Ты мне нужна

Мэгги Кокс, 2014

Кит Блессингтон – профессиональная сиделка. Она нанимается к известному музыкальному продюсеру, который сломал ногу на горнолыжной трассе, заключив глупое пари. Он требует от нее беспрекословного подчинения и постоянно ее провоцирует, но благодаря находчивости и острому языку она одерживает над ним верх…

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ты мне нужна предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Maggie Cox

The Tycoon’s Delicious Distraction

The Tycoon’s Delicious Distraction © 2014 by Maggie Cox

«Ты мне нужна» © ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2015

© Перевод и издание на русском языке, ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2015

Глава 1

Генри Треверн проехал в инвалидной коляске по паркетному полу коридора к панели на двери и позвонил консьержу.

— Если сегодня кто-нибудь еще придет на собеседование, скажите, что я слег с малярией. Меня достали подхалимки, убежденные, что они будто по волшебству решат мои проблемы. Ну прямо добренькие феи! И мне осточертели дамочки, которые таращатся на меня как на желанный рождественский подарок!

— Но, мистер Треверн, на собеседование уже пришла очередная соискательница. Неужели у вас вправду малярия? Почему же вы не в больнице?

Консьерж — молодой лондонец по имени Чарли — резонно возмущался. Разочарованно вздохнув, Генри провел пальцами сквозь густые черные волосы, которые давно следовало постричь, и едва не выругался.

— Нет у меня малярии. Я только что вернулся из Аспена в штате Колорадо, а не с проклятой Амазонки! — Он взял себя в руки. — Кто там еще?

Он нетерпеливо развернул лежащий на коленях перечень и чертыхнулся, обнаружив, что агентство запланировало собеседование с еще одной соискательницей. Кит Блессингтон. Необычная фамилия, означает «благословенная». Упаси его Бог от очередной притворщицы, жаждущей стать сиделкой, а потом заработать деньжат, подбросив в прессу сенсацию о нем, когда он встанет на ноги.

— Леди приехала пораньше и ждет встречи с вами, мистер Треверн.

— Ну, скажите этой блаженной мисс, или как там ее зовут, что я очень устал. Пусть приходит завтра.

— Я бы предпочла переговорить сейчас, мистер Треверн. В конце концов, собеседование назначено на сегодня. Кроме того, завтра мне не подходит.

Генри озадачился, услышав напористый тон женщины.

— Что значит завтра вам не подходит? — прорычал он. — Вам что, не нужна работа? — Его отвратительное настроение еще ухудшилось. Женщина явно не поверила в его усталость.

— Я не подписала бы контракт с агентством, если бы не нуждалась в работе, мистер Треверн. И кстати, моя фамилия означает «благословенная», а не «блаженная».

— Почему вы не можете приехать завтра? — Хотя Генри не видел женщину, она уже ему не нравилась.

— Завтра у меня собеседование в Эдинбурге. Я не смогу повидаться с вами завтра, если поеду в Шотландию. Поэтому я попросила агентство организовать с вами встречу сегодня.

Он остолбенел от ее чистосердечного признания. Она согласилась на еще одно собеседование, не соизволив сначала встретиться с ним! Что это еще за штучка? Неужели в агентстве ей не сказали, кто он такой?

— На кой черт вы едете в Шотландию? — буркнул он. Ему было наплевать, что он грубит и ведет себя неразумно.

После короткой паузы она спокойно ответила:

— Я еду туда, куда пошлют, мистер Треверн. Агентство предлагает работу по всей Европе. Так вы будете со мной сегодня встречаться или нет?

Загипсованная нога Генри нестерпимо болела и чесалась. Он в ярости парировал:

— У вас десять минут, мисс Блессингтон. За десять минут я решу, подходите вы мне или нет. Тогда и поедете на собеседование в Эдинбург. Поднимайтесь!

— Благодарю. Вы очень любезны. Но заранее предупрежу, мистер Треверн: я сама сразу решаю, буду работать с человеком или нет. И я уверена, мы оба не станем тянуть время.

Из-за их словесной перепалки у Генри возникло ощущение, будто ситуацию контролирует эта мисс, а не он. Хм, такое поведение не сулит ей ничего хорошего.

Черт бы побрал тот инцидент! Генри словно свихнулся, когда согласился соревноваться на горнолыжном склоне со своим бывшим бизнес-партнером Саймоном. Если бы не задетая гордость, из-за которой он попался на приманку, Генри не находился бы сейчас в таком невыносимом положении. Он выздоравливал после длительной операции. Врачи восстановили ему сильно поврежденную бедренную кость.

Если бы не ужасная боль, которую он испытывал, пока его укладывали на носилки, Генри понял бы, искренне ли говорит Саймон о происшествии собравшейся толпе. Генри очень сомневался в его честности. Он легко представлял, как Саймон — его вечный соперник — говорит коллегам и друзьям: «Если бы вы видели, как падал Всемогущий…»

Ясно одно. В ближайшее время разобраться с Саймоном ему не удастся.

Недовольный и мающийся от боли Генри ткнул кнопку на приборной панели, открывая дверь, и отъехал назад на несколько футов, ожидая мисс Блессингтон. Он уже ее невзлюбил.

Он ничуть не удивился, увидев ее роскошные рыжие волосы, ниспадающие на изящные плечи. Ведь говорят, что рыжеволосые смелы и упрямы. А эта мисс смотрит и держится как заводила из обычной средней школы. Она напориста, знает, чего хочет, и не боится об этом заявить. На ней было скромное шерстяное зеленое платье и жакет из шотландки в стиле милитари. Судя по всему, она предпочитает практичную одежду. Наверняка отоваривается на благотворительной распродаже. Но при виде светло-вишневых чулок и элегантных коричневых туфель-лодочек Генри решил не торопиться с выводами.

Подняв голову, он на мгновение опешил, заметив потрясающе красивые глаза василькового цвета, каких никогда не видел прежде. Генри решил, что эта женщина — увлекательная головоломка, которую при более подходящих обстоятельствах он попытался бы разгадать. Но как только она заговорила, его желание тесно с ней пообщаться мгновенно испарилось.

— Теперь понятно, почему вы такой сердитый. — Нахмурившись, она поставила на пол фиолетовую бархатную наплечную сумку и решительно шагнула к нему, как профессиональная медсестра, решившая измерить его температуру. — Позволю себе заметить, что вы неважно выглядите. У вас на лбу капельки пота, вам больно. В агентстве мне сказали, что вы сломали бедренную кость. Перелом очень серьезный. Хотите болеутоляющее? Если скажете мне, где оно лежит, я вам его принесу.

— Я выпил пару таблеток несколько минут назад.

Уловив цветочный аромат духов грозной собеседницы, Генри на несколько секунд мысленно перенесся в весенний сад, благоухающий после легкого дождя. У него стали путаться мысли. Она стоит так близко. Как хочется протянуть руку и коснуться огненно-рыжего завитка ее волос, каскадом ниспадающих на плечи. От шока сердце Генри забарабанило, словно копыта табуна скачущих лошадей.

Ошеломленный необъяснимой реакцией, он тихонько откашлялся.

— Таблетки действуют не сразу. Я выпил необходимую дозу. Поэтому не нужно мне их приносить. Не хватало мне еще потерять сознание. Итак, продолжаем собеседование?

— Конечно. — Светлая кожа ее лица немного порозовела. Но женщина быстро поборола смущение, испытующе посмотрела на Генри и спросила: — Может, вам лучше прилечь на диван? Я вам помогу, если хотите.

— Обойдемся без предисловий. Мне не нужна копия Флоренс Найтингейл[1]. В любое время суток я могу вызвать профессиональных врачей. Мне нужна временная компаньонка. Она должна не только возить меня, куда я захочу, заказывать еду на дом, готовить мне чай, кофе и любую еду. Она обязана быть умной собеседницей и любить музыку и кино — то, что мне больше всего нравится. Мне нужен человек, который будет рядом со мной постоянно и поболтает со мной, если я не смогу уснуть.

Женщина еле слышно вздохнула:

— В агентстве мне в общих чертах обрисовали ваши требования, мистер Треверн. Знайте, я справлюсь с такой работой.

— Вы уже работали на клиентов с аналогичными требованиями?

— Да. Недавно я работала у актрисы, которая восстанавливалась после тяжелого гриппа. Она была очень слаба. Я делала многое из того, что вы упомянули, пока она не выздоровела.

Прежняя клиентка была избалованной и непримиримой. Она измучила Кит за шесть долгих недель, пока та на нее работала, при любой возможности заявляя, как завидовали и восхищались ее красотой и актерским мастерством коллеги-трагики по театральному миру. Судя по всему, дамочка решила, что Кит должна восторгаться шансом послужить такой великой особе.

Но Кит нисколько на нее не обижалась. Она жалела актрису, потому что та даже не подозревала, насколько непривлекательно ее тщеславие и чувство превосходства над всеми.

— Вы понимаете, что должны будете жить у меня?

Резкий голос Генри отвлек ее от размышлений.

— Не волнуйтесь, все ваши требования мне подробно объяснили в агентстве, мистер Треверн. Хотите меня о чем-нибудь спросить?

— Да. Сколько вам лет? — произнес он.

— Двадцать шесть.

— И у вас нет «половинки», которая возразит по поводу того, что вы будете жить у мужчины?

Если Генри надеялся смутить ее своей насмешливостью, то не сумел. Кит не проявляла никаких признаков беспокойства.

— У меня нет парня, поэтому выражать недовольство некому. В любом случае я не позволяю диктовать мне, что можно, а что нельзя, или запрещать мне жить у клиента, на которого я работаю.

Откровенный ответ усилил любопытство Генри. Он вдруг задался вопросом, что такого случилось в прошлом этой женщины. Его сестра, Сэм, которая обожала докапываться до самой сути, вне сомнения, предположила бы, что откровенность и прямота женщины — следствие обиды в детстве или недавнем прошлом. Возможно, поэтому она не позволяет себя запугивать. Сэм — психолог, у нее много клиентов с подобными историями. Хотя нетрудно догадаться, что мисс Блессингтон отнюдь не слабовольный человек.

Генри предпочел бы иметь дело со способным и волевым человеком, а не «комнатным цветочком», не умеющим напугать даже гуся. Он опешил, поняв, что всего за несколько минут Кит его очаровала. Он одернул себя — не следует увлекаться сотрудницей, хотя и временной.

Словно напоминая о том, что не нужно совершать глупости, его нога начала пульсировать от боли. Его лоб снова покрылся испариной. «Может быть, взять ее с испытательным сроком на несколько дней?» Ни одна из прежних кандидаток ему не подошла. Черт побери, следует поскорее выздороветь! Генри привык к бешеному ритму жизни и сейчас чувствовал себя заключенным в тюрьме.

Одарив рыжеволосую Кит долгим и оценивающим взглядом, он сказал приказным тоном:

— Следуйте за мной в гостиную. Поговорим там еще немного.

— Собеседование продолжается?

— Я приглашаю вас в гостиную не для того, чтобы услышать ваше мнение о ее декоре, мисс Блессингтон. — Он заметил неуверенность в ее ярко-синих глазах, будто она вдруг испугалась, что ее решительность помешает ей получить работу.

Идя позади инвалидной коляски, Кит воспользовалась временем, чтобы разглядеть «счастливчика Генри», как его называли в музыкальном бизнесе. Знающие люди говорили, что у него завидный дар распознавать потенциально прибыльный талант, вкладывать в него деньги и богатеть. Его подопечные продавали огромное количество дисков и становились звездами поп-музыки.

Хотя у нее не было ни малейшего желания знать, каково жить в пустом материалистическом мире, где, по ее мнению, теряющая популярность звезда обречена разочаровываться и злиться, она часто задавалась вопросом, что происходит с начинающими звездами, которые не добиваются успеха.

Интересно, что заставляет Генри Треверна работать продюсером в мире, где человек человеку волк. Проработав в домах многих селебрити, она выяснила, что «счастливчик Генри» происходит из поместного дворянства и вырос в роскоши. Неужели его мотивирует только прибыль и успех? Нет, он наверняка не такой примитивный, каким старается казаться на людях.

Кстати, судьба подарила ему не только богатство, но и потрясающе красивую внешность. Пристально разглядывая его широкие мускулистые плечи, обтянутые кремовым кашемировым свитером, и непослушные густые темные волосы, касающиеся воротника, Кит вдруг подумала, что если Генри ее наймет и она согласится на него работать, то на этот раз работа дастся ей нелегко. Пусть она нарочно сказала Генри, что ее вроде бы не интересует, даст он ей работу или нет, на самом деле за работу у него в агентстве ей заплатят максимальную ставку. Ей очень нужны деньги. Накопив достаточно средств, она наконец купит себе жилье.

— Каково ваше полное имя? — резко спросил Генри, когда они добрались до гостиной.

Кит не ответила сразу, решив оглядеться. Ее поразил портрет мужчины, написанный маслом. У мужчины было хладнокровное лицо, он казался ледником. Заметив наклон его головы, цвет волос и ширину плеч, она решила, что это смелый альпинист — Генри. Зачарованная, Кит не могла отвести глаз от портрета.

— Это ведь вы? — спросила она.

Генри поджал губы — вопрос был ему неприятен.

— Это я.

В отличие от большинства мужчин, обожающих хвастать своими смелыми выходками, Генри не торопился бахвалиться. Кит внимательно оглядела гостиную. Помещение было оформлено в современном стиле. Преобладала однотонная и высококачественная мебель с четкими линиями, которая была расставлена, словно элитные скульптуры на выставке. Хотя интерьер стоил огромных денег, гостиная не показалась Кит очень уж привлекательной. Помещение оживляли только мягкие черные кожаные диваны, усыпанные яркими шелковыми подушками в марокканском стиле.

— Мое полное имя — Кэтрин, — ответила она.

Выбор имени для дочери — единственное решение в жизни Элизабет Блессингтон, которое она приняла с легкостью. Когда предстояло принять взвешенное решение по поводу себя и своей дочери, она начинала метаться и реагировала слишком бурно. Вот почему Кит стала так рано брать на себя ответственность. Пока ее подружки играли в куклы, Кит обычно сидела в кухне рядом с матерью и пыталась найти выход из сложной ситуации либо утешала мать, которую в очередной раз бросил мужчина.

Выбирать мужчин Элизабет Блессингтон не умела. Несчастья в ее жизни начались после встречи с отцом Кит. Ральф Коттонвуд был цыганом и эгоистично отказался от Элизабет, когда она забеременела. Она часто говорила: «Семейная жизнь не для него. Его судьба — дорога».

Хотя Кит выросла без мужского влияния, она давно решила, что ее странствующий отец сделал ей и ее матери одолжение, скрывшись с глаз долой. Ей было достаточно одной родительницы, которая всю жизнь витала в облаках.

— Присядьте. — Остановив инвалидную коляску в центре комнаты, Генри слабо махнул рукой в сторону дивана.

— Спасибо. — Усевшись, Кит сложила руки на коленях и стала терпеливо ждать. Внезапно ее осенило. Она думала, что у Генри зеленые глаза, но при солнечном свете увидела — они орехового цвета и обрамлены длинными черными ресницами. Потрясающие глаза.

— Итак, ответьте мне, Кэтрин, почему вы этим занимаетесь, — потребовал он.

— Мне нравится помогать людям.

— А какова ваша квалификация?

Вопрос не озадачил ее, хотя она часто сожалела о невозможности учиться. У ее матери постоянно не было денег, поэтому Кит работала с шестнадцати лет.

— Вы имеете в виду профессиональную квалификацию?

Он кивнул.

Поджав губы на мгновение, Кит быстро собралась с мыслями:

— Я окончила интенсивные курсы по оказанию первой помощи и получила сертификат о квалификации. Кроме того, я набралась недостающего опыта, ухаживая за больными людьми. Если вы поговорите с Барбарой, менеджером из агентства, она подтвердит мои слова. Я работаю с ней последние пять лет. У агентства очень высокий рейтинг, поэтому меня не держали бы там, если бы я им не подходила.

Сердце Кит учащенно колотилось, когда она договорила, потому что выражение лица Генри поначалу было сердитым, а потом чуть удивленным. Возможно, он считает, что она сошла с ума, раз решила, что он наймет человека с минимальной квалификацией. Кит надеялась, он хотя бы даст ей шанс продемонстрировать свою компетентность. Странно, но вдруг ей не захотелось ехать в Шотландию.

— Вам повезло, что я люблю рисковать. Другие люди назовут меня безрассудным, но мне наплевать, что обо мне думают. Итак, мисс Блессингтон, когда вы можете приступить?

Неужели он ее нанимает? Кит приложила все силы, чтобы не выдать свою радость.

— Вы предлагаете мне работу, мистер Треверн?

Он провел пальцами сквозь темные волосы и нахмурился:

— Слушайте, вы зачем сюда пришли? Разве не за работой?

— Да. Но…

— Во-первых, не называйте меня мистером Треверном. Это слишком официально. Зовите меня по имени. Уверен, вы понимаете, что это лишь для простоты общения, а не повод к фамильярности. Да, я предлагаю вам работу. И я хочу, чтобы вы приступили завтра. Моя сестра заверила меня, что у агентства, в котором вы работаете, действительно хорошая репутация. Там работают надежные и компетентные люди, уважающие клиентов и держащие язык за зубами. Это особенно важно для бизнесмена вроде меня. Вы понимаете? И кстати, я хочу, чтобы вы подписали приложение к контракту, касающееся конфиденциальности. Надеюсь, вы не против?

— Я согласна.

Облегченно выдохнув, Генри кивнул:

— Тогда приезжайте завтра, сразу после завтрака. В зависимости от того, как я провел ночь, обычно я съедаю тост и выпиваю кофе примерно в восемь часов. Да, вот еще что. В десять я должен быть у врача. Вам придется меня отвезти. — Задумчиво глядя на нее, он прищурился. — Итак, вы согласны?

— Да. Конечно. — Поднявшись, Кит подошла к нему и немного настороженно улыбнулась. Генри Треверн чертовски привлекателен, и этого не следует отрицать. Кит побаивалась, что однажды влюбится в мужчину, на которого работает, и все ее мечты и планы рухнут. — Спасибо. Большое вам спасибо. Я обещаю, что не подведу вас.

— Искренне на это надеюсь. Потому что меня ужасает перспектива снова проводить собеседование. — Он иронично улыбнулся. — Хотите прямо сейчас посмотреть свою комнату?

— Да, хотелось бы.

— Идите за мной. После того, что со мной случилось, я благодарю Бога, что в моей квартире нет лестницы. Для удобства вы будете жить по соседству со мной. — Он положил руки на колеса инвалидной коляски — его вдруг осенило. — Я не дам вам ключ, потому что вращающиеся двери внизу никогда не закрываются, а Чарли всегда на посту. Просто скажите ему, что приехали, и он мне позвонит. Ладно?

— А если вы заснете и не услышите звонок?

— Такое возможно, если мне врежут дубинкой по голове. Я чутко сплю, а днем мне точно не до сна. Но хочу вас успокоить: у Чарли есть запасной ключ на всякий случай.

— Хорошо, что мне об этом сказали.

— Ну, идем смотреть комнату?

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ты мне нужна предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

1

Флоренс Найтингейл — сестра милосердия и общественный деятель Великобритании.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я