Соблазни меня в Вегасе

Морин Чайлд, 2018

После смерти своего делового партнера Купер Хейс узнает, что тот завещал все свое имущество дочери, о существовании которой никто не знал. Он намерен выкупить у Терри Фергюсон ее долю бизнеса и заставить ее навсегда покинуть Лас-Вегас, но внезапно вспыхнувшая между ними страсть путает все его карты.

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Соблазни меня в Вегасе предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

Дейв Кэрри просматривал на мониторе видеозапись, идущую с одной из камер слежения.

В тот момент, когда имя Терри Фергюсон было введено в компьютерную систему отеля, ему пришло сообщение. Дочь Джейкоба здесь, и ему нужно найти способ ее отсюда убрать.

Дейв мог наблюдать за происходящим в отеле. Он был правой рукой Купера Хейса, и тот доверял ему как самому себе.

— Она красивее, чем я ожидал, — пробормотал он, глядя на Терри Фергюсон, разговаривающую с Купером. — Это не к добру.

Купер мог думать, что умеет сохранять бесстрастное выражение лица, но Дейв знал его с колледжа и в считаные секунды понял, что Купера заинтересовала его новая партнерша.

Дейву это не понравилось. Ему вообще не нравилась ситуация вокруг наследства Джейкоба.

Бросив ручку на стол, он откинулся на спинку черного кожаного кресла, не сводя глаз с высокой блондинки. Почему, черт побери, Терри Фергюсон не кривоногая дурнушка с торчащими вперед зубами? Почему она выглядит как богиня? Кто бы мог предположить, что в такой глуши, как Юта, живут такие красотки?

Терри улыбнулась Куперу, и тот посмотрел на нее так, как голодный лев смотрит на газель.

— Вот черт, — пробормотал Дейв.

После всех лет, которые он потратил на то, чтобы помочь Куперу превратить «Хейс корпорейшн» в могущественную деловую империю, он должен был скоро получить то, что заслужил. Купер пообещал вознаградить его за многолетнюю преданность.

И вот теперь появляется какая-то выскочка и ставит под угрозу его повышение.

Поднявшись, он подошел к большому окну и невидящим взором уставился на город и пустыню за ним и воссоздал в памяти их с Купером разговор двухлетней давности.

— Ты знаешь, что, когда Джейкоб отойдет от дел, компания перейдет ко мне, — сказал Купер. — Когда я ее возглавлю, я передам тебе значительную долю бизнеса.

В глубине души Дейв всегда об этом мечтал, но он запретил себе радоваться раньше времени.

— Ты уверен, что хочешь этого? — осторожно спросил он.

— Конечно. Ты принимал почти такое же активное участие в развитии компании, как и я.

Дейв был с этим согласен. Он часто летал в командировки и занимался делами, на которые у Купера не хватало времени.

Сделав глоток скотча, Купер поставил стакан на стол и добавил:

— Если бы я не мог рассчитывать на тебя, я не добился бы такого большого успеха.

— Рад это слышать, — ответил Дейв. Потягивая скотч, он окинул взглядом апартаменты Купера и почувствовал зависть. Он хорошо зарабатывал, но не мог себе позволить такое роскошное жилье.

А он, черт побери, всегда мечтал жить в таких апартаментах, как эти.

Родители Дейва всю свою жизнь работали как проклятые, но не добились успеха. У них не было возможности помогать ему материально, когда он учился в колледже, и он был вынужден полностью себя обеспечивать. Ему повезло, что его соседом по комнате был Купер Хейс. Подружившись с Купером, он начал вращаться в более высоких кругах и постепенно разорвал связи с рабочей семьей, из которой он происходил. К тому времени, когда Дейв окончил колледж и стал работать вместе с Купером в «Хейс корпорейшн», он окончательно отдалился от родных.

Дейв не видел своих родителей более десяти лет, и, когда его кто-то о них спрашивал, он говорил, что они умерли. Так было проще.

— Когда я получу единоличную власть, я внесу изменения в работу компании. Я смотрю на все не так, как Джейкоб. Он считает, что одного отеля в Лондоне достаточно, а по-моему, два или три гораздо лучше. Когда я встану во главе компании, все будет по-другому.

— В любом случае так и получилось, — пробормотал Дейв, хлопнув ладонью по стеклу, нагретому октябрьским солнцем.

Появление этой женщины все испортило. У Купера снова есть партнер. Он не сможет единолично управлять компанией, пока не найдет способа избавиться от Терри Фергюсон. Если этого не произойдет, Дейв не получит то, ради чего он так усердно работал более десяти лет.

Купер тоже планировал вывести Терри из игры, но Дейв видел, как его босс смотрит на дочь Джейкоба. Если Купер всерьез заинтересуется Терри, он может забыть о своих первоначальных планах.

Отойдя от окна, Дейв сел за стол и продолжил смотреть на блондинку, которая, сама того не зная, стала его врагом.

Когда Купер и Терри вошли в лифт, Дейв закрыл щелчком мыши окно видеопрограммы. В частном лифте и на этаже, где находились апартаменты босса, камер не было, и Дейв не мог продолжить вести наблюдение.

Обдумав сложившуюся ситуацию, Дейв решил, что ему нужно убедить Терри Фергюсон в том, что ей здесь не место. Она должна сама прийти к такому выводу и отказаться от участия в управлении компанией. Ему придется нелегко, но он справится. И он знает одного человека, который ему поможет.

С этой мыслью Дейв потянулся за своим мобильным телефоном.

* * *

Она не соответствовала ожиданиям Купера, и в этом был виноват только он. Ему следовало самому навести справки о Терри Фергюсон, а он поручил это Дейву и не уделил должного внимания полученной информации. Наверное, так было потому, что он даже думать не хотел о том, что у него появился новый деловой партнер. Если бы он все сделал сам, возможно, лучше подготовился бы к встрече с Терри.

Мир, в котором он вращался, был полон богатых бизнесменов, знаменитостей и других представителей элиты. Узнав, что Терри Фергюсон работает в банке в штате Юта, он почему-то решил, что она обладает заурядной внешностью.

И сильно ошибся. В тот момент, когда он ее увидел, забыл обо всем остальном. Она была высокой. Он прикинул, что без туфель на каблуках ее рост составляет где-то пять футов восемь дюймов. Ее темно-синее платье облегало формы, которые могли свести с ума любого мужчину. Платье было коротким, на пару дюймов выше колен, открывая стройные загорелые ноги.

Густые светлые волосы спадали ей на плечи блестящими волнами, взгляд голубых глаз был прикован к Куперу. Он позволил себе лишь мельком посмотреть на ее полную грудь, но в паху у него тут же все напряглось.

Черт побери, она красива, и это будет отвлекать его от дела, что ему совсем не нужно. Ведь она приехала сюда только для того, чтобы расстроить деловые планы Купера. Поэтому ему должно быть все равно, как она выглядит и как на нее реагирует его тело. Для него сейчас главное — убедить ее переписать на него свою половину бизнеса в обмен на крупную денежную сумму.

Увидев Купера, посыльный остановился.

— Мистер Хейс. Я собирался показать мисс Фергюсон ее апартаменты.

— Ясно. — Сделав два шага вперед, Купер остановился перед ней и заметил, что в ее глазах что-то промелькнуло. Что она резко вдохнула и расправила плечи, словно готовясь к схватке. По его мнению, это была правильная реакция.

— Вы Купер Хейс? — произнесла она, и он запретил себе замечать, что у нее низкий сексуальный голос.

— Да, это я, и я вас ждал.

Билл стоял на месте, переводя поочередно взгляд с него на нее, словно смотрел теннисный матч.

— Простите, что опоздала, — улыбнулась она, и ее глаза снова заблестели.

— Вы не опоздали. Я просто думал, что вы приедете раньше, — ответил он, затем обратился к посыльному: — Спасибо, Билл. Ты можешь идти, дальше я сам справлюсь.

— Да, сэр, — ответил Билл, посмотрел с сочувствием на Терри, затем повернулся и пошел назад в вестибюль.

— Надо же как быстро он пошел. — Терри бросила взгляд через плечо. — Вы внушаете страх всем своим сотрудникам.

— Не страх, — поправил ее он. — Уважение.

— Да, конечно. Широко распахнутые глаза и сверкающие пятки — верные признаки уважения.

Купер глубоко вдохнул. Очевидно, ее сложнее запугать, чем людей, которые на него работали.

— Мы продолжим обсуждать посыльного или, может, вы хотите посмотреть свои апартаменты?

— Я могу делать и то и другое, — улыбнулась она.

— Почему-то меня это не удивляет, — пробормотал Купер.

Взяв одной рукой ее чемодан, он положил другую ей на поясницу и повел ее к лифту, который располагался чуть в стороне от остальных.

— Я приехала бы раньше, но мне нужно было отработать несколько дней перед отпуском и отвезти в машину в автосервис, чтобы там проверили, готова ли она к дальней поездке, и…

— Вы приехали сюда на машине? — перебил ее он. — Если бы вы предупредили меня о своем приезде, я отправил бы за вами частный самолет.

Терри уставилась на него:

— У вас есть свой собственный самолет?

— Да, есть.

— Конечно же. У кого его нет? — Покачав головой, она продолжила: — Я поехала на машине, потому что мне нужно было заскочить в Сен-Джордж и навестить мою маму и тетю. Рассказать им о том, что произошло, и попросить их присмотреть за моей собакой. Я не знала, сколько дней буду отсутствовать, поэтому не могла попросить об этом свою подругу, которая…

— У вас есть собака?

Почему-то это привлекло внимание Купера. У него никогда не было ни собаки, ни кошки, ни даже хомяка. В детстве его это расстраивало, но со временем он понял, что роскошные апартаменты не годятся для содержания домашних животных.

— Да, — улыбнулась она. — Дэйзи симпатичная дворняга, похожая одновременно на множество пород. Но она считает себя датским догом, поэтому ей нужно много внимания, и она не любит оставаться одна. Моя мама ее любит, так что Дэйзи не будет чувствовать себя одинокой в мое отсутствие.

— Что ваша мать думает обо всей этой ситуации?

— Вы постоянно меня перебиваете. Это грубо, но я вас понимаю и нисколько не обижаюсь.

— Большое спасибо, — усмехнулся он, но она не заметила его сарказма.

— Мама так же ошеломлена, как и я, — продолжила Терри. — Мы ничего не знали о моих биологических родителях. Меня удивило, что мой биологический отец знал, как зовут его дочь и где она живет. Простите. Я опять слишком много болтаю. В общем, я хотела сказать, что мне нужно было сделать кое-какие дела, прежде чем я смогла поехать в Вегас.

На ее лице появилась очаровательная улыбка, которая на мгновение заставила его забыть о том, для чего он хотел встретиться с этой женщиной. Ему это не понравилось. Он не привык терять контроль над ситуацией.

— Это не имеет значения. Главное, что сейчас вы здесь, — ответил он, вставляя пластиковый ключ в прорезь на панели лифта. — Это частный лифт. На нем вы будете подниматься в свои апартаменты. Он доходит до пяти верхних этажей, остальные — только до девятнадцатого.

— Хорошо.

Терри снова глубоко вдохнула, и он заметил, что при этом ее полная грудь поднялась. Купер мысленно отругал себя за то, что отвлекся. До сих пор у него не было проблем с концентрацией внимания.

— У персонала для подъема на верхние этажи есть свой собственный лифт. Посторонние не имеют туда доступа.

— Похоже, система безопасности здесь на высшем уровне.

— Да, мы используем самые современные технологии. Офис «Хейс корпорейшн» находится на двадцатом этаже. На этажах с двадцать первого по двадцать третий находятся апартаменты для особых гостей, включая сановников и знаменитостей, которым необходим роскошный номер, куда не могут проникнуть посторонние.

— Должно быть, в этих номерах очень уютно, — сказала Терри, когда двери лифта открылись.

— Наши гости приезжают сюда не ради этого. Уют может дать и частный пансион, предлагающий ночлег и завтрак. Отели «Хейс корпорейшн» предлагают роскошь. Эксклюзивность.

Она изумленно уставилась на него:

— Ничего себе.

Ее наивная реакция доказывала, что его намерения выкупить у Терри ее долю компании правильные. Если она не знает основ гостиничного бизнеса, она не сможет стать его полноправным партнером.

— Апартаменты владельцев компании находятся на двадцать четвертом этаже.

Войдя вместе с ней в лифт, Купер нажал на кнопку, затем сделал шаг назад и посмотрел на Терри. Лифт начал быстро подниматься, и Терри рассмеялась. От ее низкого, мелодичного смеха у Купера перехватило дыхание. Он был очарован Терри Фергюсон. Большинство женщин, которых он знал, обычно сдерживали свои эмоции. Терри, в отличие от них, была честной и открытой, и его это интриговало.

Схватившись за медный поручень сбоку, она тряхнула головой и бросила восторженный взгляд на Купера:

— Лифт едет быстрее, чем я ожидала.

— Такие лифты установлены во всех отелях «Хейс корпорейшн».

Запрокинув голову, она принялась рассматривать потолок кабины в виде экрана, на котором было изображено звездное небо. Купер вдруг понял, что впервые находится в этом лифте с женщиной, которая не поправляет прическу перед зеркалом и не любуется своим отражением.

— Здесь так же, как и в вестибюле, звездное небо, — сказала она. — Я люблю смотреть на звезды, а вы?

— Не знаю. Я родился и вырос в городе, который ночью полон искусственного света. Звезд здесь толком не увидишь.

Терри встретилась с ним взглядом:

— Как жаль.

— Я никогда об этом не думал.

— В таком случае вы не знаете, что вы теряете, — ответила она, посмотрев на него с сочувствием.

Купер Хейс не нуждался в том, чтобы его жалели. Особенно из-за какой-то ерунды. Наблюдая за ней, он подумал о том, что они принадлежат к совершенно разным мирам. Терри по ночам смотрит на звездное небо, а его интересуют совсем другие звезды — знаменитости, которые останавливаются в его отелях. Партнерские отношения между ними невозможны, и им лучше поскорее положить конец всей этой ситуации.

Она снова переключила свое внимание на потолок, и на ее лице появилась мягкая улыбка, которая доставила ему удовольствие.

— Мы сотрудничаем с компанией, которая проектирует цифровые потолки.

— Я не разбираюсь в компьютерных технологиях, но то, что я здесь вижу, просто изумительно. С того момента, когда я вошла в отель, меня начала окружать красота.

Выражение ее лица было открытым, и он без труда понял, что она сейчас испытывает. Судя по тому, что Терри покусывала нижнюю губу, она волновалась. Ее нервная улыбка тронула что-то глубоко внутри его.

— Рад, что вы одобряете, — раздраженно ответил он, и ее глаза тут же перестали блестеть.

Вот идиот! Раньше ему не составляло труда быть очаровательным с женщинами.

— Эти цифровые потолки относительно новые. Они были установлены всего пару лет назад, но они нравятся всем.

— Нетрудно понять почему.

Она снова немного расслабилась, но взгляд ее был настороженным, словно она почувствовала исходящую от него угрозу и подняла защитные барьеры. Он вовсе не хотел, чтобы она считала его врагом. Ему было нужно, чтобы она видела в нем человека, который избавит ее от выполнения работы, необходимой для того, чтобы компания успешно функционировала.

— Вы сказали, что оказались в странной ситуации, — напомнил ей он.

— Да, я все узнала лишь несколько дней назад. Джейкоб вам ничего обо мне не говорил?

— Нет. Я все узнал чуть раньше вас. Мы оба были застигнуты врасплох. — Купер постучал пальцем по держателю с пластиковыми карточками, который был у нее в руке. — Здесь лежит ключ от лифта, с помощью которого вы сможете подняться на любой из верхних этажей. Сейчас я вам покажу один из хозяйских номеров, который теперь ваш.

Снова сделав глубокий вдох, она отбросила назад волосы и крепче вцепилась в медный поручень.

— В нем жил мой отец?

— Только когда он приезжал в город. Главным образом он жил в Нью-Йорке.

Даже ему самому его голос показался холодным и безучастным, и это было неправильно. Если он хочет, чтобы она оставалась лишь номинальным партнером, ему следует быть с ней более дружелюбным. В обычной ситуации это не должно было составить для него никакого труда, но его внезапно возникшее влечение к ней спутало ему все карты.

— В последнее время Джейкоб редко бывал в Вегасе. Если бы он наведывался сюда чаще, мы виделись бы с ним каждый раз, поскольку я здесь живу.

Терри встретилась с ним взглядом:

— Правда?

— Я фактически вырос здесь, — ответил он. Я думал, что в конце концов перееду в другой район, но понял, что больше всего мне нравится улица Стрип. Здесь легко жить. Мой офис находится несколькими этажами ниже. Номера обслуживаются круглосуточно.

— Не сомневаюсь, что это очень удобно. — Терри издала нервный смешок. — Простите. — Она тряхнула головой и улыбнулась. — Мне сложно уложить все это в своей голове. На прошлой неделе я думала, на чем мне лучше сэкономить, чтобы отвезти машину в автосервис, а теперь…

— Теперь вы можете купить себе любую машину, какую только захотите.

— Я еще не до конца это осознала, — вздохнула она.

— Вы к этому привыкнете, — заверил ее Купер. Он хотел заставить ее понять, что деньги, которые она унаследовала, могут изменить ее жизнь к лучшему. Он хотел, чтобы она использовала новые возможности, отправилась смотреть мир. Черт побери, пусть делает что угодно, только не остается в Вегасе и не пытается ему помогать управлять компанией.

— С вашей старой жизнью покончено. — Двери лифта с тихим шумом распахнулись, и он добавил: — Добро пожаловать в новую жизнь.

Выйдя из кабины, они оказались посреди широкого коридора. На полу лежал голубой ковер, на светло-серых стенах висели рамки с фотографиями других отелей, принадлежащих «Хейс корпорейшн». Наблюдая за тем, как Терри с восхищением все это рассматривает, Купер испытал чувство гордости. Он так привык к окружающей его роскоши, что почти ее не замечал. Реакция Терри заставила его по-новому оценивать то, что он создал.

— Так много разных отелей, — пробормотала она, подойдя к ближайшей фотографии. На ней была изображена вилла в Тоскане с живописными видами из окон спа-центра мирового класса. — Это просто изумительно.

— Наши отели есть в сотнях стран, — произнес он с нескрываемой гордостью.

Повернув голову, Терри посмотрела на него.

— Я, наверное, часто употребляю слово «изумительно», но оно единственное здесь подходит. — Она окинула взглядом коридор, залитый солнечным светом. — Здесь все по-другому. Я привыкла к узким темным коридорам.

— Ни в одном из наших отелей нет темных коридоров, — сказал он и заметил, как заблестели ее глаза при слове «наших». — Это не идет на пользу бизнесу. Плохое освещение заставляет гостей нервничать.

— Здесь нет цифровых потолков со звездным небом, — заметила Терри.

— Иллюзии для гостей и туристов. Я предпочитаю реальность. — Он кивком указал ей на световые люки на потолке, в которые проникали солнечные лучи. — Я хотел, чтобы здесь был естественный свет. С ним не чувствуешь себя взаперти.

— А вы всегда разговариваете короткими фразами? — внезапно спросила она.

— Что?

Она самодовольно улыбнулась, и Купер стиснул зубы. Он всегда старался использовать как можно меньше слов, чтобы сэкономить время. Но его никто прежде в этом не обвинял.

— Вы всегда такая прямолинейная?

— Обычно да, — ответила она. — Прямой и честной быть проще. Ведь во лжи можно запутаться.

Теперь настала его очередь самодовольно улыбаться.

— В Юте честность, может, и ценится высоко, но в Вегасе она не пользуется особой популярностью. В большинстве сделок ею и не пахнет.

— Жаль, — ответила она, затем наклонила голову набок, и ее длинные светлые волосы заблестели на солнце. — Разве вы не считаете так же?

— Никогда об этом не думал.

— Возможно, вам следовало бы подумать. — Она снова расправила плечи, словно продолжала готовиться к битве. — Итак, в какую мне сторону идти?

— Ваши апартаменты находятся слева от лифта. Она глубоко вздохнула, и Купер заметил, как ее грудь поднялась и опустилась. Он вдруг представил себе, как она лежит, обнаженная, на его кровати, и на ее тело падает лунный свет. Мысленно отругав себя, он прогнал эти фантазии. Да, она очень привлекательна, но он не собирается крутить роман с женщиной, от присутствия которой хочет избавиться. Это только все усложнило бы.

Когда Купер узнал, что дочь Джейкоба живет в Юте, он почему-то решил, что это наивная сельская девушка. Его предположение оказалось ошибочным. Наверное, ему следует чаще выезжать за пределы Вегаса.

Информация о Терри, которую удалось найти Дейву, была весьма скудной. Терри — единственный ребенок в семье. Ее приемный отец умер. Она окончила государственный колледж Вебера с дипломом археолога, жила одна в квартире, взятой в ипотеку, и работала в банке. С ее именем не было связано никаких скандалов. Она не совершила никаких правонарушений. Ее ни разу даже не оштрафовали за переход улицы в неположенном месте или превышение скорости.

В Вегасе таким тихим, скромным женщинам не место, и это означает, что Куперу она не подходит.

Достав из держателя одну из темно-синих карточек, Терри вставила ее в прорезь электронного замка, открыла дверь и вошла внутрь. Остановившись в дверях, Купер стал ждать ее реакции.

При виде окружающей ее роскоши Терри резко замерла на месте.

— Это…

— Просто изумительно?

Повернувшись, она улыбнулась ему:

— Точно.

Войдя вглубь комнаты, Купер поставил к стене ее розовый чемодан.

— Здесь три спальни с ванными. Кухни нет, зато есть бар с разного рода напитками. Если вы не сможете там найти напиток определенной марки, можете позвонить вниз, и вам его принесут.

— Ну разумеется.

Купер не понял, что она имела в виду, но оставил это без внимания.

— В холодильнике есть закуски, но вам принесут все, что вы захотите, в любое время дня и ночи.

— Ясно. — Кивнув, она медленно обвела взглядом комнату.

Косметический ремонт в апартаментах Джейкоба был сделан всего год назад. Декоратор выбрал в качестве основных цветов серый и дымчато-голубой. Среди материалов преобладали стекло и хрусталь. По полу из твердой древесины были разбросаны мягкие плюшевые коврики. Снаружи вдоль всей стены проходил балкон, который был общим для двух номеров.

— Просто изумительно, — прошептала она.

— Вы снова повторяетесь, — мягко рассмеялся он, в очередной раз убеждаясь в том, что она не подходит на роль его делового партнера. — Следуйте за мной. Я покажу вам все остальное.

— О! — Повернувшись, она посмотрела на него широко распахнутыми глазами. — Вам нет необходимости это делать. У вас наверняка есть более важные дела.

Они у него действительно были, но сейчас он хотел поближе познакомиться с этой женщиной, узнать, о чем она думает и что чувствует.

— В данный момент нет, — солгал он.

— Тогда ладно.

Взяв ее чемодан за ручку, Купер отнес его в одну из трех спален и продолжил наблюдать за реакцией Терри. Ее лицо выражало восторг, глаза блестели. Он не привык к подобному. В мире большого бизнеса все скрывали свои мысли и чувства, боясь показаться противнику слабым и уязвимым.

— Это правда изумительно, — сказала Терри, посмотрев на него. — Когда я привыкну к… — она сделала охватывающий жест руками, — ко всему этому, я найду другие слова. Думаю, на это у меня уйдет пара лет, не больше.

«Вы так надолго здесь не задержитесь», — подумал Купер, но его предательское тело продолжало на нее реагировать. Ему хотелось запустить пальцы в ее блестящие светлые волосы и поцеловать ее.

Когда она резко повернулась, подол ее платья приподнялся, и взору Купера на мгновение предстали ее стройные бедра. При этом в паху у него все напряглось, и он тут же мысленно отругал себя и прогнал эти безумные мысли. Они были ему не нужны. Его злило не только то, что этой женщине принадлежала половина его бизнеса, но и то, что, Терри, сама того не желая, возбуждала его.

— Устраивайтесь. Мы поговорим позже.

Это прозвучало грубо, и внутренний голос напомнил ему, что он должен быть с ней обходительным. Но он, похоже, израсходовал свою дневную порцию очарования. Когда он заглянул ей в глаза, его привычный мир пошатнулся, и ему это не понравилось. Ему лучше уйти прямо сейчас, пока он еще может себя контролировать.

— Хорошо, — ответила Терри, направляясь в ванную. — Увидимся позже.

— Да.

Черт побери, она даже не проводила его взглядом, когда он уходил.

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Соблазни меня в Вегасе предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я