Последнее испытание

Мэри Бёртон, 2019

От автора мирового бестселлера «Последний ход». ПОЙМАТЬ УБИЙЦУ, ЧТОБЫ СТАТЬ ПРОФАЙЛЕРОМ. Мечта специального агента ФБР Мэйси Кроу – получить место в элитной команде профайлеров. И вот она почти сбылась… ОСТАЛОСЬ ЛИШЬ ПОСЛЕДНЕЕ ИСПЫТАНИЕ. В качестве «экзамена» ей предлагают раскрыть убийство Тоби Тёрнер – пропавшей пятнадцать лет назад старшеклассницы. Её кости недавно обнаружили в Дип-Ран – небольшом городке, где обосновался шерифом старый знакомый Мэйси, Майкл Невада. РЯДОМ С КОСТЯМИ БЫЛА НАЙДЕНА КРАСНАЯ ВЕРЕВКА. Ею убийца, по всей видимости, связал жертву перед смертью. Мэйси понимает, что нащупала верный след. Причем не старый, а совсем свежий: точно такую же красную веревку, только новую, полиция обнаружила в машине девушки.. ИСЧЕЗНУВШЕЙ ВСЕГО НЕСКОЛЬКО ДНЕЙ НАЗАД… «Точное повествование в сочетании с сильным конфликтом и повышенной напряженностью – вот основные моменты последней работы Бёртон. С жесткой, уязвимой героиней в центре сюжета роман Бёртон представляет собой хорошо продуманную, напряженную историю. Захватывающее чтение». – RT Book Reviews «Заставит читателей спать с включенным светом». – Publishers Weekly «На Бёртон всегда можно положиться благодаря ее умным героиням и крепким сюжетам». – For the Love of Books

Оглавление

Из серии: Tok. Внутри убийцы. Триллеры о психологах-профайлерах

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Последнее испытание предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 7

Понедельник, 18 ноября, 14.00

Городу Дип-Ран было более двухсот лет. Он считался одним из старейших городов долины Шенандоа и, в отличие от большинства соседей, не пострадал во время Гражданской войны. Теперь его живописные здания приютили художников и галеристов и часто использовались как декорации к историческим фильмам.

Мэйси припарковалась перед муниципальным центром, где находился офис шерифа. Здание — смесь ар-деко 1930-х и кирпичной коробки склада 1980-х — представляло собой странное сочетание вычурности и функциональности.

Выйдя из машины, Мэйси глянула на Неваду, который все еще сидел за рулем и говорил по телефону, подумав, что работа шерифа маленького городка похожа на непрерывное перетягивание каната между большими и малыми приоритетами: все хотят, чтобы он их выслушал.

Радуясь, что на несколько секунд осталась одна, она провела рукой по волосам, поправила рюкзак и попробовала забыть, как высоки ставки в этом деле. Миновав входную дверь и маленькую приемную, направилась к дежурному за толстым стеклом у пульта связи. Это был мужчина лет сорока пяти с редеющими рыжими волосами и в очках с серебристой оправой. На бейджике красовалась фамилия «Салливан».

Он поднял голову и нажал клавишу интеркома.

— Должно быть, вы специальный агент Мэйси Кроу. Шериф Невада предупредил, что вы приедете сегодня утром.

— Шериф там, на улице.

Послышался звук зуммера, затем щелчок замка, и Мэйси взялась за дверную ручку. В нос ударил запах свежего кофе.

Салливан встал и знаком пригласил ее следовать за ним к закрытому кабинету в конце коридора, из которого доносился женский голос. Подойдя к двери, дежурный негромко постучал.

— Войдите.

Салливан открыл дверь как раз в тот момент, когда его обитательница положила телефонную трубку.

— Специальный агент Кроу.

Помощница шерифа Брук Беннет встала, обогнула металлический стол и протянула руку. Она была высокой, стройной, со спортивной фигурой, примерно одного возраста с Мэйси.

Женщины без стеснения окинули друг друга оценивающим взглядом.

— Специальный агент Кроу. Рада с вами познакомиться. Полагаю, вы без труда нашли шерифа на месте преступления?

Мэйси покачала головой.

— Не проблема. За свою карьеру мне приходилось много раз бывать на месте преступления.

Позади рабочего стола висели три грамоты и фотографии в рамках — одетый по всей форме Невада вместе с Беннет, улыбающийся подросток и пожилая женщина. Мальчик был очень похож на Беннет, и Мэйси подумала, что это брат или сын.

— Позвоните, если что понадобится, — сказал Салливан и вернулся на свой пост.

Мэйси прошла вслед за Беннет в конференц-зал с большой белой доской, овальным столом под дерево и четырьмя мягкими стульями. На тумбочке рядом с доской располагались стопки папок, пара маркеров и булькающая кофемашина.

Брук взяла пластиковый стаканчик.

— Вам какой?

— Три порции сахара и две молока. — Мэйси поставила рюкзак на стол. — Пока мы ждем шерифа, я хотела бы получить информацию о пропавших девушках и изнасилованиях.

— Конечно.

Кроу расстегнула молнию рюкзака, достала блокнот и пару ручек: она прекрасно управлялась с компьютером, но заметки предпочитала писать на чистой желтой бумаге. В процессе расследования блокноту предстоит потрудиться — заметки заполнят каждую строчку и поля.

Брук разложила на столе три тонкие папки — в ряд, чтобы были видны аккуратно напечатанные ярлыки: Освальд, Сьюзен, 15 июня 2004. Картер, Эллис, 15 июля 2004. Кеннеди, Ребекка, 15 августа 2004.

Мэйси сразу же обратила внимание, что все нападения произошли в середине месяца. Первый намек на закономерность. Даты могли отражать рабочий график насильника. Например, он нападал в свои выходные. Но это также дни новолуния; в такие дни ночное небо темнее. Кроме того, это летние месяцы — теплая погода, каникулы… Осознавал ли сам насильник эту закономерность? Она была уверена, что даты — не совпадение.

Мэйси открыла первую папку. Освальд, Сьюзен. На первой странице — фотография: бледное лицо в россыпи веснушек, губы крепко сжаты, под блестящими от влаги зелеными глазами размазанная тушь. На шее кольцо синяков. Бледно-розовые цветы на больничной сорочке указывают на то, что снимок сделан во время медицинского освидетельствования. В глазах не только слезы, но и стыд — признак глубокой психологической травмы.

Кроу сжала пальцы левой руки в кулак, напоминая себе, зачем она пришла в этот мир. Ее единственное предназначение — искать таких чудовищ и изолировать их.

— Хорошо, что ты уже тут освоилась, — сказал Невада, появляясь в дверном проеме.

Беннет распрямила спину.

— Шериф Невада. Кофе?

Майкл снял бейсболку. Улыбка смягчила его угловатое лицо.

— С каких это пор ты стала подавать мне кофе?

Лицо Брук не дрогнуло.

— Это спектакль для ФБР.

Невада взял стаканчик.

— Ладно, но в следующий раз кофе варю я.

Мэйси искала намек на личные отношения и, к своему облегчению, ничего такого не заметила. Хотя, конечно, их сексуальная жизнь ее не касалась.

— Я должна ввести агента Кроу в курс дела?

— Пожалуйста, — Майкл кивнул.

Беннет махнула рукой, указывания на стулья.

— Вы двое садитесь, а я изложу вам содержание этих папок.

Мэйси отхлебнула из стаканчика, отметив, что кофе вполне приличный. Она отодвинула стул и села, а Невада устроился прямо напротив нее. Когда он снимал куртку, рукав свитера слегка задрался, обнажив уходящий вверх шрам. Она помнила этот шрам — ей всегда было интересно, откуда он. Но во время своего так называемого романа они старательно избегали личных вопросов.

Беннет по очереди открывала папки, доставала фотографии и вешала на доску рядом друг с другом. Когда закончила, на них смотрели растерянные и несчастные лица девушек.

Мэйси вспомнила о фотографиях родной матери, которые удалось достать. Они были сделаны до похищения, но ей не составляло труда представить, как должна была измениться девушка после многократных изнасилований.

Помощница шерифа сняла колпачок с черного маркера.

— Благодаря шерифу Неваде мы смогли получить финансирование проверки ДНК из нераскрытых дел об изнасилованиях в Дип-Ран и соседних округах. — Тысячи образцов, взятых у жертв по всей стране, не тестировались из-за роста цен на лабораторные исследования и сокращения муниципальных бюджетов. — Анализ связал эти три изнасилования, произошедшие в радиусе тридцати миль от Дип-Ран.

Она коснулась фотографии Сьюзен.

— Первый случай произошел в десяти милях отсюда. Сьюзен Освальд, которой в момент нападения было семнадцать лет, жила с родителями в одноэтажном деревенском доме на участке площадью в один акр. Преступник застал девушку врасплох, когда она спала, и привязал к кровати. Он ушел через час, оставив Сьюзен привязанной. Мать нашла ее лишь на следующее утро.

— Мать все это время спала? — спросила Мэйси.

— У нее были серьезные проблемы со здоровьем. Через год она умерла.

— На шее девушки синяки.

— Насильник обхватил пальцами ее шею и слегка сдавил. Она предполагает, что так он хотел припугнуть ее.

— Он не пытался ее задушить?

— Нет.

— Но хотел, — сказала Мэйси. Понимая, что Невада внимательно слушает, она указала на лиловые пятна на шеях других жертв; у каждой последующей эти следы были отчетливее, чем у предыдущей. — Он готовился убивать. Травмы указывают, что с каждым разом его агрессия усиливалась.

— Думаю, вы правы, — согласилась Брук, указав на фотографию Ребекки Кеннеди. — Последнюю жертву он душил, пока она не потеряла сознание. Более того, мисс Кеннеди заявила: когда она отключилась, насильник привел ее в чувство. Сказал, что время умирать еще не пришло.

— Он эволюционировал, — заметила Мэйси. — Все это произошло в вашем округе?

— Совершенно верно.

— И шериф Грин расследовал все эти случаи, но не отправил биологический материал на анализ ДНК?

— Да.

— Он плохой полицейский или просто предвзято относился к нападениям на сексуальной почве?

Беннет несколько раз щелкнула маркером, выдвигая и вдвигая стержень.

— По большей части его действия были очень эффективными. Он регулярно громил наркотические лаборатории в сельской местности, количество пьяных за рулем при нем уменьшилось вдвое, а когда пропала Тоби Тёрнер, он не знал ни сна, ни отдыха.

— Как бы то ни было, лето две тысячи четвертого года — мертвая зона. У него были проблемы в личной жизни?

— Его жена тяжело болела. В следующем году она умерла.

Копы тоже люди, и бывает, что личная жизнь мешает хорошо делать свою работу. Но больная жена не оправдывает пятнадцать лет бездействия.

— Обнаружив совпадение ДНК, вы связались с соседними округами?

— Да, — ответила женщина. — Отправила запросы в Вирджинию, Западную Вирджинию, Теннесси и Северную Каролину.

— Хорошо. Очень важно не ограничиваться своей юрисдикцией.

Полицейские не всегда заглядывают за границы своего округа, и эта неспособность связать преступления между собой и ограниченность поисков позволяют некоторым преступникам годами оставаться безнаказанными, перемещаясь с места на место.

Брук казалась спокойной, но щелчки маркера свидетельствовали, что эта дискуссия ее нервирует. Она девять лет работала с предыдущим шерифом, и, судя по тому, что она отчасти оправдывала Грина, тут не обошлось без чувства верности.

— Я изучил и нанес на карту места изнасилований, а также места, где видели Тоби Тёрнер, — сказал Невада.

Он подошел к большой карте Вирджинии, висевшей на стене, и провел пальцем вдоль шоссе I-81, пересекавшего штат с севера на юг по хребту Голубых гор.

— Все изнасилования произошли в одном районе, на крайнем западе округа. Амбар Уайаттов, где нашли останки, находится в противоположном конце округа.

Следователи используют географический профайлинг и проверяют координаты мест преступления в надежде выявить закономерности. Невада был одним из лучших в данном деле и использовал этот метод множество раз.

— Преступник жил в этом районе или приезжал сюда на работу? — спросила Мэйси.

— Хороший вопрос, — признал шериф, обведя пальцем два района, о которых шла речь. — Дома жертв расположены вдали от оживленных дорог — как и амбар. Он знает округ.

— Преступники обычно не любят убивать рядом с домом, и поэтому я предполагаю, что он живет не там, где нападает.

— Возможно, он не из Дип-Ран. А если принять во внимание и федеральную автостраду, то и не из этих мест. Он мог использовать I-81, чтобы добраться до своих жертв.

— Логично.

— Значит, вы считаете, что он не местный? — спросила Брук. Маркер в ее руках беспрерывно щелкал.

— Пока мы просто выдвигаем гипотезы, — объяснила Мэйси. — В последние пятнадцать лет у вас были дела о пропаже людей?

— Нет. Но в настоящее время пропала девушка. Ее зовут Дебби Роберсон. Позвонила ее мать — она беспокоится. Я съездила по адресу и не увидела там ее машины. Постучала в дверь, но никто не открыл.

— Ваши предположения? — спросила Мэйси.

— Скорее всего, она взяла несколько дней отпуска.

— Вы связались с ее работодателем?

— Собираюсь, если она не объявится в течение часа.

— Фотография у вас есть?

Помощница шерифа вывела на экран своего телефона фотографию Дебби Роберсон, хранящуюся в отделе транспортных средств. Длинные темные волосы, узкое лицо.

— Тип тот же, что и у жертв насильника.

Брук посмотрела на фотографию.

— С последнего известного случая прошло пятнадцать лет.

— Вы правильно сказали — известного. — Мэйси поерзала на стуле. — Обнаружение костей Тоби Тёрнер могло стать своего рода стрессовым фактором, заставить его действовать, если он все еще здесь.

Беннет нахмурилось.

— Большинство убитых женщин умирают от рук людей, с которыми они знакомы.

— У нее есть бывший парень?

— Бывший муж, но мать Дебби заявила, что не верит, что он способен причинить вред ее дочери.

— Значит, вы с ним не говорили.

Брук скрестила руки на груди.

— Только с ее матерью. После обеда поеду в дом престарелых, где он сегодня работает.

— Дебби употребляла наркотики?

— Мать об этом не знает, и приводов в полицию тоже не было.

— Люди многое скрывают, — Мэйси обращалась скорее к себе, чем к ней. — Особенно от родителей. — Она написала имя «Дебби» в своем блокноте и обвела его. — Давайте вернемся к изнасилованиям. Кто-то из жертв смог описать нападавшего? Насколько я понимаю, он был в маске.

— Судя по свидетельским показаниям, ни одна из женщин не видела его лицо, потому что он всегда надевал маску, — подтвердил Невада.

— Но их еще не допрашивали повторно?

— Ждали тебя.

— Превосходно, — Мэйси кивнула. — Я также хочу, чтобы вы организовали пресс-конференцию. Объявите о связи трех случаев изнасилования. Не исключено, что есть еще жертвы, не заявлявшие в полицию. И что одна из них могла лучше рассмотреть парня.

Беннет расцепила руки, но напряженная поза выдавала ее волнение.

— Сегодня утром мы объявили об опознании останков Тоби.

— Но вы не связали это убийство с изнасилованиями?

— Нет.

— Хорошо. И не нужно. Если преступник считает, что мы не связываем эти случаи, то может проявить себя.

— А если убийца будет смотреть пресс-конференцию?

— Я на это надеюсь. Парень расчетлив и осторожен. Мы разозлим его и дадим понять, что он не может считать себя невидимкой. — Кроу жирной линией подчеркнула последнюю запись в блокноте. — Что вам известно о Тоби Тёрнер?

Беннет взяла толстую папку и положила перед ней.

— Тоби было семнадцать, когда она пропала. Хорошо училась, играла в оркестре на флейте. Не пропускала ни одного футбольного матча, дебатов или танцев.

— Не совала свой нос куда не следует, но однажды доверилась не тому человеку. — Приемная мать воспитала в Мэйси здоровый скепсис, который в подростковом возрасте сделал ее циничной и уберег от множества неприятностей.

— Шериф Хэнк Грин сам много работал над этим делом, поддерживал тесный контакт с полицией штата и ФБР, — сообщила Беннет. — В этой папке полно показаний свидетелей, и это основная информация, которая у нас была до этого момента.

— Исчезновение Тоби наделало много шума. Полагаю, убийца понял, что его поймают, если он не остановится.

— Или просто сменил место охоты, — предположил Невада.

— Исчезновение девушки не останется незамеченным, — сказала Брук. — Вчера я просмотрела несколько баз данных и не нашла рапортов о пропаже девушек, соответствующих этому критерию.

— Возможно, вы правы. — Мэйси постаралась смягчить тон, зная, что бывает излишне резкой. — Или он нашел компенсаторный механизм. Может, он не собирался убивать Тоби, и это его испугало.

— Ты в это веришь? — спросил Невада.

— Нет, — ответила Мэйси.

— Если мы объявим о связи случаев изнасилования сразу после пресс-релиза об обнаружении останков Тоби, это может его спугнуть. Публика не знает, что убийство и изнасилования связаны, но он-то знает. Что, если мы тычем палкой в осиное гнездо? — возразила Брук.

— Это допустимый риск, — ответила Мэйси. — Если вы будете молчать и дальше, другие женщины, которым есть что рассказать и которые могут его опознать, так никогда и не объявятся.

— Пятнадцать лет — достаточный срок, чтобы жертва почувствовала себя в безопасности и все рассказала полиции, — добавил Невада.

— Пятнадцать лет — долгий срок, чтобы хранить тайну, — заметила Беннет.

— Вот и пришло время рассказать о ней, — сказала Мэйси.

— По-вашему, это так просто?

— Совсем не просто.

— Пресс-конференция ускорит наше расследование? — спросила Беннет.

— Может ускорить. Просьба шерифа поделиться информацией произведет сильное впечатление. И одновременно вызовет поток бесполезных сообщений, которые ведут в тупик.

— Но именно за это мне платят такие деньги, да? — саркастически заметила Брук. Голос ее был напряженным.

— Соберите пресс-конференцию. А мне нужно поговорить с жертвами изнасилований и отцом Тоби.

— Первая жертва, Сьюзен Освальд, сегодня работает, но согласилась поговорить. Вечером. Вторая придет сюда.

Мэйси взглянула на свои заметки.

— Должно быть, это Эллис Картер.

— Верно. — На щеках Невады заиграли желваки.

— С мисс Картер какие-то проблемы, о которых я должна знать? Ты напрягся, когда я произнесла ее имя.

— Она моя двоюродная сестра.

В дверь постучали, и в приоткрывшуюся щель просунулась голова Салливана.

— Брук, звонит ваш сын. Говорит, нужно подписать разрешение, чтобы пойти на экскурсию, а ваша мать забыла.

Дернув себя за ухо, Беннет кивнула.

— Я займусь пресс-конференцией. Прошу меня извинить.

Наблюдая за выходящей из комнаты помощницей шерифа, Мэйси поразилась тревоге, которую словно излучало ее тело. Подобное поведение можно объяснить обычным раздражением: полицейские на местах часто не доверяют агентам ФБР, пока те не докажут, что чего-то стоят. Но только не Брук. Ее что-то грызет, и причина гораздо глубже.

Оглавление

Из серии: Tok. Внутри убийцы. Триллеры о психологах-профайлерах

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Последнее испытание предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я