Королева

Михаил Михайлович Клевачев, 2016

Юная Герцогиня Аквитании Алеанора правит своей страной с любовью к родной земле и народу. Но времена благоденствия проходят, по прихоти судьбы молодая правительница оказывается одной из центральных фигур политической жизни Европы. Исторический роман "Королева" познакомит читателя с одной из величайших женщин в мировой истории – Королевой Франции Алеанорой Аквитанской, её жизнью, полной опасных судьбоносных решений, военных походов, жестоких битв, интриг и заговоров. Книга описывает широкий пласт исторических событий, раскрывает подробности неудач второго Крестового похода, рассказывает о культуре и быте средневековой Европы.

Оглавление

Глава 2. Неожиданный союз

Замок Герцогини недалеко от города Пуатье, три дня спустя после турнира.

Из фехтовального зала раздавался звон клинков и женский визг, Алеанора и Агнесса яростно рубились друг с другом, время от времени визжа как дикие разъярённые кошки.

— Время! — крикнула Изабелла, перевернув песочные часы стоявшие на столе.

Алеанора и Агнесса опустили клинки и сняли защитные маски.

— Шесть пять в твою пользу — сказала Герцогиня, подойдя к столу и наливая себе из кувшина сок.

Агнесса довольно улыбалась.

— Вы сегодня тоже в ударе миледи.

— Изабель — обратилась Алеанора к девушке — Как здоровье твоего рыцаря?

— Он вовсе не мой! — смутилась Изабелла — Лекарь сказал что переломов нет, ничего серьёзного, ушибы и сотрясение мозга, через три четыре недели он встанет на ноги, Ваше Величество.

В зал в это время вошли два молодых рыцаря Жослен и Гильом, оба братья Алеаноры, бастарды. Жослену было двадцать восемь лет, а Гильому двадцать пять. Алеанора посмотрела на них с удивлением, ещё утром братья поблагодарили её за радушный приём и уехали в свои маноры*, но что-то заставило их вернуться.

*Манор — поместье.

Лига — примерно четыре километра.

— Миледи! — начал Жослен — В двух лигах* от сюда, прямо у дороги, мы наткнулись на Тиобальда Великого, графа Шампании. Он с пышной свитой ехал сюда, но почему-то остановился и разбил лагерь. И там мы видели двух Ваших дядей, Гуго виконта де Шательро и Рауля де Фай, они о чём-то оживлённо разговаривали. Мы проехали мимо и сделали вид что ничего не заметили, а потом поспешили сюда предупредить Вас, они явно что-то замышляют.

— Не трудно догадаться что! Тибо хочет прибрать к своим пухлым рукам моё герцогство и посадить на мой трон своего сынулю-ублюдка, бастарда Пьера. А для этого он решил женить его на мне. Но прежде чем явиться сюда и предложить мне это замужество, он готовит почву и плетёт интриги, чтобы не получить отказ. А мои родные дядюшки тоже не промах, решили половить рыбку в мутной воде и округлить свои владения за счёт моих земель. А Тибо наверняка пообещал им что щедро их одарит, моими землями, если они меня уговорят на этот брак. Не ударит и третий колокол* как мои дядюшки явятся сюда и начнут говорить мне о долге Государыни и политической необходимости, о благе для моего народа и будут лгать, лгать, лгать. Мы сейчас всё это увидим, а пока благородные мессиры я хочу предложить Вам молодого вина с дороги. Агнесса!

— Да миледи — девушка поставила на стол два кубка и налила в них вина. Её клинок в это время лежал на скамейке, Жослен взял его в руки. Клинок был длинным с лезвием шириной в указательный палец.

— Что это?! — воскликнул он — Дамская шпилька, или спица?

— Я называю его монблейд* — сказала Алеанора — Хочу Вам сообщить мессир, что я женщина!

— Вы знаете, я заметил — в глазах Жослена сверкнули озорные искорки.

— Что Вы говорите, Ваше Величество — подхватил шутку Гильом — Теперь я понимаю почему я Вас частенько вижу в женских платьях — и Гильом весело засмеялся.

*Третий колокол — в замке Алеаноры время отмечалось ударами колокола: с первым лучом солнца слуга бил в колокол и переворачивал песочные часы, когда в песочных часах последняя песчинка падала вниз звучал второй колокол и слуга снова переворачивал часы. Третий колокол звучал в 12 часов. Сутки делились на восемь колоколов.

Монблейд — через пятьсот лет это оружие будет называться шпагой.

— Так вот мессиры, я не могу использовать силовые приёмы сражаясь с мужчиной, я слабее. Но благодаря этому клинку, мужское преимущество сводиться на нет. В добавок к этому мой учитель фехтования синьор Риккардо в молодости побывал в стране руссов и привёз от-туда особый стиль фехтования, для женщин, Стиль белки. Этому стилю он обучил меня и моих дам, так что теперь мы можем биться с мужчинами на равных!

Жослен и Гильом при этом едва не рассмеялись.

— Прошу простить меня миледи, но в это трудно поверить! — сказал Жослен.

— Ах так! Ну, в таком случае к барьеру, я Вас вызываю! — грозно крикнула Алеанора.

Изабелла взяла тяжёлый меч и протянула Жослену, а Агнесса предложила защитный нагрудник.

— Снимите камзол мессир, Вам будет жарко.

— Не думаю — сказал Жослен, но камзол всё-таки снял, и позволили Агнессе надеть на себя защитный нагрудник.

— Вы готовы мессир? — спросила Алеанороа, встав в боевую стойку.

— Готов!

— Начали! — скомандовала Герцогиня и ринулась в атаку. Она тут же нанесла серию колющих и рубящих ударов, да таких что Жослен с большим трудом их отбил. Он попробовал перейти в атаку сам и сделал выпад, но Алеанора отпрыгнула в сторону уклонившись от его меча. Жослен тяжело дышал, он должен был орудовать тяжёлым мечом, в то время как Герцогиня наносила удары работая в основном кистью руки.

— Ну смелее мессир! Атакуйте! Туше!

Жослен сделал выпад, но Алеанора отпрыгнула назад.

— Ещё туше! Мессир!

Жослен снова атаковал, но Герцогиня опять отступила.

— Ещё туше! Что Вы топчитесь на одном месте мессир?! Я же женщина, вооружённая дамской шпилькой!

Жослен резко прыгнул вперёд и сделал глубокий выпад, но Алеанора грациозно ушла с линии атаки и ударила Жослена в бок своим клинком.

— Всё мессир, Вы убиты! — сказала весело Герцогиня.

— Так быстро! — возмутился Жослен.

— Это называется Стиль белки, белка скачет с ветки на ветку и дразнит хищника хвостом!

— Но…! Но…! — Жослен разочарованно не мог найти слов.

— Это прекрасно и восхитительно миледи — произнёс Гильом — но в настоящем бою Ваш стиль, увы, совершенно бесполезен. Когда идёт рукопашный бой, свалка, и войны рубятся тяжёлыми боевыми топорами и двуручными мечами, белкой не попрыгаешь, а Ваше оружие там будет бесполезно, против рыцарей в тяжёлых доспехах. Ваш стиль и оружие хороши только на больших дорогах, для защиты от разбойников и всякого сброда, или в тавернах, где дерутся пьяные ландскнехты!

В комнату неожиданно вбежал Аэлита, младшая сестра Герцогини. Девушка была в мужской одежде и в сапогах с высокими голенищами.

— Ваше Величество, к замку приближается кавалькада во главе с Королём франков!

— Не может быть!

— Я только что видела это собственными глазами, сам Людовик VI и за ним развивается его личный штандарт!

Герцогиня ринулась к выходу, за ней последовали и все остальные. Девушка поднялась на крепостную стену и увидела у самых ворот множество конных людей, среди них был Король франков.

— Рад видеть Вас миледи, — крикнул король, заметив Алеанору — Вы стали ещё прекраснее и очаровательнее, с тех пор как когда мы с Вами виделись в последний раз!

— Ах, Ваше Величество, рада Вас видеть, сейчас мы откроем ворота и впустим Вас.

С грохотом опустился откидной мост, и поднялась железная решётка. Король Людовик VI, по прозвищу Толстый въехал в замок и подскакал к помосту, он был действительно очень толстым и страдал целым букетом болезней. Алеанора тем временем быстро спустилась с крепостной стены и вбежала на помост. Король с трудом вылез из седла и встал на ноги.

— Ах, Ваше Величество, Ваш приезд такая неожиданность, сейчас приготовят к приёму мой тронный зал, и я приму Вас, как и подобает вассалу принимать своего сюзерена*

*Формально Герцогиня Аквитании была вассалом короля франков.

— Не стоит тратить время на этикеты. НА надо с Вами срочно поговорить наедине. Очень важное дело и у нас совершенно нет времени.

— Ну тогда прошу Вас в мои покои, Ваше Величество.

Спустя некоторое время они вошли в просторную комнату. Король с трудом передвигал ноги. Двое слуг поддерживали его под руки. Людовик VI опустился в кресло и устало вздохнул.

— Ух! Чувствую, эта дорога вытряхнула из меня последние силы.

— Стоило ли Вам так себя утруждать, Ваше Величество? Достаточно было прислать гонца и я бы сама приехала бы к Вам в Париж.

— И мы потеряли бы драгоценное время, а его у нас почти нет. Вам прекрасная Герцогиня, грозит опасность, у Вас здесь созрел мятеж, и он вот-вот полыхнёт. Граф Ангулемский сколотил альянс из баронов недовольных Вашим правлением. Ещё один альянс сколотил Тибо граф Шампании, а ещё граф Тулузский, тоже хочет половить рыбку в мутной воде и оттяпать кусок Ваших владений.

— Они думают, что если я женщина, то я не смогу защитить свои земли! — Алеанора со злостью сжала свои кулачки — Ну мы ещё поглядим кто кого!

Людовик улыбнулся.

— Вы вся в своего отца, он был мои другом и я ему перед смертью обещал что не оставлю его дочь без поддержки и буду защищать Вас, я уже двинул сюда своё войско. Скоро они будут в Бордо, 1600 всадников, они идут сюда ускоренным маршем, их ведёт мой сын Людовик, так что твои вассалы скоро подожмут хвосты. Но, я тяжело болен и дни мои сочтены, скоро я умру, смерть уже приходила ко мне.

— Не говорите так Ваше Величество.

— Увы, это так — Король горько улыбнулся — И я с ужасом думаю, что будет когда меня не станет! Твои бароны разорвут твоё герцогство на куски.

— Я буду драться! — воскликнула Герцогиня.

— Знаю, знаю, у тебя отважное сердце Алеанора, но давай посмотрим на всё трезво. Когда графство Тулузское входило в твою державу и твоё Герцогство простиралось от Атлантики до Средиземного моря, твоя бабушка Филиппа носила титул графиня Тулузская в своём праве*, но ваша семья потеряла это графство, и ни твой дед, ни отец не смогли его вернуть. Хотя оба были сильными правителями, оба умели и любили воевать и не смогли. Ты не удержишь свои земли, слишком сильные у Вас враги и их много. Поэтому я предлагаю Вам Герцогиня стать Королевой Франции после моей смерти. Мой сын будет скоро здесь, выходите за него замуж и вместе с ним Вы будите править Францией и Аквитанией. Ты, опираясь на моё войско, прищемишь хвосты своим баронам!

*Графиня в своём праве — значит прямая и законная наследница.

— Но как же так! Я же его совсем не знаю, и я не люблю его!

— Он у меня хороший мальчик, ему семнадцать лет, вы оба молоды и вы полюбите друг друга и будете править вдвоём. К сожалению, он воспитывался в монастыре, это моя ошибка, он попал под влияние монахов и хочет быть монахом, он не хочет править, не хочет быть королём. Он окружил себя монахами и они имеют на него большое влияние, я боюсь что после моей смерти он превратиться в куклу на троне, которой они будут управлять как захотят. Ты сильная Алеанора и я надеюсь, что ты вырвешь его из-под их влияния. Так что этот брак нужен ни только Аквитании, но и Франции. Ну что скажите Герцогиня?

— Я!.. я право не знаю! Всё это так неожиданно!

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я