Неукротимая пленница

Мишель Кондер, 2015

Фарах Хаджар получает ужасное известие: ее отец похитил принца ненавистного ему королевского рода. Намереваясь спасти отца от неминуемого наказания и уладить вопрос мирным путем, она отправляется в пустынный лагерь, чтобы встретиться с принцем, но внезапно сама попадает в плен к обольстительному и наглому Закиму…

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Неукротимая пленница предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3

Заким пошевелил руками и ногами и почувствовал, как в его запястья и лодыжки врезается веревка. В желудке заурчало от голода.

Со злостью он подумал о том, что поступил непростительно глупо, уехав из города и не сказав никому, куда направляется.

Зак потер веревки на запястьях о маленький острый камень, который подобрал за день до этого, когда его выводили справить нужду. Как только удастся освободить руки, Зак запросто развяжет веревку на ногах и уберется к чертовой матери из этого проклятого места.

Поморщившись от боли, он прилег на пол у шеста, к которому его привязали. Зак многое отдал бы, чтобы снова очутиться на своей мягкой кровати во дворце. Всего три дня назад он метался по комнатам и хотел одного: поскорее выбраться из давящих стен дворца.

Он мрачно подумал, что впредь придется быть осторожнее со своими желаниями.

Интересно, как восприняли его отсутствие во дворце и как его брат справляется с нежелательными последствиями его исчезновения? И почему над головой не слышно шума поисково-спасательного вертолета?

Зак расслабил затекшие мышцы рук и ног, которые были связаны слишком долго, и попытался не обращать внимания на сильное чувство голода. В армии попадал в переделки и пострашнее.

Вдруг он услышал негромкие шаги у входа в палатку. Чувства Зака были обострены до предела. Он прикинул, что приблизившийся человек небольшого веса и роста. А еще Зак уловил запах верблюдов.

— Я знаю, что ты не спишь, — прозвучал негромкий соблазнительный голос, от которого дрожь прошла по его телу.

Зак приподнял голову и с любопытством посмотрел на вошедшего. Он увидел черные сапоги на массивной подошве, армейские полевые брюки и пыльную тунику длиной до середины бедра, которая прикрывала небольшую округлую грудь. Взгляд Закима скользнул к женскому лицу, которое было прикрыто традиционным платком в красно-белую клетку и на котором не было ни тени улыбки.

— А я знаю, что ты не мужчина, даже если одета по-мужски. Кто бы подумал, что Хаджар дает разрешение женщинам находиться в его армии мятежников?

— Не имеет значения, кто я такая, — натянуто ответила Фарах и замолчала. Зак подумал, что пауза не будет длиться слишком долго, потому что, несмотря на сдержанность незнакомки, чувствовалось, что в ней ключом бьет энергия. — Я хочу заключить с тобой сделку, — наконец сказала она.

— Мне это не интересно, — с трудом сдерживая охватившую его ярость, сказал Зак. Он знал, что Надир бросится на его поиски, а если не так, он сам убежит отсюда, и тогда горе Мохаммеду Хаджару.

— Ты еще не слышал, что я собираюсь тебе предложить. — Глаза девушки метнули молнии.

— Если ты хотела привлечь мое внимание, тебе следовало надеть меньше одежды, — насмешливо заявил он. — Намного меньше. Возможно, не стоило вообще одеваться, хотя даже в этом случае я сомневаюсь, что ты смогла бы меня заинтересовать.

— Мой отец был прав. Ты грязная собака, которая не заслуживает править нашей страной.

— Твой отец?

Фарах Хаджар? Дочь Мохаммеда? Так, так, так. Вот теперь Заку стало очень интересно. Он не ожидал, что старик отправит дочь торговаться со своим пленником. Может, он надеялся, что таким образом Зак согласится на его предложение?

— Не думал, что твой отец все еще считает себя частью Бейкана, очень мило с его стороны.

— Он… — Фарах замолчала, и Зак мог видеть, что она пытается справиться с охватившим ее гневом. Сложно было не залюбоваться соблазнительными изгибами ее тела. — Если позволишь нашему краю отделиться от Бейкана по закону, — сказала она, — я отпущу тебя.

— Ты отпустишь меня? — громко рассмеялся Зак.

— Твоя семья подавляла наших людей на протяжении долгого времени.

Ну, с этим Зак не стал спорить. Ему самому не нравилось, как его отец управлял страной, он даже хотел устроить переворот, но мать не простила бы ему предательства.

— Я ничего не сделал людям Бейкана. — Зак подумал, что он не мог позволить Хаджарам отколоться от королевства: страну захватили бы соседние племена, которые были не против присвоить их запасы нефти.

— Но и для них ты тоже ничего не сделал, — возразила она. — Несмотря на то, что ты вернулся пять лет назад и все это время занимался армией.

— И когда в последний раз эта армия нападала на кого-нибудь?

— Ты хочешь сказать, что мир установился благодаря тебе? — фыркнула она.

— Только твой отец может навлечь на нас войну своими необдуманными поступками. Подумай об этом, дорогая моя, прежде чем бросаться необоснованными обвинениями. Тебе не мешало бы быть более образованной.

— Ты думаешь, что я необразованна, потому что я женщина. Должна сказать, ваше высочество, вы сильно заблуждаетесь на этот счет.

— Женщина? — насмешливо спросил Зак. — Ты мне совершенно не интересна.

— А я и не собиралась тебя заинтересовывать, — язвительно ответила она.

Зак чуть не рассмеялся. Ему еще не встречалась женщина, которая не хотела привлечь его внимание. Хорошая наследственность, приличный банковский счет и громкий титул всегда служили приманкой для женской половины населения.

— Развяжи мои руки, маленькая невежда, и я быстро заставлю тебя изменить свою точку зрения.

Заку казалось, что он услышал, как Фарах заскрежетала зубами. Неожиданно створка палатки приподнялась и внутрь вошел помощник Хаджара с едой. Аромат пищи ударил в нос Заку, и его желудок болезненно сжался.

Судя по всему, мужчина не ожидал увидеть здесь дочь Мохаммеда.

— Что ты здесь делаешь? — резко бросил он.

Зак видел, как девушка воинственно задрала подбородок, а ее глаза потемнели от ярости.

— Амир, я могу уладить это дело, — ледяным тоном произнесла Фарах.

— Нет, не можешь.

Они заговорили шепотом, яростно жестикулируя. Судя по всему, этих двоих связывали близкие отношения, и Закиму это почему-то не понравилось.

Зак перевел взгляд на лицо воина. Было видно, что ему были не по душе слова Фарах, но ему не хватало уверенности что-либо предпринять. Идиот. Все, что ей нужно, — это звонкий поцелуй, и тогда она все поймет. Зак чуть не задохнулся от абсурдности этой мысли. Может быть, его предки и вели себя подобным образом, но где это видано, чтобы мужчина, добиваясь повиновения женщины, целовал ее?

Зак проявил интерес к их ссоре, почувствовав себя отвратительно, и теперь он подогнул колени и, воспользовавшись моментом, продолжил пилить веревку на руках.

Победа в споре досталась Фарах, и она отобрала миску с едой у стража. Зак с улыбкой спросил парня, где он потерял свою решительность. Тот застыл, а глаза Фарах потемнели от гнева. Возможно, слово «вулкан» было не совсем подходящим, чтобы описать эту девушку. Со своими черными миндалевидными глазами она была больше похожа на маленькую дикую кошку.

— Пойдем, Фарах.

— Он просто дразнит тебя, — возразила она.

«А ты неглупа», — подумал Зак.

— Этот человек опасен, — ответил ей помощник Мохаммеда Хаджара. А уж он знал это наверняка, потому что Зак уложил шестерых, прежде чем его связали.

— И связан по рукам и ногам, — нетерпеливо ответила девушка. — И я не планирую что-либо менять.

Зато Заким собирался. Он почувствовал, как еще один кусок веревки лопнул, когда он чуть сильнее надавил на нее камнем.

— Что же ты планируешь в таком случае?

Зак застыл, почувствовав напряжение, возникшее между Фарах и мужчиной.

«Он хочет забраться к тебе под платье, дорогая моя, если только он уже не сделал этого», — подумал Заким.

— Дай мне пять минут. Увидимся за ужином.

Мужчина натянуто кивнул, злобно посмотрел на Зака и вышел из палатки.

Фарах задумчиво посмотрела ему вслед.

— Кошечка, в вашем раю возникли какие-то проблемы? — участливо спросил Зак, как будто они были старыми друзьями, которые устроили посиделки за чашечкой чая.

— Помолчи. И не называй меня так.

— Мне казалось, ты хочешь поговорить со мной.

Она глянула на миску с едой, которую держала в руке, и нахмурилась.

— Я хочу, чтобы ты поел.

Его желудок был полностью согласен с ней.

— Я не голоден.

— Не вижу смысла в том, чтобы морить себя голодом. Ты умрешь.

— Очень мило с твоей стороны, что ты так заботишься обо мне.

— Даже и не думала.

Ее пренебрежительное отношение и отсутствие всяческого уважения разозлило Зака, и он начал подумывать, что, может быть, его далекие предки были правы насчет методов завоевания женщин. Он был бы не против, если бы эта строптивая особа упала перед ним на колени и признала его своим повелителем.

— Знаешь что, в следующий раз, когда твоему отцу вздумается умолять меня о снисхождении, пусть он пришлет кого-нибудь, кто умеет разговаривать с людьми, — раздраженно сказал Заким.

Черт бы его побрал. Желание заставить этого надменного принца ползать у ее ног было таким сильным, что Фарах потянулась за своим маленьким кинжалом, который был спрятан в потайном кармане ее туники, но вовремя остановилась. Ее раздражало поведение Закима.

А еще у нее вызывали досаду его пронизывающие насквозь золотисто-карие глаза, как у льва. Он смотрел на Фарах так, как будто знал что-то такое, о чем она даже не догадывалась. Несмотря на то что он сидел на полу связанный по рукам и ногам, в нем чувствовалась сила и мощь, как у кобры перед прыжком. Фарах посмотрела на пыльную черную сорочку на широких плечах и джинсы, обтягивающие мощные бедра Зака.

Она подумала, что фотографии в журналах блекли по сравнению с оригиналом. Зак был невероятно красив: аристократические черты лица, полные губы, черные, аккуратно подстриженные волосы.

— Я не собираюсь умолять о снисхождении, — возразила Фарах.

— Замечательно, — буркнул Зак. — Потому что, когда я выберусь отсюда, можете на это не рассчитывать.

— Возможно, тебе нужно еще немного времени, чтобы подумать над своим положением, — указав взглядом на его связанные руки, сухо заметила Фарах.

— Может быть, и так, — беззаботно ответил Заким.

Он начинал действовать ей на нервы! Она смотрела ему прямо в глаза еще пару минут, а потом отвела взгляд. В конце концов, это не соревнование.

— Тем не менее… — начала Фарах и замолчала, увидев, как дернулись его руки. Надо будет проверить веревки на его запястьях. Ей не хотелось, чтобы принц вернулся домой со шрамами. Потому что это только усугубит положение ее отца. — Я не допущу, чтобы ты умер у меня на глазах.

— Мне казалось, что тут наши планы несколько отличаются.

Заким улыбнулся, и Фарах почувствовала, как по ее телу прокатилась горячая волна. Это ощущение было для нее абсолютно новым. Решительно настроившись не поддаваться его чарам, она опустилась на колени перед властным и могущественным принцем Бейкана. Ощутив на себе его пристальный взгляд, Фарах замерла и какое-то время не могла пошевелиться. Ей вдруг ужасно захотелось выгнуть спину, чтобы Зак мог получше рассмотреть ее грудь с набухшими от внезапно разгоревшегося желания сосками.

Фарах заметила, как его взгляд скользнул ниже, и ее бросило в жар. Ее сердце гулко забилось в предчувствии опасности.

В палатке воцарилась тишина, и Фарах могла слышать, каким сбивчивым стало ее дыхание. Она не могла оторвать взгляд от идеально очерченных губ Зака, и он как будто почувствовал ее внутреннюю борьбу, слегка улыбнулся. Дрожащими руками Фарах подняла миску с едой и протянула пленнику.

— Если ты так хочешь, чтобы я поел, тогда покорми меня, моя дикая кошечка.

Дикая кошечка? В ней взыграла женская гордость, и Фарах вскочила на ноги.

— Я не буду кормить тебя, — коротко бросила она.

— Это фантазии, — тихо рассмеялся Заким.

Фарах стиснула зубы. Он не верил, что она примет его вызов и покормит его. К тому же Фарах всю жизнь имела дело с пыльными и упрямыми верблюдами, так что не будет большой разницы, если она покормит одного грязного и заросшего щетиной мужчину. Непроизвольно ее взгляд скользнул по его телу, которое даже в таком незавидном положении излучало мощь и силу.

Фарах еще раз с опаской посмотрела на его руки и веревку, которой он был привязан к шесту. Ее не покидало чувство опасности, но что он мог ей сделать, когда его руки и ноги были надежно связаны?

— Если я соглашусь покормить тебя, ты будешь есть? — резко спросила она, но ее голос все равно дрожал.

Зак лениво приподнял бровь.

— Подойди ближе, если хочешь узнать ответ.

Фарах решила, что ей лучше поскорее покончить с этим делом, к тому же мужчина с полным желудком всегда считался более сговорчивым. Еще ей хотелось доказать Заку, что она его не боится. Хотя на самом деле все было несколько по-другому: никогда не знаешь, чего ожидать, приближаясь к огромному хищнику.

Стиснув зубы, Фарах опустила кончики пальцев в миску с ароматным мясом. Ей пришлось подойти к Заку еще ближе, так что она ощутила его запах. Фарах ожидала, что от него будет разить несвежими носками, но он пах мужчиной, потом и жаром.

Жаром?

Разве может пахнуть жар, исходящий от тела?

У Фарах закружилась голова. Быстро, пока не передумала, она села на корточки и поднесла руку к его рту. Фарах подумала о том, что сидит почти что верхом на Заке, и тут же вспомнила фото из журнала, на котором мужчина и женщина изображали акт любви. Она представила их с Заком обнаженными и в объятиях друг друга и густо покраснела. Фарах четко увидела себя сидящей сверху на мощном, мускулистом принце и почти ощутила, как его ребра касаются внутренней стороны ее бедер. Картина была очень яркой, и ей показалось, что низ ее живота наполняется раскаленной лавой. Тогда, год назад, глядя на снимок, она не испытала ничего, кроме обычного любопытства, потому что представляла секс как средство продолжения рода, но сейчас ее сердце было готово выпрыгнуть из груди.

Фарах нахмурилась, потому что рот принца оставался закрытым. Рассердившись, она подняла свои глаза и встретилась с ним взглядом, готовая разразиться гневной тирадой, но Зак резко наклонил голову и схватил губами мясо и рис. И ее пальцы.

Как только пальцы Фарах оказались у Закима во рту, его язык принялся слизывать с них еду. Фарах почувствовала кожей эту теплую густую влагу. Ее тело задрожало от жара, разлившегося внизу ее живота, и от незнакомого ей до этого желания, заставившего ее соски превратиться в два тугих бутона. Она не могла пошевелиться и не отрываясь смотрела на Закима, а он облизывал и посасывал ее пальцы, отчего мысли Фарах стали сбивчивыми и путаными. Она не оттолкнула его, но ей хотелось убрать свою руку и прильнуть к его губам своими губами. Желание было настолько сильным, что ей показалось, что она вот-вот упадет ему на грудь. Фарах резко отклонилась, но Заким схватил ее за запястье и провел языком между ее пальцев.

— Кажется, я немного пропустил, — хрипло прошептал он.

От этих прикосновений у Фарах закружилась голова, и она, покачнувшись вперед, тихо застонала. Утопая в водовороте этих ощущений, она вдруг поняла, что случилось что-то непоправимое.

О небеса! Фарах опустила глаза и увидела, что на руках Закима больше не было веревки. Она тут же попыталась подняться, и металлическая миска упала на пол. Фарах с силой толкнула Закима. Но ее противник был более ловким, с быстротой молнии он набросился на нее, и через секунду она оказалась прижатой к земле его мощным телом.

Фарах попыталась закричать, но его огромная рука закрыла ей рот.

— О нет, только не это. Сейчас не время звать на помощь, дорогая моя.

Она извивалась под тяжестью его тела, но понимала, что все напрасно: Заким был слишком силен. Его глаза бешено горели, и Фарах подумала, что он очень искусно притворялся и прятал свой гнев, который клокотал у него внутри. Если бы только она не была такой глупой и не уступила его мужским чарам и своим собственным с ума сошедшим гормонам.

Фарах отчаянно пыталась достать спрятанный в тунике кинжал, который не раз выручал ее в прошлом. Правда, тогда она использовала его против змей и скорпионов, но этот мужчина ничуть не уступал ни одному из хищников. Фарах умело обращалась с оружием и знала, как заставить Закима отпустить ее. Но он, словно читая ее мысли, схватил Фарах за руку.

Задыхаясь от ярости, она безуспешно тянулась своими пальцами к его коже в надежде разодрать ее в кровь.

— Кошечка моя, поцарапаешь меня, я поцарапаю тебя, — тихо прорычал ей на ухо Зак.

Фарах затихла на секунду, услышав угрозу в его словах, а потом больно пнула его по ноге своим тяжелым ботинком и расцарапала его запястье.

— Черт тебя побери! — тихо выругался Зак и еще сильнее прижал ее к земле.

У Фарах закружилась голова, и она замотала головой, пытаясь сбросить его руку со своего рта, чтобы вдохнуть немного кислорода. Зак ослабил хватку, и она шумно вздохнула.

— Выполнишь мои указания, и я не причиню тебе вреда, — пообещал он.

Как бы не так! Разве можно верить этому человеку? Его семья столетиями тиранила народ Бейкана.

Тяжелое тело Зака, подобно наковальне, сдавливало грудь Фарах. Она еще раз рванулась, пытаясь сбросить эту ношу с себя, но все напрасно.

— Не дергайся, черт тебя подери, — грубо приказал Заким.

Фарах затихла, и противник резко перевернул ее лицом на пол. Не успела она и глазом моргнуть, как ее руки оказались связаны. В глаза и нос набился песок, и она повернула голову, чтобы не задохнуться. И тут она почувствовала, как Зак провел рукой по ее ягодицам. Фарах побледнела и похолодела от ужаса. Он ведь не собирается?..

— Расслабься, — сказал Зак и поднес руку к ее щеке. Фарах почувствовала прикосновение холодного лезвия своего кинжала. — Милая вещица. Могла бы пригодиться мне пару дней назад, — насмешливо сказал ее противник. — Ты хоть знаешь, как ею пользоваться?

Пусть думает, что угодно, но она не скажет ему ни слова. Да и Зак с такой силой прикрывал ей рот, что Фарах в любом случае не могла ответить ему. Но она могла издавать какие-то звуки, зная, что рядом у входа в палатку стоял часовой. Если он услышит что-нибудь подозрительное, он сразу бросится сюда.

Фарах рванулась и едва слышно крикнула. Заким тут же зажал ей нос, и у нее в ушах затрещало, когда она попыталась извлечь еще один звук из своих легких. Фарах яростно вертела головой из стороны в сторону, понимая, что все напрасно.

— Тебе лучше успокоиться, — тихо сказал он, когда Фарах исчерпала свои силы. — Я сейчас уберу руку с твоего рта, а ты не издашь ни звука.

Фарах многозначительно посмотрела на принца, давая ему понять, что не собирается прислушиваться к его словам.

— В противном случае, — добавил Заким, — сюда прибежит часовой, и я буду вынужден убить его твоим кинжалом.

Фарах застыла от ужаса. Одно дело рисковать собственной жизнью, но она никогда бы не стала рисковать жизнью другого человека.

Зак рывком поднял ее на ноги и посмотрел в глаза:

— Кивни, если согласна выполнять мои приказы.

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Неукротимая пленница предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я