Завладеть сердцем шейха

Мэгги Кокс, 2017

Дарси Каррик – простая секретарша в банке могущественного шейха Захарии. Они полюбили друг друга, несмотря на огромную разницу в социальном положении. Ревность привела к краху их отношений, но после долгого разрыва они снова встретились в Лондоне…

Оглавление

Из серии: Гарем – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Завладеть сердцем шейха предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

Дрси наложили фиксирующую повязку. Рентген не выявил переломов, но она сильно повредила связки, для восстановления которых ей потребуется по меньшей мере три недели полного покоя. Кроме того, ей придется провести эту ночь в больнице под присмотром врачей.

Новость обеспокоила Дарси больше всего. Это была дорогущая частная клиника с отдельными палатами со всеми удобствами, и она не могла себе позволить такую роскошь. Тех грошей, что она зарабатывала, не хватило бы и на один квадратный метр. Ей просто необходимо было вернуться домой!

Зафир отошел поговорить с доктором, а Дарси захотелось поговорить с ним еще больше. Напряжение было почти невыносимым. Затем Зафир вернулся. Рашида и доктора Идена не было.

Его точеные черты лица, струящиеся черные волосы, повелительный тон и величественный стан — всего этого было достаточно, чтобы девушки терялись в словах от изумления. Он был просто великолепен.

На кровати, в подушках, с подвязанной ногой, Дарси лежала, смотрела на шейха, и сердце ее едва не выскакивало из груди. Она не могла справиться со страхом. Интуиция подсказывала ей, что сейчас не самое подходящее время, чтобы рассказывать шейху о Сами, даже если это была единственная причина, по которой она попыталась вторгнуться в его частные владения.

Может быть, стоит подождать более удобного места и случая? Если бы Дарси смогла организовать нормальную встречу, может быть, он воспринял бы ее повторное появление в своей жизни более благосклонно.

Охваченная переживаниями, Дарси инстинктивно протянула ему руку. Она искала поддержки. Она не сказала своей маме, когда вернется, сейчас же боялась оставаться на ночь в больнице вдали от сына.

— Я не могу остаться здесь, Зафир, есть… есть что-то важное, что я должна сделать.

Зафир удивленно смотрел на Дарси, ее тонкие пальцы, сжимающие его руку, и не мог поверить, что она сейчас с ним. Мгновение спустя он поднял голову и посмотрел на нее с подозрением. Конечно, он не собирается возлагать лавровый венец на ее голову и думать, что она святая.

— Что такого важного ты собираешься сделать? — строго спросил он. — Может, ты хочешь рассказать своему горе-сообщнику, что потерпела неудачу, пытаясь пробраться в мой дом? Может, именно это тебе нужно сделать, Дарси? Какие будут последствия, если ты останешься в больнице сегодня?

Всплеснув руками, Дарси воскликнула:

— Боже мой! Повторяю, я не пыталась вломиться в твой дом и у меня нет сообщника! Или ты думаешь, что я стала настолько мстительной с тех пор, как ты выгнал меня?

— Я не могу знать наверняка, что было у тебя на уме, Дарси, когда ты перелезала через забор, зная, что я в резиденции. Когда-то я думал, что знаю, кто ты есть, — с горечью ответил он, — но я ошибался. Что же касается твоих мотивов… Я — его величество шейх Зафир эль-Калил государства Закария, и, естественно, мое социальное положение и обеспеченность привлекает внимание… и далеко не всегда бескорыстное.

Расстроенная тем, что шейх считает ее лгуньей, в то время как на самом деле Дарси отдала ему всю свою любовь и нежность, была верна и предана только ему. Вот какой монетой он платит ей… Внезапно она осознала кое-что и искренне изумилась:

— Постой, я только что поняла… это же был титул твоего отца… Я имею в виду… Это же он был шейхом Закарии. Значит ли это, что он… он умер и теперь ты занял его место?

— Да, теперь это мой титул.

Лицо Зафира стало непроницаемым, как будто дверь, ведущая в его сердце, захлопнулась. Вероятно, он еще скорбит по отцу, ведь они были очень близки…

Заламывая руки, Дарси ощутила искреннее сострадание к шейху, несмотря на то что сейчас между ними была непреодолимая пропасть. Она слишком хорошо знала, каково это — терять любящего отца. Как-то раз Зафир признался, что сильно любит родителей и восхищается их мудростью. Как бы ему хотелось иметь хотя бы часть тех знаний, которыми обладал отец.

— Мои соболезнования, — произнесла тихим голосом Дарси.

На мгновение Дарси показалось, что недоверие в его взгляде уменьшилось, но затем лицо снова стало непроницаемым. Это живо вернуло девушку в настоящее.

Подняв подбородок, Зафир сказал:

— Как я и упомянул ранее, мое положение неизбежно привлекает лишнее внимание. Я полностью осведомлен о тех, кто бесстыдно может время от времени пытаться обворовать меня.

— Я не такая, — ответила Дарси, и в ее чистейших голубых глазах отразилось смятение. — Кроме того, нет ничего, что бы я хотела у тебя украсть… Если я что-то не могу себе позволить, я просто не думаю об этом.

— Так зачем ты пришла? Зачем были звонки и сообщения, которых я не получал, кстати?

— Я хотела поговорить с тобой без свидетелей.

Зафир окинул палату взглядом и обратился к девушке:

— Здесь достаточно уединенное место, чтобы сказать все начистоту. Другого шанса может и не быть.

— Почему? Неужели ты так сильно ненавидишь меня и не можешь даже представить, что мы можем встретиться еще раз?

Услышав нотки разочарования и обиды в ее голосе, Зафир забеспокоился. Разве может мужчина ненавидеть женщину в таком положении?

Шейх вспомнил тот самый день, когда она была назначена на должность его личного помощника. Он делегировал это решение офис-менеджеру, так как у него, Зафира, и так был очень плотный график по прилету из Закарии. Итак, менеджер выбрал Дарси и сообщил, что она лучшая из всех. Посмотрев ее рекомендации и резюме, Зафир согласился. Он вспомнил, как сильно был сражен ее красотой, когда они встретились в офисе в ее первый рабочий день. Его сердце охватил восторг и удивление при виде неиспорченной косметологами природной красоты. Все мысли о работе, плотном графике, встречах… все это померкло. Будучи горячим зрелым мужчиной, он не мог больше ни о чем думать, как об этой женщине в его постели.

Еще никого он не желал так сильно, как Дарси. Ее фигура, пышные формы, золотистые волосы, чистейшие лазурные глаза заворожили его с первой их встречи. Однако это было не все. По мере того как узнавал ее, он открывал для себя все новые и новые грани характера девушки: доброта, широта души, улыбка, не сходившая с лица, вне зависимости от того, что она чувствовала на самом деле. Она делала все с таким шармом и легкостью (во всяком случае, так казалось), что любо-дорого было смотреть.

Прошло меньше недели, а шейх уже стал вызывать ее к себе в кабинет гораздо чаще, чем это было на самом деле необходимо, под предлогом записать что-то под его диктовку или помочь ему посмотреть какую-то «очень важную» корреспонденцию. Постепенно он начал осознавать, что влюбляется…

Сейчас, будучи в клинике, Зафир откинул волосы назад, внимательно посмотрел в ее заплаканные, но все же такие красивые глаза и сказал:

— Я не презираю тебя. — Голос его дрожал. — Так что ты хотела мне сказать?

Глубоко вздохнув, он присел с ней рядом на кушетку, стараясь не задеть ее лодыжку. Дарси тут же взглянула на него в недоумении. Она не ожидала этого.

— Хорошо, я скажу… — взяв себя в руки, сказала Дарси. — После того, как ты меня выгнал, я… я обнаружила, что беременна…

В голове Зафира внезапно образовалась пустота. Все мысли куда-то исчезли. Звук как будто выключили, и он не замечал уже ничего вокруг. Казалось, он будто в вакууме от всего внешнего мира и готов вот-вот взорваться. Ему потребовалось несколько секунд, чтобы прийти в себя. Зафир думал, что все это сон. Она была беременна… Как такое могло случиться? Он всегда заботился о безопасности секса.

Внезапно шейх не выдержал:

— Это что, какая-то глупая извращенная шутка, Дарси? Я всегда заботился о том, чтобы уберечь тебя от этого. Ребенок не может быть моим, или он от моего брата?

Сама мысль об этом заставила его чувствовать неприятное подташнивание.

— Я понимаю, что ты обо мне невысокого мнения, но то, что ты говоришь, безосновательно. Ребенок, которого я родила, твой, Зафир, твой сын. В тот самый первый раз, когда мы были вместе, ни один из нас не подумал о последствиях, а стоило бы… Я начала принимать таблетки, но на момент нашей… нашей первой ночи принимала их недостаточно долго, чтобы быть защищенной. Даже несмотря на то, что мы все хорошо спланировали… Разве ты не помнишь? Мы едва могли сдерживаться до двери нашей комнаты в отеле.

Даже сейчас, вспоминая об этом, Дарси не могла не почувствовать, что глубоко в ее теле снова зарождается давно угасшее желание. Зафир начал вспоминать, и ему показалось, что, возможно, при таком накале страстей, какие были между ним и Дарси, он и правда не был так щепетилен с контрацепцией…

В тот вечер он повел ее в только что открывшийся самый дорогой отель в Лондоне. Они остались там всего на одну ночь, но Зафир постарался организовать все так, чтобы эту ночь она не забыла никогда. Он заказал оформление номера: постель, усыпанную лепестками роз, в апартаментах пахло редким и невероятно соблазнительным парфюмом, который ему доставили из Закарии… Он постарался сделать так, чтобы Дарси почувствовала, что она — центр его вселенной. Он хотел показать ей, что ее счастье — его потребность.

Однако позже, когда он узнал о ней и своем собственном брате, его надежды на их прекрасное будущее разбились, как кусок стекла. Вопреки традициям шейх планировал сделать Дарси предложение, она бы стала Королевой, и каждый их день был бы счастливее предыдущего. Но этому не суждено было быть из-за ее измены… Теперь она говорит, что он бросил ее беременную…

Зафир порадовался, что успел сесть перед тем, как услышал такую новость. Он чувствовал себя так, словно находится в центре сильнейшей бури, и как бы отчаянно он ни старался держаться, буря рано или поздно закружит его в своем бешеном танце. Не первый раз он жалел о том, что позволил Дарси уйти, и думал, что это была самая ужасная ошибка, которую он когда-либо совершал в своей жизни. Однако сейчас, столкнувшись лицом к лицу с ужасными последствиями того необдуманного решения, он хотел хоть как-то исправить ситуацию, сделать все как должно. Он теперь отец… И если это действительно так, то теперь у него есть наследник…

Самая заветная мечта сбылась, а он даже не знал об этом… Но Дарси, это же Дарси, он не может доверять ее словам, не может принимать на веру все, что она говорит. Мог ли он быть таким непроходимым дураком, когда увольнял ее? Был ли он настоящим отцом? Мысли проносились в голове Зафира с такой скоростью, что он едва мог отделить одну от другой.

Он в смятении посмотрел на Дарси и спросил:

— Я что, действительно был таким безответственным, что не предохранялся в наш самый первый раз?

Дарси залилась краской.

— Мы так сильно сходили с ума друг по другу в тот момент, и вряд ли кто-либо из нас мог думать вообще о чем-то еще, кроме…

Зафир вспомнил, что никто не заводил его так сильно, как Дарси. Однако он постарался быстро переключиться снова на историю девушки.

— В моем положении наличие сына значит, что наш древний род продолжился. Ничто не может быть радостнее этой новости.

Шейх думал о том, как эта новость повлияет на его семью и на народ Закарии…

— Я рада, что это важно, — ответила Дарси, — так ты хочешь принимать участие в жизни сына?

— Если он на самом деле мой сын, то конечно, я буду рад стать частью его жизни. Разве ты не слышала, что я только что сказал?

— Но как же твоя невеста? Разве ты не хочешь обсудить это с ней? Наверняка она будет поражена новостью, что у тебя уже есть ребенок.

Тут Зафира осенило. С того момента, как он увидел Дарси, он ни разу не подумал о своей невесте. Он понял, что ему нужно избавиться от нее, ибо он не любит ее.

Фаррида была из одной из богатейших семей в королевстве, сравнимой по состоятельности с его собственной. Красивая, с безупречной родословной, она выросла абсолютно избалованной, что Зафиру очень не нравилось.

Шейх согласился жениться на ней только потому, что его мать наседала на него и время от времени напоминала, что хочет он или нет, но рано или поздно он должен подарить королевству наследника. Он должен был думать о своем долге перед Родиной.

— Предоставь это мне, — ответил он коротко. — А сама займись лодыжкой.

— Понимаешь, твой брак касается и меня и моего сына. Нам с мамой сложно было, когда Сами был совсем маленьким, она была вынуждена сидеть с ним, пока я работала, чтобы прокормить нас троих. Конечно, я не отрицаю, что нам бы пригодилась твоя помощь, но я не переживу, если ты обратишься в суд, чтобы получить опеку над сыном. Я хочу, чтобы ты согласился, что Сами останется со мной. Когда ты так серьезно говоришь о «династии», «наследнике» и прочем, меня это пугает. Я так давно хотела рассказать тебе о ребенке, но никак не могла пробиться через твоих секретарей. И когда я прочитала, что ты женишься, рассказать тебе новость о сыне стало делом еще более важным.

А что мальчик… Сами… ему, наверно, сейчас четыре?

— Да.

Дарси увидела, как смягчился его взгляд. Зафир думал о ребенке. Ему нужно было время, чтобы снова прийти в себя. Он пробежал глазами по ее пшеничным волосам… Как он любил ее локоны, любил запускать в них пальцы, гладить…

К счастью для девушки, он быстро снова сделался надменным, как и ранее, что было хорошо, так как она уже начала теряться в воспоминаниях об их жаркой любви, и в сердце снова пробежали искры давно забытого чувства.

— Я все еще не могу тебе верить.

От его слов Дарси окатило холодным потом.

— Я никогда не лгала тебе. Знаю, ты мне не веришь, но ты не единственный, кто пострадал от того, что произошло. В то время, пока ты думал, что я обманщица и лгунья, я, в свою очередь, страдала от унижения, чувствуя себя никчемной, ведь ты просто взял и выгнал меня, как будто я ни на что не гожусь. Ты даже не представляешь, как сильно это ранило меня. Пожалуйста, можно я пойду домой, Зафир? Я обещаю, если ты захочешь обсудить что-то по поводу сына, я всегда готова это сделать.

Зафиру показалось, он слишком долго смотрел ей прямо в глаза. Однако Дарси не видела в них ни мягкости, ни сострадания. Она чувствовала, будто это не Зафир смотрит на нее, а незнающий жалости суд, который вот-вот вынесет ей приговор с пожизненным заточением. Неужели ее слова никак не тронули его?

— Не важно, что лично я чувствую, — заметил шейх, — однако я не могу приказать врачам отпустить тебя сегодня. Тебе придется остаться здесь до завтра. После этого, если меня удовлетворит его заключение, ты, без сомнения, сможешь пойти домой. Но не сомневайся, я буду очень внимателен ко всем деталям.

Ее глаза наполнились слезами.

Зафир взглянул на Дарси. Его взгляд был холоднее льда.

— Я хочу увидеть сына. Теперь, когда я знаю причину твоего поступка, я не намерен наказывать тебя за это.

Всхлипнув, Дарси вытерла слезы ладонью и закусила губу, чтобы не разрыдаться окончательно.

— Хорошо. Однако я не могу остаться здесь. Даже если бы я была при смерти, я бы не могла позволить себе провести даже одну ночь в этой шикарной клинике. Понимаешь, Зафир, не у всех есть деньги, чтобы вот так разбрасываться, как…

— Как я? — закончил за нее фразу шейх. — Ты это хотела сказать?

Пожав плечами, Зафир встал и пошел прочь. Однако в дверях остановился и сказал:

— Тебе не нужно платить, Дарси. Я заплачу. Но тебе придется вернуть мне этот долг тем или иным способом.

Как только дверь за ним закрылась, Дарси со вздохом откинулась на подушки и уставилась в потолок. Физическая боль отпустила ее, подействовали медикаменты, однако душа была не на месте. Она не знала, как объяснить своей маме появление шейха.

Из-за встречи с Дарси Зафир плохо спал в ту ночь. Эта женщина опутывала его какой-то непостижимой магией, завораживала, будто опиум, дурманила разум. Перед ней невозможно было устоять, и, когда находился рядом с ней, он ощущал себя наркозависимым на восстановлении.

Прошло четыре года с того момента, как они расстались, и Зафир думал, что он уже смирился и привык к мысли о том, что никогда больше ее не увидит. Однако у судьбы, видимо, были другие планы. Если это правда, что он оставил ее беременную, то, значит, теперь у него есть сын и наследник, а это меняет всю его жизнь.

Засыпая, шейх вспомнил ее слова, что она тоже пострадала в этой ситуации, больше, чем он мог бы представить. Теперь он понимал, к чему это было сказано. Он выгнал ее беременную. Зафир чувствовал себя самым жестоким тираном, которого можно было вообразить, и ему стало противно от самого себя.

Проснувшись пораньше, Зафир оделся, умылся и приказал своему шоферу отвезти его в госпиталь. Он надеялся, что за ночь Дарси не изобрела какой-нибудь хитроумный способ улизнуть из палаты. Конечно, он оставил Рашида под дверью, да и окна палаты были достаточно высоко от земли. Кроме того, когда он уходил вчера, она и ступить на ногу не могла. И все же Зафир был очень рад, когда вошел в палату и увидел Дарси, сидящей на больничной койке.

— А, это ты, — сказала она.

Зафир хотел улыбнуться, но сдержался. Ситуация была серьезной. Не до сантиментов.

— Да, это я. Выспалась? — спросил он.

— Тебе-то какое дело? — ответила девушка.

— Не будь ребенком, Дарси.

— Я просто хочу выбраться отсюда и попасть наконец домой.

Она напряженно убрала за ухо выбившуюся прядь волос.

Зафир отрицательно покачал головой.

— Ты никуда не идешь, пока я не поговорю с врачом, а ты мне не дашь свой телефон и адрес.

Это прозвучало больше как скрытая угроза, а не проявление заботы. Внутри Дарси все кипело. Разве ему мало того, что он разбил ей сердце, смешал с грязью, нанес душевные раны, которые никогда до конца не затянутся.

Дарси громко, раздраженно вздохнула. Она была готова на конфликт с ним.

— Я уже сказала тебе, что предоставлю любую важную информацию, касающуюся ребенка. Я хочу, чтобы ты взял на себя положенные тебе как отцу обязательства, принял эту ответственность, хотя бы по минимуму. Но самое важное, я хочу, чтобы мой сын знал своего отца и гордился им.

Зафир нахмурился.

— Я бы с радостью принял все это, — ответил он угрюмо, — если он действительно мой сын.

Внутри Дарси все сжалось при осознании того, что он ей до сих пор не верит.

— В любом случае, — продолжал он, — я бы не хотел терять с тобой связь, а сейчас я пойду и скажу медсестре, что желаю видеть врача.

Дарси ничего не оставалось, как остаться сидеть на койке. Однако она надеялась, когда придет время уходить, вызвать такси и отправиться домой. Она не хотела ехать с Зафиром, не хотела быть ему обязанной. Для нее важно было только одно: чтобы он участвовал в воспитании и жизни Сами. Если так оно и будет, то ее долг будет исполнен. Остальное не имеет значения.

Сможет ли она покинуть госпиталь без дополнительного участия со стороны Зафира? Предположить было сложно. Существовала вероятность, что нет.

Когда Зафир вернулся, она спросила с надеждой в голосе:

— Я смогу пойти домой после того, как мы поговорим с доктором?

— Скоро мы это узнаем, — ответил Зафир. — Сейчас придет медсестра, чтобы перевезти тебя в его кабинет для осмотра.

Через некоторое время Дарси была уже у врача. Он аккуратно и тщательно осматривал ее отекшую лодыжку. Дарси взглянула на шейха. Он наблюдал. Взгляд его был холодным, сосредоточенным.

Врач продолжал свое дело, а Дарси прокручивала в голове возможные варианты развития событий. Что, если ей придется остаться здесь еще на сутки? Тогда ее мама точно захочет прийти и навестить ее. Если придет она, то и Сами с собой приведет, сейчас суббота и школьная неделя окончена. Если Сами увидит ее такой, он расстроится, а этого Дарси совсем не хотелось.

— Что ж, мисс Каррик, — сказал доктор, — хочу вас обрадовать, ваше лечение идет успешно. Несмотря на то что нога все еще болит и есть отек, она должна в скором времени прийти в норму. Я настоятельно рекомендую отказаться от работы на период реабилитации, больше отдыхать, меньше ходить и ногу не нагружать.

— Спасибо доктор, я очень рада, что все не так плохо, как я думала. Все, что мне сейчас нужно, так это попасть домой.

— Ваше желание вполне понятно, — ответил врач, — однако сначала вам нужно показаться нашему физиотерапевту, он выдаст вам некоторые вспомогательные принадлежности для ходьбы. Напоследок хочу отметить, что вам очень повезло, что вы упали «в руки» такого человека, как шейх Закарии.

Доктор не мог скрыть повышенного любопытства к Дарси. Зафир тоже обратил на это внимание. Думал ли он, что эта изящная блондинка его возлюбленная? Он не знал наверняка, но мысли об этом тут же рассердили его.

— Вам не нужно провожать нас к физиотерапевту, доктор Кхан, — сказал поспешно шейх. — Медсестра может это сделать.

— Как вам будет угодно, ваше величество.

Доктор светился положительными эмоциями и улыбался, но от Зафира не ускользнула и тень опасения, промелькнувшая на лице врача. Он догадался, что человек не был уверен, доволен ли шейх его работой или нет. Несмотря на все его высочайшие квалификации, он бы ни при каких обстоятельствах не хотел терять работу у шейха.

— Я не знаю, почему ты решил, что мне нужно инвалидное кресло, Заф… ваше величество.

Дарси залилась краской. Присутствие Рашида, который предельно внимательно смотрел на нее, смущало Дарси, особенно когда ее посадили в кресло-каталку.

Рашид остановился вместе с ней у блестящей черной машины хозяина. Про себя Дарси клеймила Зафира за то, что он настоял на этом кресле, и теперь чувствовала себя не лучше, чем любой человек с ограниченными возможностями.

Кроме того, она теперь стеснялась называть Зафира по имени, ведь подразумевалось, что она его подчиненная.

Разочарование, которое она испытала в тот день, когда Зафир сказал ей, что не хочет иметь ничего общего с такой, как она, все еще сильно ранило ее. Это как посттравматический синдром; несмотря на то что человек выздоровел, ощущения остаются все те же, что и при ранении, та же боль, пусть и психосоматическая. Она призналась сама себе, что их отношения не вписываются в обычные рамки, они сложнее, запутаннее.

— Не так уж и сложно было бы обойтись костылями. — сказала Дарси.

Шейх нахмурился.

— И почему я не удивлен? Я не должен был забывать, какой упрямой ты можешь быть. Прекрати делать неловкие попытки справиться со всем сама, и я помогу тебе сесть в машину.

Внезапно он расстегнул ремни, которые удерживали ее в кресле, приказал Рашиду открыть дверь, а сам подхватил ее на руки, и через мгновение Дарси уже сидела в салоне. Шейх пристегнул ее ремнем безопасности, поправил ее больную ногу так, чтобы она комфортно лежала на специальном пуфике, а сам сел рядом. Рашид сел вперед к водителю, и они поехали.

В нос Дарси ударил экзотический запах агара, а сквозь одежды она почувствовала, как горячо тело Зафира. Закусив губу, она думала, интересно, измерял ли кто-нибудь частоту пульса женщины, когда любовь всей ее жизни находится в такой близости к ней.

Чтобы немного сбросить напряжение, она сказала:

— Тебе не нужно провожать меня до двери. Я сама могу справиться с помощью костылей.

Он медленно повернулся к ней.

— Угомонись, Дарси, и послушай меня. Как бы сильно ты ни старалась заверить меня, что сама справишься, я не приму никакие аргументы. Я должен сопроводить тебя домой и убедиться, что у тебя есть все, что нужно.

Теперь Дарси переживала еще больше. Шейх собирается увидеть сына, в первый раз за четыре года. Что он скажет? Что будет делать?

Сами такой впечатлительный и ранимый мальчик. Он может быть переполнен эмоциями при виде Зафира, если только она не подготовит его к появлению отца. Несмотря на способность быстро мыслить и смело шагать навстречу трудностям, она не представляла, как с этим справится.

Оглавление

Из серии: Гарем – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Завладеть сердцем шейха предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я