Да! Вы можете быстро выучить любой язык, научиться эффективно учиться и обучать

Михаил Шестов, 1997

Эта книга – не самая первая, написанная М.Шестовым, но, пожалуй, самая необычная. Родилась она в рекордно короткие сроки, даже для него – обладателя четырех мировых рекордов скоростного письма на 27 языках и лингвиста-полиглота. А именно: в течение нескольких часов беседы автора – известного педагога-новатора и "отца-основателя" популярной системы обучения иностранным языкам (в Америке известной под именем системы SupremeLearning Шестова-Robertson) Михаила Шестова – с журналистом и редактором данной книги Олегом Поповым.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Да! Вы можете быстро выучить любой язык, научиться эффективно учиться и обучать предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

***
***

Дальше события развивались следующим образом…

Поскольку эпоха компьютеризации только что наступила и об электронном устройстве, позволяющем свободно набирать информацию, переходя с одного языка на другой, приходилось ещё только мечтать, я (продолжая работать корреспондентом и литературным редактором, как тогда говорили, в"центральной прессе") начал помогать аспирантам языковых вузов"доводить до ума"их диссертации с помощью двух обычных пишущих машинок — одной с русской, второй с латинской клавиатурой.

Это, как вы сами понимаете, было крайне непроизводительно. Тут-то я и обратил внимание, что выполнение (копирование и беглое редактирование) смешанных текстов (например, когда встречается цитата из Шекспира, а затем идёт её перевод с грамматическими комментариями) начало оказывать весьма благотворное воздействие на улучшение моего уровня владения письменным английским.

Причём работа с грамотными английскими текстами, написанными профессионалами, и мои постоянные попытки их редактировать — трудно от этого удержаться, даже если обязался отредактировать лишь русскую часть! — привели к развитию у меня немыслимого доселе навыка — профессионального редактирования текстов на языках, устной формой которых я абсолютно не владел.

Почему"языках"? Дело в том, что прошёл слух, что существует специалист, который работает с невероятной скоростью на"латинской"клавиатуре. И ко мне стали обращаться десятки ученых с просьбой"попробовать"им помочь. И не только в безупречном копировании текстов на родном языке Киплинга и Маргарет Тэтчер, но и на языках Гёте, Робеспьера, Сервантеса, Феллини, Гашека и т.д.

Освоение работы на немецком заняло у меня примерно месяц. На испанском — две недели… Процесс все ускорялся и облегчался. После того, как мне удалось освоить работу на французском за один день (не редактирование, конечно, а копирование), страх — "а вдруг в этот раз не получится" — перед началом работы над первой строчкой на новом для меня языке плавно перешёл в желание"коллекционировать"работу на любой клавиатуре.

Как мне сейчас понятно, именно в это время мне и удалось — тогда ещё скорее интуитивно, чем осознанно — понять, каким образом можно осваивать, разрабатывать, формировать, улучшать, модифицировать, быстро менять на новые прочные (то есть не поддающиеся изменению), обычно вырабатываемые годами условные интеллектуально-моторные рефлексы, которые управляют сложными комплексами движений пальцев, рук, голосовых связок, мышц рта и т.п.

Научившись сам, я начал учить других

Когда я начал пытаться обучать своей системе работников интеллектуального труда — очень много попыток предпринял, — пришёл к очень плохим результатам. По установившейся традиции, пришлось выслушивать многочисленные иронические, а подчас и язвительные уколы вроде тех, что"работать умеете, а обучать — нет".

Тогда я решил взяться за дело серьезно: отложил в сторону все учебники, сократил до минимума свою журналистскую деятельность и попробовал сконцентрироваться на обучении одного-единственного, как я полагал и продолжаю полагать, весьма неспособного ученика — Михаила Шестова.

Я попытался разыграть из себя абсолютного новичка, вжиться в роль рядового студента, изучающего на этот раз работу на японской клавиатуре"Катакана". Но обучение я попробовал вести не по частям1, а бегло,"начерно", но всё вместе (все"азы") таким образом, чтобы в течение трех-четырех часов передать студенту два основных элемента моей системы — правила работы со всеми символами и общую стратегию редактирования.

После двух-трех месяцев напряженных размышлений и бесчисленных безуспешных попыток дело пошло. Почему опыт удался? До сих пор не понимаю. Осенило?..

Известный просветитель, академик И.Моисеев, позднее подсчитал, что на разработку методики подобной новизны и эффективности2 большой группе специалистов в обычных условиях не хватило бы и столетия.

Но… у меня почему-то получилось гораздо быстрее.

Далее мне удалось"вычислить"эффективную схему обучения работе на клавиатурах больших групп студентов и… преподавателей моего метода (специалисты-компьютерщики позже подбросили мне научные термины, описывающие то, чего мне удалось в тот момент добиться — "разработать уникальную систему профессионального тиражирования работоспособных обучающих структур"). Это и послужило причиной появления первого информационного сообщения ТАСС о моем методе.

***
***

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Да! Вы можете быстро выучить любой язык, научиться эффективно учиться и обучать предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

1

По традиционной системе обучение ведётся по частям: сегодня — две буквы, завтра — ещё три и т.д.

2

Обучению по ней поддается до 99% желающих любого уровня способностей, в то время, когда по обычной — лишь 10-15%.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я