Свадьба по ее правилам

Мишель Смарт, 2018

Известная журналистка Кэрри Риверс под чужим именем устраивается на работу в качестве личной помощницы миллиардера Андреаса Самараса. У нее имеются личные причины ему отомстить, и она надеется подобраться к нему поближе, чтобы раскопать на него компромат. Вскоре выясняется, что она ошибалась, и Андреас хороший человек. Но уже поздно: пошли слухи, и репутация его бизнеса под угрозой. Кэрри чувствует свою вину, поэтому соглашается на предложение Андреаса сочетаться с ним фиктивным браком на полгода, чтобы утихли кривотолки. Однако между ними вспыхивает настоящее чувство…

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Свадьба по ее правилам предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3

Андреас наслаждался попытками Кэрри скрыть свое смятение после услышанного ею.

— Я приобрел этот дом, чтобы сбежать от суеты. Поэтому здесь меньше персонала, чем во всех остальных домах. Если у меня есть личная помощница — мне больше никто не нужен, матья му[1], вот почему вы здесь. В доме налаженный быт, поэтому все свое время вы сможете посвятить мне, и мы узнаем друг друга получше.

Краска отхлынула от ее лица, ее карие глаза расширились.

Все ясно, подумал он. Кэрри не хотела, чтобы он задавал вопросы о ее жизни, это сбило бы ее с толку, и она могла бы быть поймана на лжи.

Андреас восхищался ее самообладанием. Если бы он не знал, кто она такая, то вряд ли бы что-то заподозрил. Интересно, как далеко она зайдет и когда появится настоящая Кэрри?

— Теперь о вашей комнате. Там есть все для удобства. — Андреас открыл дверь в стене своей спальни. — Смотрите. Кровать, туалетный столик, шкаф и собственная ванная.

В комнате не было ни телевизора, ни других источников развлечений. Андреас намеревался стать ее единственным развлечением, пока она была здесь.

Она покраснела, но на этот раз наверняка от злости, и спросила:

— Моя комната примыкает к вашей?

— Как вы собираетесь обо мне заботиться, если будете жить в другом крыле дома? Предыдущий владелец дома использовал эту комнату как детскую. Признаю, она очень маленькая, но вам вполне подойдет.

— Она запирается?

— Нет, поэтому вам будет легко попасть в мою комнату. — Он подмигнул. — Не беспокойтесь. Я джентльмен, вхожу в спальню леди только с ее разрешения.

А если у нее появится соблазн войти в его комнату без приглашения, что, несомненно, случится, так как именно это и было ее целью, для этого случая в его спальне и во всем доме установлены скрытые камеры, которые будут контролировать любое ее движение.

Андреас хотел также установить подслушивающие устройства в ее спальне, но отказался от этой идеи. Была черта, которую нормальный человек никогда не должен пересекать, и прослушивание спальни леди, пусть даже шпионки-журналистки, с его точки зрения, недопустимо.

— Я вижу, вы устали. Хотите еще о чем-то меня спросить, прежде чем пойти спать?

Кэрри покачала головой. Ситуация ее явно измучила. Он мог бы ей посочувствовать. Когда она вошла в его офис в центре Лондона этим утром, она не догадывалась, что закончит этот день отрезанной от привычного мира, на райском острове на Сейшелах. Без сомнения, она чувствовала себя неуютно.

Он мог бы ей посочувствовать, но не стал этого делать. Кэрри была стервятницей. Она заслужила то, что он собирался осуществить.

— В таком случае я желаю вам спокойной ночи. Одежда для вас уже приготовлена, Шерил все устроила. И помните…

Она осторожно спросила, подняв бровь:

— Помнить о чем?

Он подмигнул:

— Мне нравится, когда меня приветствуют с улыбкой.

Когда он закрыл дверь, то улыбнулся сам себе, вообразив ее реакцию на выбранную для нее одежду.

Их с Кэрри веселье только начиналось.

Кэрри выложила содержимое своего нового гардероба на кровать и стала с тревогой перебирать предметы одежды. Она ожидала получить что-то вроде униформы горничных в гостинице. Но ее шкаф и комод заполнили легкими летними платьями, топами, шортами, бикини и саронгами. Нижнее белье было черное и кружевное.

Каждый предмет одежды имел фирменный логотип.

Она покраснела, найдя пару откровенных трусиков, и очень надеялась, что их выбирал не лично Андреас. Собственно, он и не мог этого сделать. Они не расставались с тех пор, как она вошла в его кабинет на собеседование. Должно быть, всем занималась его референт, Дебби, которой она не понравилась на первой встрече. Тем не менее ее пригласили на второе собеседование, а потом вообще увезли на остров.

Кэрри замерла от страха и ужаса. Все казалось неправильным. Хуже того, у нее не было выхода в Интернет и мобильная связь тоже не работала.

Кто знал, что она здесь? Андреас, его референт Дебби, экипаж самолета и обслуживающий персонал дома на Сейшелах. Никто из ее знакомых не подозревал, где она, только люди, нанятые Андреасом.

Потерев глаза, она успокаивала себя, что, вероятно, не о чем беспокоиться. Это был невероятно длинный день, она долго не спала и очень устала. Отсутствие сна творило с ее разумом странные вещи.

В письме-приглашении на второе собеседование было написано, что успешный кандидат должен немедленно приступить к работе. Ее вина, что она не прочитала его внимательно.

Кэрри была именно там, где хотела быть, и так близко к объекту расследования, как не могло пригрезиться даже в ее самых смелых мечтах.

Но Андреас находился в опасной близости от нее, ее дверь не запиралась и выходила прямо в его спальню.

Кэрри оставалось только доверять его слову, что он не войдет в ее комнату без приглашения.

То, как он смотрел на нее… Он смотрел так на всех своих сотрудников? Тоже раздевал взглядом?

Или ей это показалось?

Шум в соседней комнате заставил Кэрри перевести дыхание. Андреас еще не спал. Их комнаты были смежными, и она даже не могла запереться.

Кэрри собиралась принять душ, но сначала стоило удостовериться, что он уснул. Прошел час, а он все не ложился.

Она подбадривала себя, что ей нечего бояться. Не ворвется же он в ее комнату, пока она в ванной.

Все журналисты прекрасно знали, что знаменитостям труднее всего скрыть свои романы или сексуальные отклонения. Если у него и были романы, то никто ничего не знал. И он точно не сексуальный маньяк. Она проявляла осторожность там, где в этом не было нужды.

Тщательно сложив дорогую одежду обратно в шкаф, Кэрри осознала, что у нее проблемы. Такую одежду дарит мужчина своей любовнице, когда они вместе проводят отпуск, но никак не сотруднице.

Кэрри проснулась в незнакомой крошечной комнате минутой раньше, чем прозвонил электронный будильник, стоявший на тумбочке. Он был установлен для нее кем-то из обслуживающего персонала, кем-то незнакомым, и перед этим человеком ей тоже предстоит притворяться.

Когда она проводила расследование, то совершенно не беспокоилась о том, что ей придется врать. Но раньше она работала под прикрытием в офисах, где все сотрудники в той или иной мере носили маски. Она лгала и не испытывала чувства вины, зная, что ее ложь направлена на доброе дело.

Сейчас все было по-другому. Она приехала на территорию Андреаса и говорила себе снова и снова, что это прекрасная возможность узнать все его секреты, но ей казалось, что она пересекла невидимую черту. Он этого заслуживал, думала она мрачно. Еще раз проверив телефон, Кэрри убедилась, что нет ни связи, ни Интернета.

Быстро приняв душ в своей ванной, воспользовавшись дорогими душистыми туалетными принадлежностями, приготовленными специально для нее, она занялась выбором наряда.

После долгих раздумий она выбрала темно-синее платье в мелкие белые горошины. Оно было на тонких бретелях и длиной до середины бедра, но по крайней мере прикрывало ее грудь. И ей пришлось признать, что оно потрясающе ей подходило.

Порывшись в своей сумочке, Кэрри нашла ленту для волос и собрала волосы в пучок на затылке. У нее не было с собой косметики. Обычно это не имело значения, так как она редко делала макияж, но сегодня он бы ей не помешал.

Одевшись, она почувствовала себя увереннее и раздвинула шторы. Вид, который открылся из окна, был похож на открытку. Если бы она выглянула в окно ночью, то увидела бы, что из ее комнаты есть выход на балкон. Она вышла на него сейчас и вдохнула полной грудью. Перед ней открывалось безоблачное небо, лазоревый океан и райский пляж с пальмами и белым песком.

— Доброе утро, Кэролайн.

Она вздрогнула и схватилась за балюстраду. Захваченная потрясающим видом, она не заметила, что балкон широкий и выход туда не только из ее комнаты.

К ней подошел Андреас, его волосы были влажными, и на нем были только небольшие шорты.

— Что я вам говорил? При дневном свете пейзаж захватывает дух, не так ли?

Она кивнула:

— Выглядит потрясающе.

Но она сейчас говорила не о пейзаже, а о мужчине, стоявшем рядом. Его тело было даже лучше, чем рисовало ее воображение. Широкие плечи, мускулистый загорелый торс. Видно было, что он много плавал и занимался спортом на свежем воздухе, а не проводил время на беговой дорожке или на тренажерах.

— Вы хорошо выспались? — спросил Андреас, положив руки на балюстраду.

Она резко кивнула, чувствуя на себе его проницательный взгляд:

— Да, спасибо.

— Отлично. Готовы приступить к работе?

Кэрри снова кивнула.

— Тогда давайте я познакомлю вас с персоналом, и мы позавтракаем. Не знаю, как вы, а я умираю с голоду.

— Хорошо.

Она повернулась, чтобы зайти в свою комнату.

— Кэролайн?

Кэрри встретила его сверкающий взгляд.

— Да?

— Вы забыли о моем самом главном требовании?

Она нахмурилась, пытаясь изгнать из своих мыслей образ его потрясающего полунагого тела, вызывавшего у нее неприличные мысли и томление внизу живота.

Андреас укоризненно покачал головой:

— Где же улыбка?

— Еще не проснулась, — ответила она, не задумываясь.

Его улыбка была такой широкой и светлой, что затмила восходящее солнце.

— У вас есть чувство юмора. Я приятно удивлен. А теперь давайте позавтракаем.

Сказав это, он зашел обратно в свою комнату.

Кэрри чуть не рассмеялась, сама не понимая почему. Возможно, смех носил несколько истерический характер. И тут она поняла его причину.

Она была здесь и получила эту работу.

Наконец-то Кэрри могла осуществить то, что планировала три года, и не могла упустить эту возможность. Какие бы странные реакции ни вызывал у нее Андреас, ей придется игнорировать их, чтобы совершить задуманное.

Он предельно ясно изложил свои требования. Она должна быть веселой и угождать всем его прихотям. Значит, придется улыбаться и делать все, что попросят. Ей нужно разузнать все секреты Андреаса Самараса. Она разоблачит его. И после этого ее разум обретет покой. Вайолет будет отомщена, и оба мужчины, разрушившие ее жизнь, будут уничтожены.

С этой счастливой мыслью она поспешила присоединиться к нему.

Завтрак накрыли на солнечной веранде, там были хлеб, выпечка, фрукты и йогурт.

— Я буду черный кофе без сахара, — сказал Андреас, заняв свое место.

Он представил Кэрри своим сотрудникам, но сделал это коротко. Энрике и Шерил были ему преданы и наверняка возмутились бы, обнаружив, что журналистка проникла в его личную резиденцию. Они были честными и искренними людьми.

Кэрри налила ему кофе, она даже сделала это с улыбкой.

— Я буду дыню с йогуртом, — сказал он ей. Она взяла тарелку и, продолжая улыбаться, положила кусочки плода.

— Скажите мне, когда будет достаточно.

Андреас подождал, пока она наполнит тарелку, и дал ей знак, что хватит. Ее рука была изящной, длинные ногти имели красивую форму. Если сравнить руки Кэрри с руками остальных работников, то ее могли показаться самыми ухоженными. Вряд ли она когда-то работала домоправительницей.

— Четыре ложки йогурта, — приказал Андреас.

Она повиновалась.

— Могу ли я предложить вам еще что-то?

Ему хотелось предложить ей покормить его, чтобы стереть фальшивую улыбку с ее лица, но он не стал этого делать. Пока.

— Я сообщу, если мне что-то еще будет нужно.

Кэрри кивнула и сложила руки перед собой.

Андреас стал есть, посматривая на нее. Она была ростом ниже среднего, и скромное платье, выбранное ею, не скрывало ее длинных ног и высокой груди. Ее кожа сияла в лучах утреннего солнечного света.

Кэрри не нуждалась в макияже.

Хорошо, что она не была его настоящей сотрудницей. Служебный роман мог бы повредить его деловой репутации. В современном мире, где даже невинный комплимент расценивали как сексуальное домогательство, он не мог рисковать.

Но сейчас, в этих необычных обстоятельствах, о его личной этике можно на время забыть. Она не была его сотрудницей. Она была змеей. Красивой, соблазнительной и невероятно сексуальной змеей, которая хотела его ужалить.

— Вы не хотите присесть? — спросил он, проглотив кусочек дыни.

Ее карие глаза заблестели, она нахмурила брови, но улыбаться не перестала.

— Вы не собираетесь завтракать?

Она нахмурилась еще больше.

— Мне не нравится есть в одиночестве, матья му. Пока мы здесь вместе, я желаю, чтобы вы ели вместе со мной, так что, пожалуйста, присаживайтесь. Налейте себе какой-нибудь напиток и что-нибудь съешьте.

Когда она выполнила его просьбу, он добавил:

— К тому же, если вы будете есть вместе со мной, вам легче будет меня ждать.

— Я здесь нахожусь, чтобы облегчать вам жизнь, — произнесла она.

— Так и есть, — согласился он. — И вы прекрасно справляетесь со своими обязанностями. Вам понравилась одежда, которую вам подобрали?

Ее рука, державшая ложку, слегка дрогнула.

— Да. Спасибо. Хотя… я думала, что одежда будет более… практичной.

Бедная Кэрри. Как, должно быть, она смутилась, не найдя в шкафу униформы.

— Практичная одежда здесь, в таком красивом месте, лишняя.

— Это очень щедро с вашей стороны. Поразительно, что одежда была здесь еще до того, как мы прилетели.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Свадьба по ее правилам предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

1

Моя милая, моя дорогая (греч.).

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я