались, затем успокоились. Это был первый оргазм в моей жизни, подаренный мужчиной.

***

Моя первая ночь в особняке прошла, на удивление, спокойно. Не знаю, причина этому полученный накануне оргазм или же расслабляющий массаж, который мистер Коллинз провернул с моим телом. Но когда утром я сладко тянулась, каждая частичка тела напоминала о его чувственных руках. Пока только они ведут себя дружелюбно со мной, сам же господин остается холоден.

Еще он ждет от меня решения, ведь контракт все еще не подписан. Если честно, я удивлена, что господин до сих пор предоставляет выбор, ведь я уже здесь, значит, теоретически готова ко всему. Или моя уверенность в собственных решениях поддается сомнению? Не хочу много думать о сложившихся обстоятельствах, потому что если даже на секунду осознать, что я делаю, можно смело собирать вещи и бежать, куда глаза глядят. Но у меня есть цель: я должна, во что бы то ни стало…

Мои мысли оборвал стук в дверь.

— Мисс Хатс, я принесла вам завтрак. Можно войти? — послышался дружелюбный голос за стеной.

— Одну минутку, — от неожиданности я вскочила с кровати в поисках того, в чем я вчера приехала. Хоть служанка и видела меня голой, все равно хотелось набросить на себя что-нибудь.

— А где моя одежда? Я оставляла ее на стуле, — неуверенно спросила я горничную, которая до сих пор находилась за дверью.

— Мистер Коллинз приказал выкинуть ваши вещи. Можете взять в шкафу халат. Я давно приготовила его для вас.

«Выкинуть мои вещи? Да что он себе позволяет!» — завопила во мне собственница. Я открыла шкаф и обнаружила там бежевый шелковый халатик, который наверняка стоит как моя аренда квартиры за месяц.

— Заходите. Мне нужно надеть повязку? — крикнула я, чтобы за стеной было слышно.

— Нет, в вашей комнате мы можете находиться без нее, — ответила женщина, открывая дверь.

Горничная была одета в черное атласное платье чрезвычайно простого и изящного фасона, темно-русые волосы убраны просто, по-домашнему; глаза темные, глубокие, лоб задумчивый, выражение лица добродушное и улыбчивое. Она была несколько худа лицом и бледна, словно усыхала от влияния солнечных лучей. На вид ей было точно больше пятидесяти.

— То есть, если мистер Коллинз сюда зайдет, я смогу его увидеть? — наивно спросила я.

— Нет, что вы! — засмеялась женщина, — Он никогда не заходит в комнату своих дам.

«Своих дам». Выражение почему-то кольнуло мой слух. Я лишь очередная игрушка для мистера Коллинза, и не стоит об этом забывать.

— Почему он так ведет себя с женщинами? Тешит свое извращенное самолюбие? — с отвращением в голосе произнесла я.

— Нет, он не всегда был таким, как сейчас — загадочно ответила горничная.

— А что случилось? — задала я вопрос, но он ушел в пустоту.

— Мне пора идти. Завтрак на столе, и мистер Коллинз просил вам передать это, — она вручила конверт, на котором красовалась надпись: «Доминике». Скорее всего, там лежал судьбоносный контракт, — вам еще что-нибудь нужно?

— Мне не хватает книг. Да и полочка без них пустует, — указала я на стену, где располагался мой любимый предмет интерьера.

Женщина кивнула и поспешно удалилась, видимо, чтобы я не задавала лишних вопросов, а я осталась наедине с контрактом и своими мыслями. Пробежавшись глазами по объемному тексту, почувтвовала, как моя голова непроизвольно начала кружиться. В правилах было указано, что я должна дать добровольное согласие на предоставление своего тела мистеру Коллинзу, а так же никому не рассказывать о предстоящих трех месяцах.

«Не могу об этом сейчас думать», — сказала я вслух и отложила договор. Только сейчас до меня начало доходить, во что я ввязалась. Это не было обычным развлечением, а подкреплялось официальным документом, где я должна была оставить свою подпись. Это значит, что за невыполнение пунктов меня ждали какие-то санкции? А что, если я не смогу что-то сделать, мистер Коллинз подаст на меня в суд? Да, бред, конечно, тогда его сразу же посадят в тюрьму за сутенерство или что-то в таком роде.

Приняв опьяняющий душ, я захотела подышать свежим воздухом. Очутившись у окна, обнаружила там дверь, ведущую на маленький балкончик. Быстрыми движениями распахнула ее и впустила в комнату ароматы природы. Вид открывался на лесную чащу. Я глупо понадеялась, что смогу разглядеть крыльцо особняка и случайно увидеть мистера Коллинза, но все было предусмотрено заранее.

Не знаю, сколько времени я провела на балконе, любуясь на зеленую даль, но из состояния влюбленности в природу меня вывел очередной стук в дверь.

— Мисс Хатс, наденьте повязку и следуете за мной, — послышался мужской голос.

Это был не хозяин, но мой слух уже встречал эти баритоны. Мне нужно быть одетой? Я так и не поняла правил игры. Накинув халат и надев повязку, я открыла дверь.

— Пойдемте. Мистер Коллинз распорядился показать вам одно место.

«Куда меня ведут? И почему та милая горничная отказалась это сделать? Я ей надоела?» — возникли волнующие вопросы у меня в голове.

— Можете снять повязку, — сказал мужчина, как только отворил передо мной дверь и легонечко подтолкнул в неизведанное помещение.

Сняв повязку, я очутилась в мире волшебства среди моих любимых друзей-книг.: слуга привел меня в библиотеку. На мгновение мне захотелось визжать от удовольствия и радости. «Неужели у мистера Коллинза все же есть душа?» — пронеслось в моих мыслях.

Я облюбовала одно кресло, идеально подходящее для чтения, и по-хозяйски на нем развалилась с книгой в руках. Читала жутковатую историю Мэри Шелли о докторе Франкенштейне и его ужасном монстре. Роман так меня поглотил, что я даже потеряла счет времени.

— Завяжи глаза, — приказали мне. От неожиданности я даже вздрогнула.

Голос доносился из лабиринта стеллажей. Я присмотрелась, но не смогла увидеть хозяина. Оторвавшись от чтения на несколько секунд, вновь погрузилась в книгу. Очень хотелось знать, чем закончится страшная история.

— Завяжи глаза, Доминика! — тон мистера Коллинза стал выше, — Почему я должен постоянно повторять два раза?

— Но я еще не дочитала, — прохныкала я. Во мне почему-то проснулся капризный ребенок.

Заставлять господина в третий раз повторять приказ я не стала. Все-таки он опасный и непредсказуемый человек, лучше не рисковать. Вдруг это игра с огнем. Повязав на глаза шелковую ленту, я снова оказалась в царстве тьмы. Послышались шаги: хозяин вышел из своего укрытия. Я терпеливо ждала, пока мой владелец подойдет, и крепко сжимала в руках книгу, будто думала, что он ее отберет.

— С книгой ты выглядишь чертовски сексуально, — усмехнулся мистер Коллинз.

Он подошел совсем близко, могу поклясться, я даже чувствовала жар и похоть, исходящие от него.

— И зачем вы меня отвлекли? — спросила я, задрав нос, точь-в-точь как избалованный ребенок.

Вместо того чтобы благодарить за вход в шикарную библиотеку и доступ ко всем этим богатствам, я решила дерзить. Страх перед господином словно становился все меньше.

— Захотелось тебя увидеть, — мужчина провел тыльной стороной ладони по моей щеке, по шее спустился к плечу и проскользил до самых кончиков пальцев руки. Мне стало щекотно, и я немного сжалась, — любишь историю о Франкенштейне?

— Нет, но сейчас она для меня актуальна. Я ведь тоже живу с монстром, — слова сорвались с языка без моего разрешения. Осознав, что сказала, я вжалась в кресло и замерла, не представляя, как отреагирует мистер Коллинз.

Он еле слышно усмехнулся и резко взял меня за лицо, вжав свои пальцы в мои скулы. Затем потянул меня вверх, так что мне пришлось подняться. Я слышала его свирепое дыхание.

— Откуда вдруг такая смелость? — выдавил из себя хозяин. Его голос звучал так, будто он сдерживал, но не злость, а что-то другое.

И вдруг мистер Коллинз впился в меня губами, сразу же завладев всей полостью моего рта. Его язык требовал встречи с моим, и я не стала отказывать. Мы целовались, как безумные, вернее сказать, пожирали друг друга, как дикие звери. Хозяин толкнул меня назад и прижал к стеллажу. С верхних полок на пол повалились книги, но нам было все равно. Мы стояли под книжным дождем и задыхались от поцелуев. Я уже чувствовала, что мне не хватает воздуха, но не могла оторваться от его губ. Наконец, мужчина сжалился над моим ртом и переместился на шею. Я ощущала, как кожа под его губами становится влажной, и не только кожа. По телу бегали мурашки и останавливались внизу живота, образовывая там целые колонии.

Хозяин распахнул мой халатик и начал целовать грудь. Соски сразу же стали твердыми, приготовившись к бою. Однако я не собиралась сопротивляться, наоборот, предоставляла свое тело господину, каждую его частичку. Мой владелец взял меня за ягодицы и поднял вверх, я сразу обхватила ногами его бедра. Мы снова слились в мокром поцелуе, и я осмелилась запустить свои руки в его густые волосы.

Не отрываясь от моих губ, мистер Коллинз сделал несколько шагов и уложил меня на стол. Я потянулась к его рубашке и начала расстёгивать пуговицы, но мужчина резко меня перевернул и поставил на колени. Рука скользнула под ткань халатика и сжала мою грудь. Затем он, наконец, сорвал с меня одежду и резко потянул за волосы. Его тело было вплотную прижато к моему, и ягодицами я чувствовала упирающуюся плоть.

— Доминика, ты подписала контракт? — сквозь прерывистое дыхание спросил господин, покрывая мою спину поцелуями.

Мысли уже были где-то в нирване. Я лишь тяжело дышала и послушно подставляла ему свое тело, желая, чтобы он уже овладел мной полностью.

— Доминика! — снова позвал мужчина, не дождавшись моего ответа.

Я не могла ему врать и сквозь вздохи смогла выдавить отрицательный ответ. Тогда он резко отпустил волосы и убрал руки с моего тела. Мне сразу же стало холодно и пусто, будто у меня оборвали крылья. Я слышала его раздраженное дыхание, но не смела повернуться.

— Ты сама лишила себя удовольствия, — грубо сказал господин и покинул библиотеку.

Мне хотелось плакать, как бы нелепо это не звучало. Все мое нутро продолжало сгорать от желания, но пришлось взять себя в руки. Я накинула халатик и дождалась, когда за мной придет служанка. Лишь оставшись одна в своей комнате и укрывшись одеялом, я позволила себе утолить свою страсть самостоятельно.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Трогай меня предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я