Вихрь колдовства

Мишель Харрисон, 2022

«Щепотка магии», «Горстка волшебства», «Клубок заклинаний» и… «ВИХРЬ КОЛДОВСТВА»! Долгожданное продолжение приключений сестер Уиддершинс! Замерзшее озеро, старинная гостиница, призраки и тайны, скрытые подо льдом. В заснеженном местечке Глухомань ходит молва о гибели загадочного разбойника, его возлюбленной и пропавшем сокровище. Слухи оборачиваются смертельной опасностью. Сумеют ли Бетти, Чарли и Флисс предотвратить беду? «Однако этой зиме суждено было все изменить и подарить Глухомани историю, которая останется здесь навсегда, словно застынет во времени. Все началось с зимней ярмарки, гадалки и девушки, что хранила тайну…» «Мерцающее пламя, как что-то живое и шаловливое, весело танцевало, отражаясь на прозрачной сфере. Гадалка склонилась, вглядываясь в хрустальный шар, и Бетти вспомнила ведьму, склонившуюся над котлом». Зачем читать Увлекательное и волшебное продолжение приключений сестер Уиддершинс. Как и всегда, это история о смелости, дружбе, взаимопомощи, верности выбору, о намерении изменить свою жизнь к лучшему. Книга, от которой невозможно оторваться до последней страницы. Для кого Для поклонников жанра Young Adult и фэнтези, для среднего и старшего школьного возраста.

Оглавление

Из серии: Щепотка магии

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Вихрь колдовства предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3

История c привидениями

Идти было всего ничего, но, добравшись до горящего окошка, все уже дрожали, а у Чарли зубы выбивали дробь. Над дверью висела деревянная табличка «Знобкая хижина». К окну было прикреплено написанное от руки объявление: перечень людей, которых тут видеть не хотят. Вздернув бровь, бабушка занесла руку.

— Осмелюсь предположить, что «семья» не входит в этот список, — процедила она и три раза энергично постучала.

Мгновение все было тихо.

Затем откуда-то из глубины дома донесся крикливый голос:

— Ты что, читать не умеешь? УБИРАЙСЯ ВОСВОЯСИ!

Бетти и Флисс переглянулись. Такого приема они не ожидали.

Бабушка раздраженно запыхтела и гаркнула:

— Кларисса? Открывай. Это Банни!

— Тебе не до смеха будет, когда я дойду до двери! — проорал в ответ голос.

— Это Банни! — упорствовала бабушка. — БАННИ!

— Бабушка? Ты предупредила Клариссу, что мы приедем, а? — с подозрением спросила Бетти.

— Конечно, предупредила, — сказала бабушка. — Я сразу ей написала.

— Но ведь мы только вчера получили ее письмо, — напомнила Флисс. — И было уже довольно поздно, когда папа отправил твой ответ…

— Банни? — переспросил голос изнутри. — Это действительно ты?

Дверь распахнулась. На пороге стояла женщина и, моргая, смотрела на них. Последний раз Бетти видела Клариссу довольно давно, но она с тех пор, казалось, ничуть не изменилась. Такая же упитанная, дородная, как бабушка, с такими же румяными щеками, как у их папы Барни, и с такими же непокорными каштановыми волосами, как у Бетти. Однако носы у остальных членов семьи Уиддершинс были слегка курносыми, а острый нос Клариссы смахивал на клюв. И уголки рта всегда были опущены — как говорил папа, из-за того, что она вечно на все жаловалась. Кларисса грузно опиралась на палку — левая нога была забинтована.

— Это вы! — воскликнула она. Глаза ее, обежав бабушку и трех девочек, расширились. — Все вместе! Ну, довольно неожиданно… мягко говоря. Входите же, что стоять на морозе, на этом жутком холме.

Бетти и Флисс подхватили чемодан и следом за бабушкой и Чарли вошли в дом. Приветливый запах дыма от очага встретил их, как объятие, но Кларисса осталась у двери, вглядываясь в темноту:

— Где Барни?

— Дома, — ответила бабушка. — Кому-то надо позаботиться о хозяйстве, пока мы будем приглядывать за тобой.

— И правда, — сказала Кларисса.

На лице ее промелькнуло странное выражение, но стерлось так быстро, что Бетти не успела разобрать, что оно значило, и засомневалась, не показалось ли ей. Кларисса закрыла дверь и уставилась на тяжелый чемодан, как будто в первый раз увидела.

— И, похоже, вы собираетесь тут остаться на какое-то время?

— Лишь до тех пор, пока ты снова не будешь на ногах, — ответила бабушка, разглядывая дом.

— Но, бабушка… — Чарли глазела на Клариссу. — Она уже на ногах. Во всяком случае, на одной из них.

— «Кларисса», а не «она», — поправила Кларисса, ущипнув Чарли за щеку. — Ну и ну, как ты выросла! Твоя бабушка упоминала, что ты ешь без перерыва.

— Бабушка говорит, что у меня здоровый уплетит, — сказала Чарли, потирая щеку.

Будто не услышав, Кларисса поковыляла к Флисс и Бетти. На миг Бетти подумала, что сейчас ее стиснут в объятиях, как нередко поступала бабушка. Вместо этого Кларисса посмотрела на обеих сестер и, тыкая в них палкой по очереди, проговорила:

— Дёшев пудинг и пирог, отдохнет здесь мой глазок. — С последним словом палка остановилась на Флисс. — Чайник там, Фелисити. Бетти, ты принесешь печенье.

— Ну конечно! — возмущенно прошептала Флисс, как только они с Бетти закрыли за собой кухонную дверь. — Знаю, что мы приехали помогать, но сначала хоть бы пальто нам снять дала!

— Старая командирша, — вспомнила Бетти, как папа называет свою кузину. — Достойна своего прозвища.

Она оглядела маленькую кухню. Здесь было чисто, но очень просто. На поверхностях ничего лишнего, никаких пустяков, полный порядок. На виду только то, что необходимо: кастрюли и сковородки, чайник, ваза с фруктами. Совсем не так, как в коттедже «Черный дрозд»: ни сушеных трав, висящих по углам, ни талисманов на счастье.

Флисс наполнила чайник водой и водрузила на плиту — кипятить. Затем поставила на поднос заварной чайник, чашки, молоко и сахар. Бетти, пошарив в шкафчиках, обнаружила три довольно черствых печенья и четыре сдобные булочки в белой сахарной глазури, выглядевшие вполне аппетитно. Печенье она решила не брать, а вместо него принести сдобу.

— Надо же, — неодобрительно сказала Кларисса. — Стало быть, ты нашла булочки.

Они пили горячий чай в крошечной гостиной, где, как и в кухне, не было никаких излишеств. Без всяких украшений, но уютно. На креслах лежали мягкие пледы и толстенькие подушки, в камине потрескивал огонь, рядом стояла корзина с поленьями. Булочек на всех не хватило, поэтому Бетти и бабушке досталось по половинке. Поделиться своей Кларисса не предложила никому.

— Очень вкусно, — с полным ртом сдобы пробормотала Флисс.

— Глазированные булочки — мои любимые, — согласилась, Чарли, вздыхая от удовольствия. — У Прыг-скока тоже.

— Ты о своей воображаемой крысе, так ведь? — спросила Кларисса. — Банни мне писала об этом существе. Очень надеюсь, что оно будет вести себя самым лучшим образом, пока находится здесь, иначе мне придется достать мою воображаемую мышеловку.

— Это «он». Не «оно». — Обтерев подбородок от сладкой глазури, Чарли мило улыбнулась.

Бетти спрятала усмешку и откинулась на спинку кресла, куда они втиснулись вдвоем с Флисс. Она пригрелась в тепле камина, кончики пальцев на руках и ногах покалывало, и в какой-то миг, пока бабушка и Кларисса рассуждали о сломанных костях и скользком льде, почувствовала, что задремывает. Сонливость прогнало тиканье часов, вызвавшее в памяти дробный стук копыт, который она слышала на холме.

Бетти выпрямилась, еще теснее прижавшись к Флисс, и спросила:

— Кларисса, а почему вы назвали холм жутким, когда мы входили?

Кларисса отпила чай и воззрилась на последний кусочек сладкой булки в руке Флисс.

— Да, признаться, привычка. Тут многие так говорят. Знаешь, каково это — жить в месте, с которым связана темная история? Такое не забывается.

— Темная история? — Бетти уселась еще прямее. Что же им раньше рассказывала Кларисса об этом месте? Любопытство щекотало ее, как перышко. — А что здесь проиcходило?

— Ты же знаешь, — отмахнулась Кларисса. — Те дела с Джеком Фростом, разбойником с большой дороги.

— Точно, — тихо сказала Бетти. — Вроде это была история о привидениях. Теперь я что-то вспоминаю.

— А я не вспоминаю, — озадаченно сообщила Чарли. — У меня не очень хорошее вспоминательство.

— Все с твоей памятью хорошо, — сказала бабушка. — Тебе было не до того, когда Кларисса приезжала в последний раз. Насколько я помню, ты пыталась вскарабкаться по дымоходу.

Чарли широко улыбнулась:

— Правда?

— Расскажите нам еще раз. Пожалуйста! — попросила Бетти.

— И чтобы было красиво и страшно, — добавила Чарли, придвигаясь поближе к огню.

Не очень страшно. — Бабушка бросила на Клариссу предупреждающий взгляд.

— Да, не очень страшно, — поддержала ее Флисс, теснее приникнув к Бетти. — По-моему, я тоже кое-что припоминаю. Вроде там была история любви?

При этих словах Бетти застонала, а Чарли изобразила, что ее тошнит. Даже бабушка закатила глаза. Флисс и романтика сопутствовали друг другу, как чай и торт.

— В чем дело? — обиделась Флисс. — Что, разве не так?

— Так. — Кларисса долила чай себе и бабушке. — Банни! — сердито одернула она, когда бабушка в обе чашки плеснула им виски — Ты же знаешь, я не…

— В лечебных целях, — сказала бабушка. — Поможет приглушить боль в ноге. Пей.

— Да? Тогда ладно. — Кларисса хорошенько отхлебнула и продолжила. — Это рассказ о тайне и колдовстве, которые преследуют Глухомань по сей день.

Она сделала драматическую паузу, резкие черты ее лица будто смягчились в трепещущем свете камина.

— Все началось в такую же зимнюю ночь, как эта. С наступлением темноты в те дни грабитель с большой дороги рыскал по Глухомани. Его называли Джек Фрост — Ледяной Джек, но ни одна душа так и не узнала, кто же он на самом деле. Он был королем воров, повелителем теней. И вот однажды ночью — самой холодной ночью года — он ограбил не того человека, предсказательницу судьбы, владевшую магическим хрустальным шаром. Говорят, этот хрустальный шар появился из заколдованного озера, под которым скрывался затопленный город. Все слышали о хозяйке хрустального шара, мадам Дивине, о том, как она видела прошлое и настоящее и прорицала будущее. А потому по всей стране люди стремились заполучить хрустальный шар в надежде обратить в свою пользу его силу.

Отобрав хрустальный шар, разбойник с большой дороги усмехнулся, но смех предсказательницы был громче.

— Бери его, — сказала она. — Шар показал мне твое будущее — и оно несет смерть.

Глумясь над ее предупреждением, разбойник ускакал в ночь, чтобы подарить сокровище своей тайной возлюбленной… но она так и не дождалась его. Лошадь оступилась на льду, и он рухнул прямо в ледяное озеро, вместе с хрустальным шаром. Ожидая у окна, его возлюбленная Элора увидела лошадь без всадника и кинулась в снега, чтобы отыскать его. В ту ночь озеро замерзло. К утру Элора погибла от холода. Ее нашли на следующий день, бледную как снег, среди деревьев, скованных льдом как гигантские сосульки. Сегодня это место известно как Слезы Элоры.

— Слезы Элоры, — прошептала Бетти, очарованная этой призрачной историей. Она представляла испуганное лицо в окне и всхрапывающую лошадь Джека Фроста, чье разгоряченное дыхание клубами вырывалось в холодный воздух.

Впрочем, история заворожила всех сестер. Рот Чарли был приоткрыт, а у Флисс стояли слезы в глазах.

— Говорят, что теперь призрак разбойника с большой дороги и призрак Элоры, убитой горем, все еще блуждают, разыскивая друг друга в самые холодные ночи года. А магический хрустальный шар больше никто никогда не видел, — добавила Кларисса. Она наклонилась ближе к камину, и золотистые отсветы огня озарили ее лицо. — Но у этой истории есть сторона и помрачнее. По легенде, появление призрака Элоры в окне предвещает смерть. Смерть любимого человека.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Вихрь колдовства предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я