Море в поэзии Серебряного века

Сборник, 2023

Почему поэты пишут стихи о море?!. Потому что оно их волнует! Заметьте: слово «волнует» вообще-то происходит от слова «волна». И первый человек, который, вспоминая или глядя на волны моря, произнёс «Я волнуюсь…», был настоящим поэтом! Он свои переживания (наверное, любовные) соотнёс с благодушными или бушующими морскими волнами. Любопытная деталь: слово «волнуется» уже так соединилось с душевным состоянием людей, что и обыватель, и поэт, когда хочет показать «живую душу» моря, вполне может сказать, что море – это душа человека, оно так же волнуется, так же переживает и тоже способно на шторм… И получается в итоге такое «возвратное олицетворение», когда свойство моря перенесли на человека, а затем обратно. Конечно же, всё это неспроста! Опытные моряки вам скажут, что человек может находиться в трёх состояниях: быть живым, мёртвым и находящимся в море, то есть между жизнью и смертью (Николай Каланов. Афоризмы и цитаты о море и моряках. – М.: Моркнига, 2018). И именно в состоянии «между жизнью и смертью» у поэта рождаются по-настоящему талантливые строки! Не может поэт не слагать стихи о море! А море бывает спокойным, почти неподвижным, или покрывается лёгкой рябью, а порою выглядит игривым, манящим белыми барашками! Но море может быть и штормящим, а то и ураганным!!! …Серебряный век русской поэзии охватывает период конца XIX – начала XX века, когда Россия, проснувшись от декадентской спячки, прошла через две войны (Японскую и Первую мировую) и три революции (1905-го, Февральскую и Октябрьскую), а затем её накрыло ураганом Гражданской войны. Так и получилось, что поэты Серебряного века в своих стихах плыли от тихой поэзии благостных лет Имперского величия к штормовым революционным строкам. Предвестниками (а многие литературоведы считают, что первыми поэтами Серебряного века) были Фёдор Тютчев и Афанасий Фет.

Оглавление

Из серии: Энциклопедия морской культуры

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Море в поэзии Серебряного века предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Агнивцев Николай Яковлевич

(1888–1932)

Поэт, драматург. Автор большого количества коротких сатирических и шутливых стихов. За ним прочно закрепилось звание «самого легкомысленного литератора» Серебряного века. Эпиграммы поэта ходили в устном исполнении и пользовались небывалым успехом. Типичный представитель питерской богемы. В анкетах на вопрос о профессии и трудовой деятельности Николай Яковлевич неизменно писал — «Поэт, и больше ничего».

Госпожа Чио-Сан из Киото

Госпожа Чио — Сан из Киото

О, Ниппон, о, Ниппон,

О, фарфоровый звон

Из-за дымки морского тумана.

О, Ниппон, о, Ниппон,

Шелком тканый Ниппон,

Золотистый цветок океана.

Ах, весной весь Ниппон

Поголовно влюблен,

И весной, сердцем к сердцу приникши,

Разбредясь по углам,

Все целуются там,

От Микадо — до голого рикши.

Даже бонза седой

За молитвой святой

Всем богам улыбается что-то…

Лишь одна, лишь одна,

Как фонтан холодна,

Госпожа Чио — Сан из Киото.

И шептали, лукаво смеясь, облака:

«Чио — Сан, Чио — Сан, полюби хоть слегка».

И шептали, качаясь на стеблях, цветы:

«Чио — Сан, Чио — Сан, с кем целуешься ты?»

И шептал ей смеющийся ветер морской:

«Чио — Сан, Чио — Сан, где возлюбленный твой?»

И шептало ей юное сердце:

«Ах, как хочется мне завертеться…»

И откликнулась Чио на зов майских дней —

И однажды на пристани вдруг перед ней

Облака, и цветы, и дома, и луна

Закружились в безудержном танце.

Полюбила она, полюбила она

Одного моряка, иностранца.

Он рассеянным взором по Чио скользнул,

Подошел, наклонился к ней низко,

Мимоходом обнял, улыбнулся, кивнул

И уехал домой в Сан — Франциско.

И осталась одна

Чио — Сан у окна.

А моряк где-то рыщет по свету…

И весна за весной

Проходили чредой,

А любимого нету и нету.

И шептались, лукаво смеясь, облака:

«Чио — Сан, Чио — Сан, не вернешь моряка».

И шептал ей смеющийся ветер морской:

«Чио — Сан, Чио — Сан, обманул милый твой».

И шептало ей юное сердце:

«Ах, как хочется мне завертеться…»

Но сказала в ответ

Чио — Сан: «Нет, нет, нет,

Не нарушу я данного слова».

И ночною порой с неутертой слезой

Чио — Сан… полюбила другого…

1921

Оглавление

Из серии: Энциклопедия морской культуры

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Море в поэзии Серебряного века предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я