Уроборос. Часть вторая: тень рока

Михаил Таран

Нарушенное Доминионом перемирие, привело к полномасштабной кровопролитной войне.Но какой бы ужасной и жестокой ни была эта война, она оказывается всего лишь прелюдией. Кровавой ширмой, за которой скрывается нечто большее. Нечто необъяснимое и невероятно пугающее.Став невольным свидетелем неких мистических событий, капрал Эзекиль Монг узнаёт, что истинный кошмар ещё впереди.Бесконтрольный всепожирающий хаос безумия, порождённый «тенью рока», навис над всем человечеством.

Оглавление

Глава 11 «Яма со змеями»

К вечеру Фальтус чувствовал себя гораздо лучше и бодрее. Прилив сил и трепет предстоящей встречи с неуловимым Змеем, делали его каким-то эйфоричным и одновременно с тем взволнованным. Вертясь перед зеркалом, он скрупулезно укладывал набриалиненные волосы, ловко работая расчёской. Закончив работу, он покрутил головой, оценивая результат. Небольшой пробор и аккуратно зачёсанные набок волосы, идеально уложенные в строгую причёску, делали облик детектива куда более выигрышным.

«Да, так хорошо», — подумал Фальтус, кивая головой, словно соглашаясь сам с собой.

Неистовый рёв фена не замолкал уже пятнадцать минут. Николай старательно пытался высушить промокшие сигареты. Вся пачка основательно набрала воды, пока они ползали по канаве на складской территории. Другой пачки у них не было, а курить хотелось так, что описать словами это было бы сложно.

Фальтус поправил новый галстук, чуть подзатянув его. Галстук был прекрасен. Рубашка тоже хороша, особенно запонки, что красовались на её рукавах. Они были серебряные с золотыми вкраплениями. Присмотревшись повнимательнее, Фальтус увидел на запонках уже знакомый символ. Символ змеи кусающей собственный хвост. В этот момент запонки ему сразу разонравились, и возникло желание от них избавиться. Но всё же детектив передумал, так как без них образ был бы неряшливым и неаккуратным. Дорогой пиджак сидел идеально по фигуре, словно был сшит по заранее собранным меркам. Впрочем, штаны показались несколько узковатыми и не особо удобными.

Привычным движением, детектив взглянул на свои наручные часы. Времени оставалось немного.

— Ну что? Как успехи? — спросил Фальтус, развернувшись к орудующему феном Николаю.

— Готово. Держи, — ответил Николай и кинул Фальтусу высушенную пачку.

Поймав пачку, детектив торопливо вытряхнул одну сигарету. Чиркнув зажигалкой и прикурив, он с жадностью затянулся долгожданным дымом.

— Думаю, уже скоро, — выдохнув облако дыма, произнёс Фальтус.

Николай ничего не ответил. На нём был такой же роскошный костюм, как и на Фальтусе, но несколько другого оттенка. А вместо галстука на шее Николая красовалась бабочка.

— Абрахт смял семнадцатый сектор. Во всяком случае, так пишут газеты, — монотонно, словно между делом, произнёс Фальтус, стряхивая пепел на пол и направляясь к ведру с шампанским.

— Да, я читал. Но иерихонцы дали серьёзный отпор. Авангард Сигилиуса разбит, несколько «репрессоров» уничтожено. И это только один сектор. Возможно, мы недооцениваем этих дикарей, — строго ответил Николай, усевшись в кресло и закинув ногу на ногу.

— Плевать. Главное Абрах сейчас занят. Надеюсь, занят он будет ещё долго. В противном случае мы снова встретимся с Циклоном, — высказывал своё видение ситуации детектив, доставая из ведра бутылку. Лёд уже растаял, и ведро было заполнено холодной водой.

— Я не помню, что в академии говорили про Циклон. Как с ним бороться? — внимательно следя за своим собеседником, спросил Николай.

— Ничего не говорили. Была лишь небольшая историческая справка и всё. Как с ним бороться никто не знает. Разве что небесные, — ответил детектив, с усердием откупоривая пробку.

Прозвучал хлопок, и из бутылки вырвалась шипящая и пузырящаяся струя. Фальтус сделал несколько жадных глотков, после чего, поморщившись, поставил бутылку на стол.

— Кислятина! Фу, какая мерзость. А ведь оно, ко всему прочему, невероятно дорогое, — ворчал детектив, делая очередную затяжку.

Вновь послышался звук проворачивающегося в замке ключа. Дверь распахнулась, и в номер вошли двое верзил, на этот раз без блондинки. Один из амбалов был с винтовкой, второй без. Оба в чёрных пиджаках, но без галстуков. Головы обоих круглые и бритые, а на шеях всё те же знакомые татуировки. Эти здоровяки были теми самыми таинственными змееголовыми, что являлись боевиками Уробороса. Фальтус это прекрасно понимал и от того относился к ним с нескрываемой осторожностью.

— Добрый вечер! — хрипло приветствовал один из здоровяков. — Вас уже ждут на ужин. Прошу вас следовать за мной.

— А мы уж заждались, — язвительно бросил Фальтус, недобро взглянув на гостей.

Верзилы вышли из номера, Фальтус и Николай последовали за ними. «Пронзающий Небеса» был прекрасен. Его широкие и светлые коридоры богато украшены. По обе стороны имелись двери гостиничных номеров, наподобие того из которого наконец-то выбрались Фальтус и Николай.

Людей встречалось на удивление немного, и никто не проявлял ни малейшей заинтересованности к конвоируемым Искариотам. Словно такое случается здесь ежедневно, и ничего примечательного в этом вовсе и нет. В гостиничном холле людей было гораздо больше, появились магазинчики и небольшие забегаловки. Но верзилы вели своих гостей дальше, в сторону лифтов. На лифте они поднялись ещё на несколько этажей выше, но из-за широких спин здоровяков, Фальтус не смог разглядеть на какой именно этаж они прибыли.

Лифт звякнул приятной мелодией и двери открылись. Впереди был ещё один коридор, но уже значительно короче и шире предыдущих. Коридор этот заканчивался высокими двустворчатыми дверьми, возле которых стояли швейцары. Как только верзилы и их гости приблизились, швейцары размашистым движением открыли двери, приглашая пройти внутрь огромного, невероятно просторного зала.

Высокий, украшенный массивными хрустальными люстрами, потолок поддерживали внушительного вида мраморные колонны. Невероятно огромные панорамные окна завешаны плотными шторами из дорогой ткани. За этими окнами виднелись огни вечернего Церта-Сити. Огни, завораживающие своей красотой. Это был банкетный зал самого дорогого и респектабельного ресторана во всём Доминионе. Позволить себе поужинать в этом месте мог далеко не каждый. А сегодня весь этот ресторан вообще был абсолютно пуст. Множество круглых столов, застеленных белыми скатертями, одиноко стояли по всему залу. Однако один из этих столов, тот, что стоял в самом центре просторного ресторана, всё же был занят. За ним сидели люди и о чём-то разговаривали. Играла живая музыка. Скрипач, погружённый в свою игру, перемещался по сцене, жмуря от наслаждения глаза. Перемещался странными, рваными движениями, словно находился в глубоком трансе.

«Удивительно, чего только стоило арендовать весь ресторан для небольшой группы людей?» — задумался Фальтус, оглядывая роскошное убранство банкетного зала.

Вдоль стен стояли мраморные изваяния, напоминающие античные скульптуры древней цивилизации. Множество цветочных композиций, пышными шапками свисающих над столами.

В прекрасном зале царил мягкий полумрак. Вдоль стен стояли высокие и толстые, словно пеньки недавно срубленных деревьев, свечи. Каждая из этих свечей была помещена в объёмный, напоминающий аквариум, стеклянный шар с прозрачными стенками.

— Вам сюда, — один из верзил указал рукой направление, которое и так было очевидно.

Фальтус нервничал, озираясь по сторонам, словно ожидая очередной ловушки. Николай же напротив, был тих и бледен. С каждым шагом, сделанным в указанном верзилой направлении, силуэты гостей становились всё чётче, а их голоса разборчивее. Приблизившись к таинственной компании, Фальтус на мгновение замер, не зная, что делать дальше. За большим круглым столом сидели люди. Во всяком случае, некоторые из них совершенно точно были людьми. Сидели они на массивных, дорогих и чрезмерно вычурных креслах, подлокотники и спинки которых были оббиты красным бархатом. Все гости ужинали и общались между собой, совершенно не обращая внимания на обескураженного детектива. Стол, за которым они сидели, ломился от всевозможных блюд. Блюд изысканных и необычных. Молодой запеченный поросёнок с румяной корочкой, обложенный печёной картошкой. Диковинные морепродукты, внешний вид которых вызывал по большей части страх, нежели желание их попробовать. Салаты разных видов и мастей. Большие многоуровневые тарелки с фруктами. Сыры с плесенью и без. Запах, что исходил от всех этих яств, дурманил и сводил с ума. Фальтус сглотнул накопившуюся слюну. Ему безумно хотелось есть, но он старался не подавать виду. В центре стола расположились несколько небольших свечей, роняющих восковые слёзы и дрожащим огоньком освещающих лица гостей.

Некоторые из этих лиц оказались уже знакомыми, а некоторые нет. Здесь был полковник Хаунзер, манерно распиливающий ножом кусок телятины. Был жирный ублюдок Хек, пожирающий салат, словно мерзкая гусеница, стремящаяся поскорее стать бабочкой. Но едва ли Хек превратится в бабочку, скорее всего, он так и останется жирной гусеницей, которая с каждым годом будет становиться всю омерзительнее и омерзительнее. Рассматривая занятых трапезой гостей, Фальтус наткнулся на того, кто всё это время не спускал с него глаз. Встретившись с ним взглядами, детектива всего передёрнуло. Янтарно-жёлтые глаза незнакомца обладали вертикально вытянутым змеиным зрачком. Эти глаза смотрели прямо в душу побледневшего от страха Фальтуса, словно пытаясь выудить из неё все его тайные страхи и желания.

Синеватые губы желтоглазого незнакомца недобро улыбались. Улыбались так, словно говорили: «ну вот ты и попался, охотник на ведьм». Чёрные, кудрявые волосы змееглазого юноши торчали в разные стороны, словно непослушные пружинки. Фальтус сразу же понял, что этот юноша никто иной как Асмодей. От осознания этого, мурашки пробежали по неподвижному телу детектива.

Рядом с Асмодеем, по левую руку от него, сидела Мария. Безумная блондинка задумчиво крутила в руке бокал с красным вином, пронзительным взглядом сверля Николая. Рядом с Марией сидел замотанный в чёрные лоскуты Ёрмунганд. Его голова и шея плотно замотаны тряпьём, а на руках были напялены чёрные кожаные перчатки. Золотая змеиная маска скрывала за собой ужасный лик монстра, который он старательно прятал. Но Фальтус и Николай уже видели его морду и прекрасно понимали, кто такой Ёрмунганд на самом деле. Златоликий монстр был облачён в армейскую форму боевиков Уроборос. Угольно-чёрная рубаха с карманами, широкие армейские штаны и лёгкие, шнурованные ботинки. Ёрмунганд выделялся на фоне остальных. Выделялся своим грубым, милитаризированным внешним видом. Два места по правую руку от змееглазого юноши пустовали. Видимо гости опаздывали.

— Мистер Фальтус! Мой дорогой друг! Присаживайтесь скорее, мы вас уже заждались, — оживился Асмодей, жестом приглашая долгожданных гостей за свой стол.

— С чего это ты решил, что мы друзья? — строго уточнил детектив, с усилием отодвинув тяжёлое кресло. — У главы тринадцатого отдела нет друзей среди небесных, только враги, — Фальтус уселся за стол.

Кресло оказалось невероятно удобным и комфортным. Даже комфортнее чем то, что было в его номере. Николай тоже поспешил занять своё место, разместившись рядом с Фальтусом.

Играла приятная музыка. Скрипач выкладывался на максимум, поражая гостей своим талантом. Музыкант носился по сцене, с головой погружённый в свою игру.

— Прям таки нет? — усмехнулся змееглазый юноша, откинувшись на спинку своего кресла.

— А как же Афелий? — раздался звонкий голос Марии. Безумная блондинка сделала глоток вина из своего бокала, после чего вернула его на стол.

— Это вынужденный союз! — добавил Николай, со скрипом пододвинув кресло поближе к столу.

— Значит союз, — загадочно улыбаясь, прошипел Асмодей.

Фальтус заметил, как между его синеватых губ выскользнул чёрный змеиный язык и в ту же секунду скрылся обратно.

— Мистер Фальтус, разве это не парадоксально? — громко чавкая, спросил сидящий неподалёку Хек.

— Что именно? — уточнил детектив, бросив пренебрежительный взгляд на неприятного банкира.

— Ну как же. Ещё недавно вы вламывались в мой офис и шантажировали меня, а теперь вот, сидите со мной и лордом Асмодеем за одним столом. Уроборос оказался вам не по зубам? — высказывал детективу Хек, закидывая в рот очередную порцию салата.

— В отличие от тебя, я сижу здесь не по своей воле, жирный ублюдок! — злобно ответил Фальтус, чуть ослабив петлю галстука.

— Ты заигрался, Искариот! — послышался грозный голос полковника Хаунзера.

— Это ты заигрался, солдафон! Ты предал Доминион и всё человечество! — мгновенно парировал Николай, с размаху ударив по столу кулаком так, что подпрыгнули тарелки.

— Хватит! Вы все мои гости, значит, и ведите себя подобающим образом! — воскликнул Асмодей, изменившись в лице. Гримаса злобы сделала его ещё более пугающим.

— Что Вы будете заказывать? — внезапно, словно из ниоткуда появился официант с блокнотиком наготове.

— Виски без льда и что-нибудь мясное на закуску, — сосредоточенно почёсывая голову, ответил Фальтус.

— Шашлык из молодого ягнёнка просто превосходен, — откуда-то справа донёсся знакомый мужской голос.

Детектив принялся выискивать того, кому принадлежали эти слова. А принадлежали они коренастому мужчине, сидящему рядом с Хеком. Фальтус узнал его, это был доктор Карновский.

— Как, и ты с ними? — правый глаз Фальтуса судорожно задёргался.

— Против своей воли, как и Вы. Они держат меня здесь, с тех самых пор как похитили, — начал оправдываться доктор.

— Значит шашлык из ягнёнка и виски без льда? — уточнил настырный официант, делая пометки в своём блокноте.

— Да-да! И давай поживее! — ответил детектив, даже не глядя на своего собеседника.

— Сию минуту, — поклонился официант.

Фальтус смотрел в глаза Карновского, в которых читалась мольба о помощи. Страх, что наполнял эти глаза, передавался и детективу. Передавался как чума, передавался словно вирус, заражающий новую жертву.

Да, детектив вспомнил тот вечер в парке. Вспомнил прогулку и разговор с легендарным кардиохирургом. Это было так давно и одновременно с тем совершенно недавно. Похищение Карновского, одна из загадок, которую требовалось разгадать. Но не сейчас.

«Нужно будет поговорить с доктором один на один», — мысленно заключил Фальтус, разглядывая кардиохирурга.

— Что тебе от нас нужно? — строго и с напускной уверенностью спросил Николай, уставившись на желтоглазого юношу.

Юноша был дорого и стильно одет, впрочем, как и все остальные присутствующие за этим столом гости.

— Нужен с-с-союз! — пришлепывая змеиным языком, ответил Асмодей. Жёлтые огоньки его глаз, сияли ярче луны, что висит сейчас на чистом ночном небе.

— Какой ещё союз? Не много ли союзов за последнее время? — возмутился Фальтус, недобро взглянув на желтоглазого юношу.

— Твой союз с Афелием благороден. Вы ищете Видящего. Ищете, чтобы прикончить ублюдка. Это достойно похвалы. Я преследую схожие цели. Однако в отличие от дознавателя, я гораздо лучше адаптируюсь к новому миру. У меня есть сила и власть. У меня есть Уроборос, с помощью которого мы можем уничтожить Сетта. — убедительно шипел Асмодей, гипнотизируя Фальтуса своим взглядом.

— И зачем же, в таком случае, тебе нужны мы? — не понял Фальтус, из последних сил пытаясь побороть свой тик.

— Ты неплохой сыщик, детектив. Наверняка у тебя уже есть зацепки. Я думаю, ты нашёл след, ведущий к Сетту. Помоги нам покончить с ним, — ответил змееглазый.

Вновь появился официант, и все замолчали, словно не желая продолжать свой разговор при посторонних. Официант нёс серебряную тарелку, закрытую такой же серебряной крышкой.

Приблизившись к невозмутимому и неподвижному до этого момента Ёрмунганду, официант осторожно поставил тарелку перед златоликим и поклонился.

Ёрмунганд медленно, словно нехотя, снял крышку и принялся изучать содержимое тарелки. А содержимым оказались три гладко выбритые, обмазанные соусом мышки. Мыши были живыми и активно пытались убежать, но сделать это им никак не удавалось, поскольку хвост каждой из них был привязан к небольшому штырьку, торчащему из самого центра серебряной тарелки. Грызуны жалобно пищали и барахтали лапками. Ёрмунганд же тем временем принялся отстёгивать крепления своей золотой маски. Через мгновение, он снял маску, продемонстрировав всем присутствующим свой истинный лик. Хек в этот момент чуть не подавился, а невозмутимый полковник побледнел.

Ужасная морда антропоморфной рептилии внушала ужас каждому без исключения. Жуткие змеиные глаза были совершенно лишены век. Зелёная чешуя поблёскивала в свете свечей. Склизкие расщелины, что, по-видимому, являлись чем-то наподобие ноздрей, с шипением выдыхали воздух. Его пасть, практически не имеющая щёк, была усыпана длинными и острыми клыками расположенными друг за другом в несколько рядов. Осторожно взяв одну из мышей за хвост, он покрутил её перед своей уродливой мордой, принюхиваясь. Затем он запрокинул голову назад и невероятно широко раззявил свою пасть. Через мгновение первый грызун уже был проглочен и Ёрмунганд с жадностью приглядывался к следующему.

Фальтус поморщился, наблюдая за всем этим жутковатым действом.

— Мистер Фальтус, Вы можете стать частью Гидры и примкнуть к нашему сообществу, — продолжил Асмодей, после того как официант удалился на приличное расстояние.

— Гидры? — переспросил детектив, не в силах оторвать взгляд от трапезы Ёрмунганда.

— Да. Гидра — это общество влиятельнейших людей Доминиона, что преданы мне и Уроборосу в целом, — желтоглазый юноша кивнул головой в сторону остальных гостей.

Фальтус узнал среди них несколько весомых персон. Министр энергетики, хозяин всех атомных станций Рудольф Суриус-Карпантий. Седовласый, столетний старикан, который уже давным-давно должен был отдать концы, но каким-то образом по-прежнему оставался среди живых. Другой знакомой персоной оказался мистер Фогарт. Фогарт был министром экономики и правой рукой самого Канцлера. Да, совершенно очевидно, что остальные гости, кого Фальтус узнать не смог, были не менее важными и влиятельными.

«Значит Гидра. Значит, в основе этого змеиного клубка лежит мерзкая гидра из самых опасных и влиятельных людей Доминиона», — размышлял детектив, напряжённо вглядываясь в лица гостей.

Он вглядывался, в надежде запомнить их и когда придёт время вывести всех на чистую воду.

— Мне не интересно это. Где Вергилия? — строго произнёс Фальтус, сжав от нетерпения и злобы свои кулаки.

— Ваш шашлык и виски без льда, — вновь появился официант, разместив перед детективом тарелку полнящуюся большими кусками жареного мяса. Затем он поставил на стол бутылку дорогого виски и стакан. Аромат, что исходил от тарелки с шашлыком, сводил с ума и Фальтус незамедлительно принялся пробовать. На вкус мясо оказалось ещё лучше. Сочное, с аппетитной корочкой и запахом костра. Торопливо жуя, детектив взглянул на сидящего рядом с ним Николая, чья тарелка по-прежнему была пустой.

— Ты чего не ешь? Закажи, что-нибудь, — предложил с набитым ртом Фальтус.

— Кусок в горло не лезет. Ты только оглянись. Мы с тобой сидим в яме со змеями, — прошептал Николай, уставившись на своего товарища округлившимися глазами.

— Ну и что? Не есть теперь, что ли? — не понял Фальтус.

— Ваша подружка, Вергилия Фон Обергард, зашла слишком далеко в поиске истины. Она раскопала документы, указывающие на сотрудничество Липц Хаунзера с нашим обществом. Если быть точными, то она нашла документы, в которых указывались объёмы произведённых «репрессоров». Не сложно догадаться, что количество произведённых танков не соответствовало количеству поступивших на вооружение. Назойливая девчонка хотела обнародовать полученные данные. Опубликовать это в своей газетёнке. Поэтому нам пришлось принять меры предосторожности, — синеватые губы Асмодея улыбались, а змеиные глаза сияли.

— Что с ней? — строго уточнил Фальтус, проглотив кусок мяса.

— Успокойся, примат! Мы же уже говорили тебе, что с ней всё в порядке, — хихикая, вмешалась Мария.

— Да, с ней всё в порядке. Сейчас она в гостях у моего друга Бальтазара, — потянувшись к бутылке вина, добавил Асмодей.

— Какого ещё Бальтазара? — Фальтус налил себе полный стакан виски и одним махом осушил его.

— Вы не знакомы, — поспешила ответить Мария.

— Хватит этих игр, — с силой грохнув стаканом по столу, заявил Фальтус. — Немедленно верни мне Вергилию и Карновского. Я не собираюсь на тебя работать. Мне плевать за каким чёртом ты ищешь Сетта, но Искариот не будут тебе помогать.

Глаза Фальтуса дрожали от тика, а его лицо порозовело от ярости.

— А кто тебе сказал, что это игры? — воскликнул Асмодей, нервно проведя рукой по непослушным кудряшкам. — Ты думаешь, что можешь просто так взять и отказать мне? Нет, это не так. Твоя девица у нас и, насколько мне известно, ты по уши в неё влюблён. Да, я знаю, что такое любовь. Любовь это яд, слабость, которая разрушает твою волю и подчиняет себе сердце. Но поверь, хуже этого может быть только гибель или исчезновение объекта твоего обожания. Ты даже не представляешь, какие муки и терзания тебе придётся пережить, если с ней что-нибудь случится!.. Видите ли, мистер Фальтус, Вы заложник своих чувств. Сами того не понимая, Вы попали на крючок. Вам придётся помочь мне, в противном случае я заставлю вашу мартышку страдать перед смертью.

Конец ознакомительного фрагмента.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я