Роуз Коффин

Михаэль Козловски, 2019

Когда Роуз оказалась в Эпперсете, она решила, что попала в сказку. Ещё бы! Она встретила мальчика с золотой кожей, живое дерево и ещё множество удивительных существ, которые радовались её появлению и восторгались ею. Дома Роуз такого никогда не испытывала – там были одни лишь тычки, презрение и равнодушие. Однако очень быстро очарование развеялось – в Эпперсете Роуз ждало вовсе не спасение и всеобщая любовь. Здесь ей предстояло стать подношением кошмарной Скверне, которая пожирала эту волшебную страну. И теперь Роуз предстоит немало испытаний. Найдёт ли она в своём сердце отвагу пройти их все и встретиться лицом к лицу с собственными страхами, которые могут оказаться больше любого самого кошмарного чудовища на свете?

Оглавление

Глава шестая

Долгая ночь в лАмарке

Поскольку Роуз отказалась сдвинуться с места, то снова оказалась в кроне Риджа. Его ветви стали прутьями её клетки, а птицы — стражниками.

«Видимо, — подумала она, — ты покинешь этот мир так же, как прибыла сюда».

Ночь наступала быстро — гораздо быстрее, чем у неё было на то право, буквально обрушиваясь на город. Роуз несли по Ламарке, направляясь в самую её уединённую область под названием Трусливый холм. Это была та часть города, в которой Роуз было велено спать. По словам Корама, на том холме было полно священных мест и достопримечательностей. Корам рассказывал о бесхвостых дьяволах, об Ольховой церкви и священниках-призраках, но Роуз пропускала всё мимо ушей. Сидя в кроне Риджа, она походила на пойманного зверька, что сновал в своей клетке в поисках спасения. Сердце её колотилось, на лице застыла паника. При каждом удобном случае она пыталась слезть с дерева, царапая руки и ноги о вьющиеся ветки, но раз за разом оказывалась пойманной. В какой-то момент она даже попыталась спрыгнуть, но ветви, словно щупальца, поймали её в воздухе и притянули обратно, усадив высоко в кроне.

— Я не хочу связывать тебя! — прогремел Ридж, пока остальные потешались над её жалкими порывами. — Мои ветви растут плотно! Не сопротивляйся! Вообрази себя розой — замри и сиди на одном месте.

— Как дерево? — огрызнулась она, что вызвало ещё больший смех.

Роуз проигнорировала их. Она задрожала, ощущая смесь страха и ярости, и прислонилась спиной к ветвям, обхватив руками два толстых сука. Красо́ты этой страны растворялись во тьме. Ничего уже не блестело и не сияло. Казалось, с наступлением ночи все демоны вырвались на волю. Тени плясали, рисуя косые картины, блёклые силуэты издавали всевозможные звуки: фыркали, визжали, охали и хрипели. С высоты дерева её взгляд зацепился за червей в балахонах, вереницей следовавших за Орденом. Их спрятанные в волнующихся рукавах руки покоились на груди, головы были опущены. Если бы Роуз только знала, чего именно хотела от неё секта Бальбот, то предпочла бы оставаться в ветвях Риджа. К счастью, Корам и Василиска тоже их заметили и после долгого диалога, о котором они вкратце рассказали Роуз, смогли их спровадить.

Минув множество извилистых троп, что вели по Ламарке, они вышли на холмистое поле и остановились у небольшой деревянной двери, которая была врезана прямо в крутой склон холма. Пока Орден спорил о том, кто будет спать на кровати, а кто — охранять помещение снаружи, Ридж потянулся и поставил Роуз на землю.

— Ступай отдохни! — сказал он. — Это был долгий день!

Но как только он отворил дверь, по-джентльменски кланяясь и взмахом древесной руки указывая ей путь, Роуз уже и след простыл.

Она знала, что Риджу потребуется некоторое время, чтобы прервать споры и оповестить остальных о её побеге. Знала, что её быстро догонят, особенно те существа, похожие на собак. Знала, что ей их не обогнать. Поэтому она собиралась найти укромное место, где можно затаиться. Вот только вокруг были одни холмы.

Будучи на вершине самого высокого из них, в низине она увидела несколько узких улиц. Лишённая выбора, она направилась туда. Скатившись по склону почти кубарем, Роуз добралась до тихого местечка. Взглянув назад, на верх холма, девочка увидела своих преследователей. Ей нужно было торопиться, но улицы оказались вымощены неровным булыжником. Девочке пришлось ступать медленнее, смотря под ноги. Пару раз она подвернула лодыжку, её колени подогнулись. Несмотря на это, казалось, она прямо-таки летит — её шаги были быстрыми и размашистыми. Вполне возможно, что этому способствовали страх и адреналин, но ей было всё равно. Роуз просто радовалась тому, что за её спиной не было ни движения, ни звуков погони. Она улыбнулась, завернула за угол и прямо-таки влетела в членов секты Бальбот. Врезавшись в червей, как в бетонную стену, она упала на спину и стукнулась головой о брусчатку. Над ней беззвучно застыли семеро в балахонах. Роуз попятилась. Из рукавов и капюшонов двух из них полился ярко-красный свет. От червей исходила странная вибрация, перераставшая в оглушительный гул.

Роуз вскочила на ноги и рванулась назад. Крик острым копьём застрял в её горле. Мчась по улице, она пыталась открыть каждую дверь на своём пути, но все были заперты. Стучась и пиная остальные, она, не оглядываясь, продолжила бежать. Наконец, почти утратив надежду, Роуз всем телом навалилась на очередную дверь, и та распахнулась.

Она не могла поверить своей удаче, но чуть после заметила, что замок на ней был сломан, точно кто-то вырвал его. Девочка навалилась на дверь всем весом изнутри и сползла на пол. Она оказалась в тиши небольшой тёмной комнаты. Места здесь хватало только на кровать и крошечную кухню, которую представляли собой квадратный стол и два стула. От стоящей в комнате вони у Роуз скрутило живот. Из дальнего угла, в котором стояла кровать, она услышала чьё-то тревожное дыхание.

«Не просыпайся, не просыпайся…»

Двигаясь медленно, она встала, подошла к окну и тихонько выглянула, чтобы проверить, нет ли там секты или Ордена.

Всё казалось тихим, пока…

— Помоги-и-и-и мне-е-е.

Прислонившись носом к стеклу, Роуз замерла. Голос был надломлен, осколки слогов растягивались жутким напевом. Она не могла сдвинуться ни на дюйм.

Позади скрипнула кровать, и она снова услышала:

— Помоги мне-е-е-е.

Роуз беззвучно обернулась. В бледном свете луны она увидела надвигающийся призрачный силуэт. Шедший к ней был мертвенно-бледным, будто кто-то окунул его в белую краску. Силуэт всё быстрее приближался к Роуз, волоча ноги по полу.

Роуз попятилась к двери. Её пальцы крепко сжали ручку. Она было повернула её, но услышала шум снаружи.

«Вот чёрт!»

Роуз показалось, что она вот-вот развалится, — тело ощущалось немощным, шатким. Бледный приближался к ней.

— Она добралась до меня, — простонал он. Сама смерть скрежетала в его голосе. — Я болен. Помоги мне.

— Ч-что добралось до тебя?

Он схватил её за плечи, сдавил, оглядел с головы до ног, тщательно изучая каждый дюйм.

— Что ты такое?

Глаза Роуз сузились, и она оттолкнула его.

— Ты не одна из нас, — проговорил он, пошатываясь. — Ты не отсюда. Ты… оно? Преподношение?

— Нет, — ответила Роуз. — Нет. Я просто хочу домой.

— Помоги нам! — простонал он. — Умоля-я-я-я-я-яю!

И ринулся к ней.

Роуз отпрыгнула в сторону, упала на пол и покатилась к окну. Бледный заковылял в её сторону.

В этот момент дверь выбили. В помещение ворвался Корам. Он быстро осмотрелся и схватил мужчину, силой возвращая его в кровать.

— Выскользнул из оков, — сказал он спокойнее, чем ожидала Роуз. Его голос звучал по-родительски, будто он заботился о ребёнке. — Недуг разъедает тебя изнутри, Гриненбер. — Глубоко вздохнув, парень мягко опустил мужчину на кровать и осторожно просунул его руки в кандалы, стягивая их крепче. — Это ради твоего же блага. Мы всё исправим, обещаю. Я об этом позабочусь. А теперь отдыхай.

Он накрыл его одеялом до подбородка.

Роуз рухнула на пол, дрожа от шока и смятения. Корам приблизился к ней; его руки были подняты в знак мирных намерений. Наклонившись, он осторожно помог ей подняться. Роуз тут же высвободилась из его рук.

— Что это было? — воскликнула она, когда они вышли на улицу.

— Добрый ламарец, которого постигла скверная участь.

— Добрый? Вы все плохие!

Корам вздохнул.

— Это Скверна, Роуз. Она заразила его и тысячи других далеко к югу отсюда. Он потерял всё, чудом добрался до нас. Но болезнь убивает его, как и весь Эпперсет. Как страну, так и её народ.

— Может, вы этого заслуживаете.

— Ты не ведаешь, о чём говоришь. Ты ничего не знаешь о страданиях.

Удивляясь себе, Роуз отвесила ему пощёчину. Она вся дрожала, но взгляда не отвела.

— И ты ничего не знаешь обо мне, — процедила она. — Не имеешь понятия, что я потеряла.

Корам посмотрел на неё — было ясно, что никто не обращался с ним подобным образом. Наконец он сказал:

— Вернёмся в твои покои. Ты слишком важна, чтобы бродить в ночи.

Корам с Орденом вернули её на холм. Было оговорено, что они будут сменять друг друга у двери, хоть эти смены и дались им нелегко. На протяжение всей ночи им был слышен лишь плач Роуз.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Роуз Коффин предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я