Глава 1. Холод и одиночество
Снег заваливал Рагнстад уже несколько дней подряд, словно пытаясь похоронить деревню под своим белым покрывалом. Ветер, пронизывающий до костей, скользил по узким улочкам, где деревянные дома стояли, прижавшись друг к другу, как испуганные дети. Даже дым из труб казался ленивым, медленно исчезая в сером небе, которое не менялось уже несколько недель. Всё вокруг дышало тишиной, нарушаемой лишь скрипом снега под ногами и завываниями, доносившимися из леса.
Адель возвращалась домой после долгого дня. Её шерстяной плащ, пропитанный морозным воздухом, тяжело висел на плечах, а руки под грубыми рукавицами не переставали мёрзнуть. Она всегда любила зиму, но в этом году что-то было иначе. Холод казался чужим, враждебным, как будто хотел вытеснить её из родной деревни. Или, возможно, дело было в том, что она сама чувствовала себя здесь чужой.
Проходя мимо колодца, она услышала шёпот женщин. Их платки, завязанные так плотно, что видны были только глаза, скрывали лица, но в голосах читались страх и недоверие.
— Он не здешний, — прошептала одна, кутаясь в меховую накидку. — Ты видела его? Плащ, меч за спиной… таким только беду приносят.
— Может, он из-за леса пришёл, — ответила другая, оглядываясь. — Говорят, лес что-то прячет. Что, если он разбудил это?
Адель замедлила шаг, прислушиваясь. Она знала, о ком идёт речь. О чужаке, который приехал в деревню несколько дней назад. Человек, который приобрёл старую усадьбу на краю леса. Она не видела его сама, но слухи о нём разнеслись быстрее, чем первый снег.
Она постаралась не обращать внимания и прошла дальше. В носу щипал мороз, а запах дровяного дыма перемешивался с еле уловимым ароматом свежего хлеба из пекарни. Но даже эти привычные запахи не могли успокоить тревогу, которая уже несколько дней висела в воздухе. Люди Рагнстада редко принимали чужаков. Каждый новый человек означал опасность. Или напоминание, что их деревня была слишком маленькой, слишком слабой для внешнего мира.
Когда она вошла в дом, её встретило привычное тепло печи. Запах трав, сушившихся над очагом, мгновенно окутал её. Адель стянула с себя промёрзшие рукавицы и повесила плащ на крючок. Она осмотрелась: всё было на своих местах. Стол, уставленный бутылками и банками с настойками, сушёные пучки мяты, шалфея и зверобоя. Это было её убежище, место, где она чувствовала себя в безопасности. И всё же, даже здесь, тревога не отпускала её.
Она только начала разбирать травы, когда услышала стук в дверь. Звук был громким и резким, как будто человек за дверью был уверен, что его должны услышать. Она вздрогнула, но взяла себя в руки.
— Кто там? — её голос звучал твёрже, чем она чувствовала себя.
— Меня направили к тебе, — ответил мужской голос. Низкий, уверенный, с хрипотцой. — Говорят, ты целительница.
Адель медлила. Этот голос не был ей знаком, но что-то в нём заставило её поверить, что он не представляет угрозы. Она подошла к двери и открыла её. Перед ней стоял высокий мужчина в длинном плаще, покрытом инеем. Его лицо частично скрывал капюшон, но даже так она могла разглядеть жёсткие черты и усталость, написанную в складках кожи. Он напоминал ей волка, привыкшего выживать в самых суровых условиях.
— Ты ранена? — спросила она, оглядывая его с головы до ног. В его глазах она увидела что-то странное — не страх, не боль, но скорее тяжесть, как будто он тащил на себе груз, который никто не видел.
— Нет, — сказал он, покачав головой. — Но мне нужна твоя помощь.
Она молча пропустила его внутрь, не сводя с него глаз. Мужчина вошёл, его сапоги оставляли на полу влажные следы от растаявшего снега. Она заметила, что он слегка прихрамывает, но ничего не сказала.
— Ты из тех, кто купил дом у леса? — наконец спросила она, стараясь говорить спокойно.
— Дрейг, — ответил он, сняв капюшон и показывая своё лицо. — Я его купил.
Адель молча смотрела на мужчину, его имя эхом повторялось у неё в голове. Дрейг. Это звучало так, будто это имя тянуло за собой целую историю, погребённую под снегами, как и этот лес, и этот дом. Он откинул капюшон, обнажая коротко остриженные тёмные волосы с проблесками серебра. Шрамы на его лице были едва заметны, но её взгляд задержался на тонкой белой линии, пересекавшей его щёку.
— Ты только что приехал? — спросила она, стараясь говорить ровно.
— Несколько дней назад, — ответил он, оглядывая её небольшую комнату. Его глаза задержались на полках с травами, настойками и бинтами, словно он пытался разгадать что-то о ней.
— И уже успел… пораниться? — Адель заметила, что он стоит слегка скособочившись, а левая рука прижата к боку.
— Усадьба не в лучшем состоянии. Одна из балок обрушилась, когда я пытался её поднять.
Он говорил спокойно, но его голос звучал так, будто за каждым словом скрывалась усталость, с которой он давно привык жить. Адель вздохнула, убирая с стола пучок шалфея.
— Сними плащ, я посмотрю, что там.
Он замер на мгновение, затем медленно снял плащ и положил его на стул. Под ним оказалась простая тёмная рубашка, на которой темнело большое пятно крови.
— Ты серьёзно истекаешь кровью и до сих пор ходишь? — Она нахмурилась, подходя ближе.
— Видал и хуже, — ответил он, слабо улыбнувшись.
Она не ответила, но в её взгляде мелькнуло что-то между раздражением и обеспокоенностью.
— Сядь.
Он подчинился, и она осторожно разорвала ткань, чтобы добраться до раны. Кровь была тёмной, почти чёрной от холода, а кожа вокруг раны покраснела.
— Глубокий порез. Ты позволил ему слишком долго кровоточить, — сказала она, беря бинты и настойку с полки.
Он не ответил, но наблюдал за её руками, которые двигались быстро и уверенно.
— Почему ты так легко доверяешь чужакам? — неожиданно спросил он, прерывая тишину.
Она остановилась на мгновение, подняв на него глаза.
— Потому что они приходят ко мне, когда им плохо.
— И этого достаточно?
— А тебе нужно больше, чтобы помочь?
Он усмехнулся, но эта улыбка была грустной.
— Это опасный способ жить.
Она промолчала, сосредоточившись на ране. Когда она закончила, Дрейг внимательно посмотрел на её лицо.
— Спасибо, — сказал он тихо.
Её взгляд снова встретился с его.
— Ты не такой, каким тебя считают.
Его улыбка исчезла.
— Люди всегда видят то, что хотят видеть.
Адель хотела что-то сказать, но снаружи послышался вой ветра, и она вдруг вспомнила, как долго он шёл по этому снегу, чтобы добраться до неё.
— Ты вернёшься в усадьбу этой ночью? — спросила она, убирая бинты.
— А куда мне ещё идти?
Её рука замерла на полке. Она могла бы предложить ему остаться, но почувствовала, что он не примет это.
— Тогда будь осторожен, — сказала она вместо этого.
Он поднялся, снова надевая плащ.
— Это не для меня.
Его слова прозвучали почти как шутка, но в них был горький подтекст. Когда он закрыл за собой дверь, Адель почувствовала, что комната снова наполнилась холодом, несмотря на тепло печи.