Чтобы произвести впечатление на девушку, одиннадцатиклассники Виталий и Саша говорят ей, будто бы изобрели прибор, который совершит переворот в науке. Неожиданно для них Лариса просит, чтобы они его показали, и тогда ребята спешно начинают таскать со свалки дачного посёлка детали и части различных электро– и радиоприборов и как попало соединять их между собой, надеясь, что девушка в этом ничего не понимает и примет наудачу сработанный агрегат за чудо техники. Но во время испытаний выясняется, что прибор работает, и ребята оказываются в параллельном мире…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Пройти – но вернуться предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 6. Странное поведение аборигенов
Если вам кажется, что ситуация улучшается, значит, вы чего-то не заметили.
На душе у ребят стало легче: скоро наступит какая-то определённость. Это добавило им сил, и они, не отдыхая, быстрым шагом направились в сторону посёлка. Уже издалека было видно, что посёлок не дачный — уж слишком основательными были его дома. Заметили они и какое-то движение — значит, там были люди.
Наконец, спуск закончился, и ребята вышли на просёлочную дорогу. Идти стало намного удобнее. По пути они решили, что если первым встретят мужчину, то разговаривать будет Лариса, так как совершенно невозможно представить, чтобы любого возраста представитель мужского пола не захотел бы помочь такой девушке. Да он наизнанку вывернется! Лариса прореагировала на это в обычной женской манере.
— Представляю, как я сейчас кошмарно выгляжу! — сказала она.
Каждая женщина время от времени произносит эту фразу, будучи твёрдо уверена в том, что в ответ раздастся негодующий хор мужских голосов, который горячо начнёт убеждать её в обратном. Однако, Саша и Виталий не были избалованы общением с девчонками, поэтому не смогли понять всей тонкости ларискиного замысла.
— Ничего, сойдёт, — взглянув на неё, ободряюще сказал Сашка.
— Бывает намного хуже, — успокоил её и Виталька.
Лариса споткнулась, ошеломлённо посмотрела на ребят, мотнула головой и пошла дальше. Но, пройдя пять шагов вдруг расхохоталась да так сильно, что на глазах выступили слёзы.
— Ты чего? — удивились они. — Вспомнила чего-то?
Но она только махала на них руками и продолжала смеяться. Успокоилась она не скоро и не сразу, временами всхлипывая и покачивая головой.
Километрах в полутора от посёлка они встретили первого жителя. Это, как они и планировали, оказался мужчина; на вид лет около сорока, в довольно неопрятной одежде. Он возился возле какого-то странного агрегата, стоящего рядом с дорогой. Ничего подобного ребята раньше не видели и даже не могли предположить, что это такое. Заметил он их не сразу, а заметив, тут же, конечно, уставился на Лариску, глупо улыбаясь.
— Дя-а-денька, мы заблудились! Скажите, где мы находимся? — жалобно протянула она, весьма правдоподобно изображая последнюю степень изнеможения.
При первых же звуках её голоса лицо мужчины приняло удивлённое выражение. Он собирался что-то ответить, но перевёл взгляд на Сашку с Виталькой, и тут с ним произошло нечто, поразившее ребят. Вначале он глянул на них безразлично, но вдруг глаза его округлились; слова, уже вот-вот готовые сорваться с его уст, застряли, и он издал только какой-то писк. Тут же мужчина странно засуетился, затоптался на месте, явно не зная, как поступить, и вдруг бросился бежать в сторону посёлка, поминутно оглядываясь на ребят.
— Чем это мы его так напугали? — удивился Сашка и ощупал свою голову. — Рога у нас, вроде ещё не выросли, на чертей не похожи.
— Ох, ребята, не нравится мне всё это, — озабоченно и боязливо сказала Лариса. — По-моему, у нас будут неприятности. Он ведь явно побежал за кем-то, сейчас приведёт.
— Да ну, — небрежно отмахнулся Сашка. — почём мы знаем, может, это местный дурачок! Бабушка рассказывала, у них в деревне был такой. Ему тоже лет 40 было, а бегал босиком, все его Ванюшкой звали. Как-то бригадир, дядя Коля — лень ему было поле обмерить, — этому Ванюшке циркуль дал: «На-ка, — говорит, — Ванюшка, прокидай»! Тот обрадовался и давай прокидывать. Потом приходит. Дядя Коля говорит: «Ну, чего, прокидал»? — «Готово». — «Ну, и сколько»? — «А не считал»…
— Хватит болтать! — оборвал его Виталька. — Я думаю, Лариса права. Надо смываться, пока во что-то неприятное не влипли. Вон, смотрите, тропка какая-то, и тоже к посёлку ведёт. Давайте по ней пойдём. Она нас с другой стороны выведет. А вдруг повезёт, и на кого-нибудь толкового нарвёмся? С этим мужиком мне тоже не хотелось бы дело иметь. Странный он какой-то.
Они свернули на тропинку и пошли быстрым шагом, строя предположения о том, что в их облике могло вызвать такую реакцию незнакомца.
— Тут и гадать нечего, — заявила Лариса. — Вариант только один: на вашей одежде следы от цветов, которые вы рвали.
— А при чём тут это-то? — вытаращил глаза Саша.
— Ну, я-то откуда могу знать? Может, они в Красную книгу занесены, их рвать нельзя.
Так, рассуждая, они дошли до первого дома, перед которым был небольшой огород. Обойдя ограду, ребята подошли к калитке и затоптались в нерешительности, но тут открылась дверь дома, и на крылечко вышла пожилая женщина. Увидев их, она остолбенело замерла. Затем, явно обращаясь к ним, произнесла несколько слов. Теперь удивились ребята: язык на котором она говорила, был не только им не знаком — они вообще ничего похожего не слышали.
— Ну вот! — заведя глаза к небу, тоскливо сказал Виталька. — Наши худшие предположения сбываются!
Женщина посмотрела на него, и повторилась ситуация первой встречи: она удивлённо выкатила глаза и громко стала кого-то звать.
— Рвём отсюда! — дёрнулся в сторону испуганный Сашка.
— Куда? — резонно спросил Виталька. — Нет уж, стоим здесь и ждём, что из всего этого получится.
На крик женщины из дома выбежали двое взрослых мужчин, она стала им что-то объяснять, указывая на мальчишек. Мужчины открыли калитку, вышли к ним и, судя по интонации, стали о чём-то спрашивать, как-то боязливо оглядываясь на другие дома и указывая на одежду ребят в том месте, где были следы от цветов.
— Не понимаем! — громко, как глухим, крикнул им Сашка, при этом, почему-то показывая себе на уши.
— Ду ю спик инглиш? — находчиво спросил Виталя, совершенно не представляя, что будет делать дальше, если выяснится, что они «спик».
Но мужчины явно не понимали и английского. Они нерешительно переглянулись, перебросились парой каких-то фраз и одновременно сделали приглашающий жест в сторону дома, снова оглянувшись по сторонам. Это было понятно и без слов.
— Вот так-то лучше, — удовлетворённо сказал Виталий. — Ларис, по-моему, надо пойти: они явно не хотят, чтобы нас видел ещё кто-то.
Взглянув на девушку, он удивился. На лице её было какое-то непонятное выражение; странным казалось и то, что во время всего разговора она молчала. Он нетерпеливо, но легонько подтолкнул её в спину, и Лариса послушно пошла, но при этом видно было, что мыслями она далеко отсюда.
Внутри дома всё выглядело непривычно. Вроде бы, те же самые предметы, что и должны быть в деревенской избе: стол, стулья, посуда — но какой-то особой формы, необычной для их взгляда.
Мужчины о чём-то нетерпеливо спросили женщину, она пожала плечами, вышла в другую комнату и минут через пять появилась, держа в руках какую-то одежду. Мужчины быстро её выхватили и, что-то говоря, стали совать ребятам.
— Хотят, чтобы мы переоделись, — догадался Саша. — Я — «за», понятно же, что они нас от неприятностей спасают. Видимо, у них серьёзное наказание за такое положено.
— Переоденьтесь, — сказала Лариса с каким-то отсутствующим выражением, явно прислушиваясь к тому, о чём говорят аборигены.
Виталька это заметил.
— Ты что, понимаешь их язык? — почему-то понизив голос, спросил он.
Лариса сделала нетерпеливый жест: не мешай! — и продолжала прислушиваться, хотя и не так явно: видимо, сообразила, что раз догадался Виталька, догадаются и они. Похоже, она не хотела, чтобы об этом знали.
Ребята стали быстро переодеваться, совсем забыв, что рядом с ними находится девушка. И только сняв куртку, рубашку и брюки, Сашка вспомнил об этом.
— Лариска, отвернись, — попросил он, хотя та и так смотрела не на них, а как бы в окно.
— Что? — не поняла она и инстинктивно повернулась, но, увидев полуголого Сашку, фыркнула и отвернулась снова.
Мальчишки по этому поводу коротко хохотнули и стали напяливать предложенную им одежду. Она была непривычна и немного им не по росту, но в целом подходила под определение «сойдёт».
Тем временем хозяева дома, видимо, пришли к какому-то решению. Разговор их стал спокойнее, и они всё чаще соглашались друг с другом. Потом наступила пауза, и один из мужчин что-то сказал женщине; та посмотрела на ребят, кивнула и стала собирать на стол, показывая, чтобы они садились. Второй мужчина надел какой-то странный головной убор, ещё немного поговорил с другим, махнул рукой и ушёл, явно торопясь. Женщина поставила тарелки с какой-то едой, подала им ложки, показала им: ешьте, мол! — и вместе с оставшимся мужчиной вышла в другую комнату, забрав с собой одежду мальчишек. Ребята остались одни.
— Ларис, ты что, понимаешь их? — снова спросил Виталька.
— Да, да, — торопливо сказала девушка. — Но как-то странно… Слова не понимаю, только общий смысл улавливаю и сути не пойму. Тут у них какие-то непонятные дела творятся. Мальчишки, где наша сумка?
— Вон стоит, — недоумённо ответил Сашка и отвёл ото рта ложку. — Ты что, думаешь, они нас отравить хотят? Предлагаешь опять консервы есть?
— Да нет! Быстро ешьте ягоды! Я думаю, это — ну, то, что я понимаю разговор, — из-за них. И ещё: по-моему, нам очень-очень повезло, что мы вышли именно к этому дому.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Пройти – но вернуться предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других