Обманутые чувствами

Мстислава Чёрная, 2023

Он ушёл, а ты осталась с разбитым сердцем? Смени работу и сходи на свидание с мужчиной своей мечты. Столичный маг ещё пожалеет, что отверг провинциального артефактора!

Оглавление

Из серии: Сильва

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Обманутые чувствами предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

Через плотные шторы в комнату пробивался яркий солнечный луч. Я потёрла глаза, повернулась на бок и укололась. Изогнувшись, я пошарила по простыне. Под руку попало что-то тканевое и острое. Опознав древний артефакт, я слегка удивилась. Обычно веер, когда я просыпалась после погружения в Астрал, всегда находился там, где я его оставила. С чего такие перемещения?

Я позвала маску, но она не ответила. Надеюсь, ничего плохого с ней не случилось, и она просто не слышит. Она же осталась во дворце, когда его скрыл ветер. Мда… А мне теперь что делать? Я встала, подошла к окну, отдёрнула штору. Солнце давно поднялось, время близилось к полудню. Так непривычно высыпаться… Я чувствовала себя отдохнувшей, полной сил. Возможно, вернувшись из Астрала, я некоторое время спала нормальным сном?

К бодрости примешивалась растерянность. Я потеряла работу, потеряла маску, благодаря которой могла выполнять сложные заказы, а небольшие сбережения до последней монетки отдала гране Мириан. Хорошо, что долг надо мной больше не висит, иначе бы я с ума сошла.

Прижавшись лбом к стеклу, я прикрыла глаза, с благодарностью вспоминая Карена. Маг на прощание сделал мне бесценный подарок. Дело ведь не в деньгах, которые он выложил из своего кармана. Карен подарил мне свободу и избавил от угрозы долгового рабства уже после того, как я отвергла его предложение поехать в столицу. Карен, моя первая любовь… Карен, с которым вне сравнится ни один из мужчин в моём окружении.

Я отвернулась от окна. Надо умыться, одеться, позавтракать. Выплаченных при расчёте денег хватит на некоторое время, а если жёстко экономить, то растяну на месяц-полтора. Но о поиске работы стоит задуматься уже сегодня. Я взяла с кровати веер.

Мне кажется или артефакт изменился?

Раньше ткань выглядела потёртой, из прорех лезли нитки. Сейчас ткань та же самая, но дыры исчезли, полотно стало прочнее, гарды тоже не выглядят потрёпаными, вернулась облупившаяся краска, металлические спицы и выглядывающая из кружев режущая кромка обрели хищный блеск начищенного лезвия.

— Интересно, — протянула я. Похоже, змей поделился силами не только со мной, но и часть передал артефакту.

Меня услышали. В дверь раздался тихий стук.

— Да?

Вошла горничная:

— Доброе утро госпожа.

— Утро? — удивилась я.

— Вы проснулись, значит утро, — пояснила она с неизменной улыбкой. — Госпожа, желаете позавтракать? Господин Флэт отсутствует. Подать завтрак сюда или в столовую?

— Сюда.

Завтрак же входит в условия аренды.

Горничная поклонилась и быстро вышла.

Карен ушёл, а его забота ешё со мной… Я встряхнулась. Хватит грустить! Карен подарил мне свободу и шанс изменить свою жизнь. Так что хватит печали, пора встряхнуться и идти… к своей мечте. Не к магу, а просто к мечте. Подарок Карена не должен пропасть впустую.

После завтрака я лениво размышляла, чем заняться. Поиск работы? Определённо. Но стоит ли оставаться в городе? Контор, занимающихся ремонтом и изготовлением артефактов не так много, и может оказаться, что мной снова заинтересуется Крайт. Он же узнает, что у меня с Каерном не сложилось. Понятие не имею, чего ждать от бывшего друга. Лучше подстраховаться.

Стук в дверь повторился.

— Госпожа! — в этот раз горничная воровалась, не дожидаясь разрешения. — Госпожа, там!

— Что там?

— Вас желает видеть следователь Службы безопасности.

Я кивнула. Карен предупреждал, что сообщил, где меня искать. Беседа — чистая формальность.

— Узнай, хочет ли господин следователь чаю или кофе, — подсказала я.

Следователь ждал меня в гостиной. Уже виденный мной высокий блондин, на чьи плечи был небрежно накинут лёгкий тёмно-серый плащ.

— Добрый день, — первой поздоровалась я. — Чем могу быть полезна?

Следователь прошёлся по мне цепким взглядом, осмотрел с макушки до пят.

— Какие отношения вас связывают с господином Кареном Флэтом? — резко спросил он.

Я искренно поразилась. При чём моя личная жизнь? От следователя я ожидала иных вопросов.

— Простите?

— Что именно вы не поняли?

— Причину интереса. Отвечая на ваш вопрос, господин Флэт был моим боссом в конторе, где я работала. «Изготовление и ремонт артефактов». Узнав, о том, что у меня проблемы, босс, будучи боевым магом, вызвался защитить меня.

— Я слышал, что вас называют его любовницей.

— Лживые сплетни. Господин Флэт действительно оказывал мне знаки внимания, но я отказалась от его предложения, поскольку не ищу временных развлечений, а признаю исключительно серьёзные отношения. Господи Флэт отнёсся ко мне исключительно уважительно. Вчера мы попрощались, господин Флэт сказал, что намеревается вернуться в столицу. Если вы уточните у горничной, то узнаете, что я была гостьей господина, мы ночевали в разных спальнях.

— Хм… Госпожа, вы спросили, почему я заинтересовался вашими отношениями. Всё просто. Слишком большое участие в вашей судьбе проявил господин Флэт. Я должен разобраться. Вы свидетель по делу королевской важности.

— Я понимаю.

Следователь наконец сел за стол, приглашающе махнул мне и даже принял чай, незаметно накрытый расторопной девушкой.

— Госпожа, расскажите мне всё с самого начала.

— Да.

Допрос длился чуть больше часа. Следователь оказался ушлым, не упускал ни единой мелочи, раз за разом заставляя меня возвращаться к разным эпизодам. Впрочем, халтурщики в Службе безопасности не работают из уж точно не поднимаются до уровня старших следователей, так что я не злилась, а старалась вспомнить как можно больше подробностей. Мало ли, поможет следствию.

Через час у меня уже язык заплетался, а голова гудела.

Внезапно следователь подался вперёд, оскалился:

— Почему мне кажется, что вы не договариваете, госпожа?

Я невольно вздрогнула. И про нападение в подворотне, и про то, что я Сильва, я, естественно, умолчала.

— Госпожа? — протянул он, хищно прищурившись.

Рассчитывать, что старший следователь не почувствует, что я «виляю» было бы наивно. К тому же я явно выдала себя первой реакцией. Дальше умалчивать глупо, но и открывать правду, как она есть, не намного умнее. Признаться, что я Сильва? Опасно. Можно рассказать о нападении в подворотне, но это означает признаться в сокрытии убийства, и станет ли следователь оформлять дело — неизвестно. Загреметь на каторгу совершенно не хочется. Если бы я была уверена, что следователь и есть Мечта… Фигура похожая, но это ни о чём не говорит. Иллюзорный дым мог превратить в поджарого мужчину и оплывшего толстяка. Другое дело, что воин вряд ли может быть оплывшим. По манере речи выводов не сделать — слишком мало общаемся.

Ладно, попробую пройти по гране:

— Я не недоговариваю…

— А что тогда?

— Это может остаться между нами? Это не имеет прямого отношения к вашему делу.

Следователь кивнул:

— Вполне, но, как вы понимаете, ничего не обещаю.

— Я… отвечая на ваши вопросы, несколько… сглаживала ситуацию в офисе конторы. Господин Флэт уволил грану Тониас и дал ей крайне низкую характеристику из-за отношения граны ко мне, хотя как мастер она вполне квалифицированный специалист. Также господин Флэт уволил Мику и опять же главной причиной было то, что она вредила мне. Я беспокоюсь, что все его действия в последние дни — это превышение должностных полномочий, что вряд ли законно.

Следователь прищурился, но я взяла себя в руки и смотрела абсолютно честно.

— Так как вы, грана, узнали, что на вас охотятся?

Обмусолили уже сто раз.

— От вашего коллеги, который меня допрашивал и предлагал стать наживкой.

— Вы отказались.

— Да. Ваш коллега объяснил мне, что у Службы безопасности нет ресурсов, чтобы обеспечить мне защиту. Если бы я согласилась, мне бы обеспечили охрану, но, гарантировать абсолютную безопасность никто не может. Я предпочла переночевать в конторе. Утром господин Флэт узнал о моей проблеме и предложил помощь.

— Вы знали, что ваш босс вам поможет?

Кровопийца!

— Нет, даже мысли такой не возникало.

Я выдохнула.

— Что вас злит, госпожа?

— Не злит. Я не понимаю, как ответы на вопросы, касающиеся моих отношений с господином Флэтом, помогут расследованию.

Следователь равнодушно хмыкнул:

— Кто знает? Скорее всего вы правы, никак, но…, — многозначительно протянул он.

— Помочь следствию мой долг.

Ещё через полчаса следователь спросил кое-что новенькое:

— Госпожа, какие у вас планы на ближайшее время?

— Никаких конкретных. Я уволилась и собираюсь искать работу, но пока не определилась, хочу ли снова работать в мастерской или брать частные заказы через Бюро.

Когда он наконец ушёл, я чувствовала себя выпотрошенной. Я попросила незаметно вернувшуюся горничную подать ещё чаю и уползла в свою комнату. Хотелось одного — забиться в нору и впасть в спячку, чтобы проснуться, когда все неприятности отгремят. Жаль, что подобное невозможно. Мало того, в спальне меня ждала новая неприятность. Взгляд случайно зацепился за приоткрытую сумку. Проснувшись, я по привычке забросила в неё веер. Я помню, что не закрывала сумку, и она выглядела нетронутой. Но теперь из неё выглядывал белоснежный уголок конверта.

Первый порыв немедленно проверить веер я подавила. Неизвестный конверт невесть откуда взявшийся — опасно. Вдвойне настораживает, учитывая, что Флэт поставил на апартаменты защиту. Я прикрыла глаза, отрешаясь от реальности и сосредотачиваясь на артефактах, образовавших защитный контур. Я не знаю, как долго я «прислушивалась» к магической структуре, в подобные моменты я теряю ощущение времени. Очнувшись, я изумлённо присвистнула. Защита впечатляла. Впрочем, всё, за что берётся Флэт, он делает основательно. Следов взлома я не нашла, так что вариантов два: либо курьером поработал профессионал высшей лиги, либо, что вероятнее, письмо подбросил тот, у кого был вполне легальный доступ к спальне, что есть у горничной, у Флэта и у… следователя.

Девушка как раз внесла поднос с чайником и чашкой, поставила на стол и услужливо предупредила, что ещё горячо и можно обжечься.

— Скажи, а мне письма не приходили? Возможно, кто-то конверт передавал?

— Нет, госпожа, ничего подобного. Я бы вам сразу сообщила или, если бы вас не было бы, оставила бы корреспонденцию в вашей комнате.

Я кивком отпустила горничную. Тоже думаю, что она отдала бы лично мне и уж точно не прятала бы в сумку.

Прежде, чем взять конверт, я тщательно «прощупала» его магией, исследовала его почти как артефакт, но так и не нашла ничего подозрительного, ни в конверте, ни в сумке. Кажется, вскрывать можно безбоязненно.

Оглавление

Из серии: Сильва

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Обманутые чувствами предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я