Дом на перекрестке. Резиденция феи

Милена Завойчинская, 2013

Жизнь домохозяйки скучна и неинтересна. Возможно. Если только ваш дом не стоит на перекрестке миров. Дом тогда уже и не дом, а замок. А коли пожаловали в гости правители двух миров – то можно переименовать замок в «Резиденцию феи», и все дела. А что? Хозяйка дома – фея, резиденция – имеется. А то, что место странное да домочадцы родом из четырех миров, – так это мелочи. Главное, что жизнь кипит, скучать некогда и приключения сами находят Вику, заставляя учиться управлять своими способностями.

Оглавление

Из серии: Дом на перекрестке

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Дом на перекрестке. Резиденция феи предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 5

После этих слов князя я задумалась. Явного отторжения, впрочем как и симпатии, Эрилив у меня не вызывал. Я относилась к нему как-то совершенно индифферентно, с некоторой оглядкой на предубеждения, но не более. Мы ведь ещё не общались. Но в его пользу говорило несколько пунктов. Во-первых, раз у него есть девушка, он не угрожает мне в плане каких-то личных поползновений. Во-вторых, дрессура щенка — это было бы замечательно, сама я воспитывать собак не умею. В-третьих, он из лилового мира, значит, может многое о нём рассказать. Ну и напоследок, телохранитель мне и правда не помешает. А он внешне практически ничем не отличается от обычного человеческого мужчины. По крайней мере, у него нет ни хвоста, ни рогов, ни крыльев, ни длинных ушей. То есть, если что, я могу его даже к родителям взять в качестве сопровождающего. А то мама уже недвусмысленно намекала, что пора бы мне снова приехать их навестить и посмотреть на свежеотремонтированную квартиру. Но брать Эйларда я по многим причинам не хотела. Да и в Кериста́ль мне нужно бы съездить. А Эйларда опять-таки лучше не забирать из Замка: должен же хоть кто-то приглядывать за ним в моё отсутствие.

— Хорошо. Господин Эрилив! Если вы сами не возражаете, я согласна, — посмотрела я на улыбчивого блондина. — Только у меня есть некоторые уточняющие вопросы. А вам лично зачем это нужно?

— Простите, леди? — Он непонимающе приподнял брови.

А я вздрогнула от его голоса. Он так же не вязался с его внешностью, как и манеры. Внешне, как я уже упоминала, Эрилив выглядел эдаким Аполлоном — с идеальными точёными чертами лица, большими яркими глазами, длинными белыми волосами. Ну, может, конечно, и не «няшка», как я его окрестила в первую секунду, но уж никак он не смотрелся воином, бойцом или охотником. Очень высокий, как и Эйлард, но фигура более стройная и изящная. Движения плавные, выверенные, отточенные. Если Эйларда можно было сравнить с большим медведем, быстрым и опасным, то этот белобрысый тип скорее напоминал снежного барса. Чёрт, да не бывает телохранителей с такой внешностью! Не верю! Таких, как он, разбирают в качестве красивых игрушек романтически настроенные принцессы. Выходят за них замуж и, глядя на своих прекрасных мужей, млеют и пускают слюни. Так вот, голос у него был низкий, бархатистый и немного хрипловатый. С чуть тягучими интонациями.

— Эм-м… — очнулась я, отойдя от своей первой реакции. — Я хочу понять, зачем вам лично нужно оставаться здесь и становиться моим телохранителем? У всех, кто живёт в этом Замке, есть определённые причины тут пребывать. Точнее, они были с самого начала, до того, как мы подружились и сжились вместе. И все они получают жалованье, пусть небольшое, в силу невозможности для меня платить много, но получают. А вот что сподвигло вас на это решение, я пока не понимаю. Уж явно не та скромная сумма, которую я могла бы выделить из своего бюджета. Вы всё-таки княжеский родственник. Да и жить в этой глухомани для вольного охотника и исследователя?..

Князь, чуть склонив голову, внимательно слушал меня, но вмешиваться не спешил.

— Но ведь виконт Хельден живёт здесь, и его не смущает ваша глухомань. — Эрилив снова улыбнулся.

— Виконту Хельдену платит жалованье король человеческого королевства. И он здесь выполняет по его поручению вполне конкретную миссию, так же как и я. Мы с ним своего рода коллеги. Я присматриваю за переходом в целом, а виконт является Хранителем Источника.

— Миссию? — тут же вмешался князь. — Леди Виктория, прошу прощения, что перебиваю. А что именно входит в ваши… э-э-э… Что именно вы делаете по поручению короля?

— Ну… Впрочем, это не секрет. Прежде всего, я слежу за самим переходом и поэтому вынуждена практически постоянно присутствовать в Замке. С тех сумм, которые платят желающие воспользоваться переходом, я отчисляю королевству налоги. А его величество, со своей стороны, пожаловал мне титул баронессы и зе́мли в Ферине, в центре которых и находится мой дом. Так что ещё и баронством приходится управлять. И следить за всей этой областью вокруг перехода в целом.

— То есть вы хотите сказать, что все желающие воспользоваться возможностью пройти в другой мир оплачивают её? — уточнил князь.

— Разумеется. Кроме меня и моих домочадцев. У нас выбора нет — приходится существовать в четырёх мирах, точнее, в точке их пересечения. С сумм, получаемых от жителей Ферина, я плачу налоги в королевскую казну. С тех, что получаю от жителей Земли, оплачиваю воду, электричество, газ, налоги на дом и так далее в моём родном мире.

— А всё оставшееся за вычетом налогов?

— А всё оставшееся является моим доходом. Впрочем, из него я вынуждена платить всем наёмным работникам. Так как с пожалованного мне баронства я ещё не успела ничего получить, имею одни хлопоты и головную боль. Мне даровали его всего месяц назад, я даже дела до конца не приняла.

— Надо же, какая интересная система. Оплата, налоги… Как хорошо, что мы подняли эту тему. — Князь сцепил руки в замок. — Из Лилирейи мы первые гости, не так ли? Значит, пока что с нашей стороны никто не оплачивал возможность воспользоваться переходом? И со стороны жителей других миров также не было желающих погостить у нас?

— Всё верно. Пока в него выходим только я и обитатели моего Замка. И, кстати, если аборигены из вашего мира в будущем будут приезжать большими группами, вам как правителю стоит позаботиться о конюшнях и гостевом доме неподалёку от этого места. В Ферине они останавливаются на постой в селе и там же оставляют лошадей.

— Ах да, насчёт лошадей! Удовлетворите моё любопытство, почему их нельзя провести на территорию Замка?

— Потому что в моём родном мире — другой вид транспорта. У нас верховая езда — это скорее увлечение, дома лошадей никто не держит. И мне будет весьма проблематично объяснить соседям, откуда вдруг у меня во дворе взялось одиннадцать скакунов.

— Знаете, я всё сильнее хочу посмотреть на ваш мир и на ваш транспорт. И ещё… Если я правильно понял, в нём жители одеваются иначе, чем это принято у нас? — Взгляд мужчины скользнул по моим ступням и замер на пальчиках ног с красным лаком на ногтях.

— Да, всё верно. Не знаю, как одеваются женщины в вашем мире, но вот сейчас на мне типичнейший экземпляр женского платья и обуви, модных на Земле.

Я вежливо улыбнулась мужчинам и чуть переставила ноги в открытых босоножках, а они тут же деликатно отвели от них взгляды.

— Знаете, возвращаясь к теме налогов… Вы не будете возражать, если мы введём такую же систему с нашим миром? Как я понял, она уже зарекомендовала себя вполне успешно, и я не вижу смысла что-либо менять.

— Не буду. — Я пожала плечами. — Как только пожалуют желающие попутешествовать и оплатить свой переход. Но с вашей стороны тогда — охрана близлежащих территорий, так же как и со стороны Ферина. Там, неподалёку от моего Замка, по приказу его величества расквартированы королевские солдаты. Он поручил им… Э… Затрудняюсь правильно сформулировать точное название их обязанностей. Ну, они что-то типа пограничников. Следят, чтобы у гостей в Ферине не было недоразумений и чтобы сами феринцы не доставляли мне ненужных проблем. Ведь все заинтересованы в том, чтобы переход между мирами работал исправно и у меня не было причин бросить всё к чёртовой бабушке и покинуть это место.

— А что, бывает такое искушение? — Князь с интересом взглянул на меня.

— Ничто человеческое мне не чуждо, — вежливо улыбнулась я. — Кому же понравится, что на него взвалили кучу обязанностей и проблем, не давая взамен каких-то благ?

— Понял! — Мужчина рассмеялся. — Я непременно обсужу данный вопрос с моим соправителем, и мы с вами свяжемся. Территориальные вопросы так быстро не решаются. Формально земли, на которых расположен ваш Замок, принадлежат нашему княжеству. Но по факту они весьма удалены от обжитых мест и скорее являются обычной полосой леса вдоль берега моря. Думаю, мы вполне можем отдать их вам в собственность.

— Леди, простите, что вмешиваюсь, — заговорил средний сын князя, Бетрив. — Но вы что, самостоятельно занимаетесь всем, что связано с налогами? Вы ведь всего лишь женщина, но так уверенно оперируете этими понятиями…

— Знаете, в наш век интеллектуального и экономического прогресса некоторые индивидуумы катастрофически мистифицируют налогообложение. На самом-то деле в нём не существует ничего запредельно невозможного и неосуществимого, чтобы в нём не могла разобраться женщина. Моя управляющая — тоже дама, а я сама получила экономическое образование в институте. — Я мило поморгала ему и улыбнулась.

— Что, простите? — ошарашенно выдохнул парень.

— Я говорю, что в наш сугубо меркантильный век каждый индивидуум, в силу своих концепций и унификаций, катастрофически мистифицируя экономику, имманентно эволюционирует в данных сферах, находясь во власти своих феноменистических тенденций, — с самым серьёзным выражением лица произнесла я.

Фух, чуть сама язык не сломала, пока произносила эту абракадабру!

— А-а-гхм… — выдал он и беспомощно глянул на отца, и князь отвёл глаза в сторону, пытаясь сдержать смех. А Эрилив всё же фыркнул, тщательно пряча улыбку.

— Леди Виктория, вы неподражаемы, — не выдержав, обратился ко мне сиятельный папенька, и глаза его смеялись. — А можно ещё что-нибудь столь же… гм… интригующее?

— Оно ежели и так, то не то чтобы дескать, но что действительно, то и касательно. А случись какая оказия, вот вам и пожалуйста! — И я тоже рассмеялась.

— Замечательно, — усмехнулся князь.

— Ваша светлость, можно я всё же вернусь к вопросу, который задавала господину Эриливу? Какой у него личный интерес к тому, чтобы променять своё положение при дворе — возможно, личный замок и что там ещё — на проживание у меня, да ещё и на работу телохранителем? Может, я чего-то не понимаю, но как-то мне иначе представляется то, чем занимаются княжеские родственники! — Отшутившись, я вернулась к тому, что меня интересовало. А то князь как-то уж умело и хитро увёл разговор в сторону.

— Вы правы, — заговорил Эрилив. — У меня действительно есть собственный интерес. Свой замок и владения, как вы предположили, меня не держат. Я младший сын и не наследую никаких земель, что дало мне возможность вести довольно свободную жизнь и путешествовать. А в местоположении вашего Замка меня привлекает именно возможность увидеть и исследовать что-то неизведанное, посмотреть другие миры, научиться чему-то новому. Но так как я понимаю, что вы не позволите мне вдруг взять и поселиться здесь просто так, то взамен готов предоставлять вам помощь в том, что хорошо могу и умею. Но кроме моих личных интересов я прежде всего житель Лилирейи. — Он бросил быстрый взгляд на дядю и получил от него кивок. — Мы крайне заинтересованы в том, чтобы с вами не случилось ничего плохого. А как донесли разведчики, вы довольно беспечны — простите! — и обладаете весьма немногочисленной охраной. Это недопустимо. Вы представляете слишком большую ценность для нашего мира, поэтому моя первоочередная задача, помимо личных интересов, сделать всё возможное, чтобы уберечь вас. Именно в этом будет заключаться моя прямая и единственная обязанность — быть вашим личным телохранителем. — Он интонацией подчеркнул слово «личным». — Лилирейя жизненно нуждается в возможности контактировать с другими мирами. Мы слишком долго были лишены этого.

— Всё верно, леди, — вмешался князь. — Не обижайтесь, но ситуация именно такова. Жалованья Эриливу платить не нужно, он будет получать его из казны княжества.

— Ваша светлость… — Я помолчала, но всё же сказала то, что меня беспокоило: — Тогда фактически господин Эрилив будет подчиняться вам. Правильно? Какие у меня могут быть гарантии неразглашения информации о том, что происходит в моём доме? Меня категорически не устраивает, если вам будут доносить — ах, простите! — извещать вас о моей личной жизни и делах. Кто же захочет держать в своем доме соглядатая?

Князь помрачнел. Ха, он что, действительно надеялся взять и оставить в моём доме шпиона, совмещающего эту работу с обязанностями моего телохранителя? Я умиляюсь…

— Хорошо, — заговорил князь снова. — Учитывая обстоятельства, мой племянник даст вам клятву верности на срок своей службы в вашем Замке. Также он обязуется не разглашать сведения, не касающиеся Лилирейи. Только общедоступные, а также любую информацию о географии, истории, нравах, быте и традициях прочих миров. Нас в первую очередь интересуют именно они, а не ваша частная жизнь. Такое положение вещёй вас устроит?

— А вас, господин Эрилив, это устроит? — Я вопросительно взглянула на зеленоглазого красавчика.

— Меня — да, — пожал он плечами. — Помимо государственных нужд, как я уже сказал, у меня есть личный интерес остаться именно в этом месте. Так что если мой государь отдаёт приказ не разглашать ничего лишнего, то я тем более не собираюсь этого делать.

— Ну что ж. На такие условия я согласна. Личные покои вам выделят позднее, либо можете остаться в тех, которые занимаете сейчас.

— Нет, леди. Сожалею, но мне нужны будут комнаты в непосредственной близости от ваших покоев. Я с этой минуты ваш личный, — и он интонацией снова подчеркнул последнее слово, — телохранитель. Вам придётся привыкать к тому, что я буду неотступно следовать за вами. Считайте, что я ваша тень.

— Какой ужас! — Я даже содрогнулась от подобной перспективы. — Ну, в Замке-то в этом нет необходимости.

— Простите, — усмехнулся он. — Но это не обсуждается. Вы должны привыкнуть к моему присутствию и перестать его замечать.

— Кошмар! — Я беспомощно глянула на Эйларда.

— Вика, прости, но господин Эрилив прав. — И маг виновато пожал плечами.

— Предатель, — сморщила я нос. Ладно. Буду привыкать… — Но вот с вашими новыми комнатами придётся повременить. У меня сейчас нет возможности обставить для вас новое помещёние. Так что давайте это отложим, — снова обратилась я к свежеприобретённому телохранителю.

— Хорошо. — Эрилив пожал плечами. — Но к моему присутствию вам лучше начинать привыкать уже сейчас. Чтобы понять, готовы ли вы в принципе терпеть моё общество. Всё же мы едва знакомы, и за те дни, что его светлость здесь гостит, у вас будет возможность определиться окончательно.

— Спасибо! — Я с благодарностью приняла его тактичность и намёк на то, что смогу ещё отказаться, если вдруг что не так. — Кстати, о количестве дней. Ваша светлость, простите! Учитывая, что ваши лошадки остались на улице, можно уточнить приблизительный срок вашего пребывания, чтобы решить, как с ними лучше поступить?

— Да, с этим надо что-то делать, — задумчиво кивнул князь. — Климат в Лилирейе, конечно, мягкий, но мы долго сюда ехали, и хотелось бы дать животным возможность как следует отдохнуть. А мы к вам на четыре-пять дней, если вы не возражаете. Я, помимо всего прочего, хотел бы посмотреть на соседние миры, чтобы составить первое личное представление. Граф Мавэ сказал, что можно отвести лошадей в ближайшее село. Я так понимаю, это находится в вашем баронстве в Ферине? Было бы чудесно.

— Гм… — помялась я. — Тут есть некоторая сложность, и я от растерянности предложила это графу. На самом деле пока что сие сделать невозможно. Давайте отложим этот вопрос, я попробую кое-что предпринять, и, надеюсь, всё получится. И тогда ваши люди отведут туда животных и обсудят с селянами их размещёние и уход за ними.

— Хорошо, я на вас рассчитываю.

— А пока не желаете ли отдохнуть с дороги? Или погулять? Или посмотреть какой-нибудь фильм?

— Что посмотреть?

— Ну, это такой спектакль, который выглядит как настоящая жизнь. Его с помощью специальных способов записывают и сохраняют. А потом можно в любое время снова просмотреть. Это одно из развлечений моего мира.

— Хотим! — загорелся князь.

— Эйлард! Посоветуй что-нибудь нашим гостям. Может, сказку какую-нибудь? — Я многозначительно глянула на мага. — Или про ковбоев?

В общем, я оставила гостей под присмотром Эйларда. Туда же, в гостиную, пригласили графа и баронета, а все серьёзные разговоры мы отложили на потом. Как выяснилось, выехали они с последней стоянки ещё затемно, чтобы успеть ко мне как можно скорее. Так что отдохнуть им не помешает. Да и мне передышка нужна. А то я совсем в шоке от этого визита.

Впрочем, радовалась я рано. Мой новоявленный и нежданный телохранитель с князем не остался, а направился за мной.

— Господин Эрилив, а вы разве не хотите отдохнуть? — мрачно спросила я, обнаружив его за своей спиной.

— Хочу. Но сделаю это позднее. Лиреллы выносливый народ, так что за меня не переживайте. И начинайте привыкать. — На этих словах он не удержался и ехидно улыбнулся. — И ещё. Называйте меня просто по имени, это значительно упростит наше общение. Можете даже сократить его, если желаете.

— Гм… Ну ладно. А как сократить-то?

— А как вам нравится. Я ведь не знаю, как это принято в вашем мире.

— Ну… Эрилив — Эрил — Рил — Лив… Вам что из этого симпатичнее?

— Можно Рил. Звучит достаточно необычно.

— Как скажете. В таком случае меня можете называть тоже по имени. Виктория или Вика.

После этого я пошла, точнее, мы пошли посмотреть, как обстоят дела с лошадьми, оставленными за воротами. Селянин из Листянок их уже к этому времени накормил, напоил и почистил. С ним я и обсудила, к кому гипотетически можно было бы отвести животных на постой. Далее предстояло осуществить саму миграцию непарнокопытных в Ферин. И вот как это сделать, я пока не представляла. Надо решать данный вопрос с Замком, но тут так некстати этот лирелл над душой маячит…

— Рил, пойдёмте, я пока покажу вам комнаты, в которых вы сможете поселиться позднее, когда у меня будет возможность их обставить. А вы выберете, что именно вам понравится.

Позвав Тимара, я отвела блондина на второй этаж, в своё крыло, и показала, где находятся мои покои. Открыла двери в несколько ближайших пустых помещёний и предложила ему вместе с оборотнем обойти их и посмотреть. А сама ушла к себе, сказав, что выйду через пять минут. К себе я его приглашать не стала — ещё чего.

И вот уже в своей комнате я прислонилась к стене и мысленно потянулась к Замку, описав ему сложную ситуацию с лошадьми. Замок какое-то время размышлял — это чувствовалось, — после чего я получила утвердительную эмоцию и побуждение отправляться вниз. Ну, вниз так вниз.

Когда я вышла из комнаты, оказалось, что телохранитель уже подпирает стенку у моих дверей.

— Э? Вы что, уже выбрали?

— Да, конечно. Вот эти, — кивнул он на соседнюю дверь. — Я ведь говорил, что мои покои должны быть рядом с вашими. Так что я остальные даже и не осматривал.

— А вам достаточно комнат?

— Вполне. — Он улыбнулся.

— Ну, как скажете. — Я повернулась к Тимару. — Тим, пойдём сейчас снова к лошадям. Их нужно отвести в Листянки и разместить там. Подойдёшь к старосте, он всё проконтролирует. Рил, а вы зовите ваших мордово… э-э-э… охранников.

Когда мы снова вышли во двор, то оказалось, что Замок за это время нашёл простой, но действенный способ. Сбоку от крыльца, прямо от стены, стелилась ровная каменная дорожка и доходила до ворот в Лилирейю. А от крыльца она, огибая здание и примыкая вплотную к его стене, вела до соседнего крылечка, где меняла направление и продолжалась до ворот, выходящих в Ферин. И вот именно по ней охранники князя и повели лошадей, не позволяя им сойти с каменной ровной поверхности и аккуратно проводя их под стеной.

— Которая из лошадей ваша? — глянула я на телохранителя.

— Вот этот. — Он ласково потрепал по шее красивого чёрного скакуна с белыми гривой и хвостом.

— А почему у вас все животные разноцветные, а лошади обычные? Ну, в смысле, нормального цвета? — Я с интересом оглядывала белогривого красавца.

— Они не исконные жители Лилирейи. Когда-то, тысячелетия назад, их завезли из какого-то соседнего мира. Вероятно, как раз из Ферина. А разведением и улучшением мы занимались уже сами. Так же как и с собаками. Но собак смешивали с нашими местными породами — для улучшения их качеств и добавления магических способностей, поэтому шерсть у них разноцветная.

— Ясно. Кстати, лучше вам самому отвести своего коня в село и проследить за тем, как его устроят. Вы ведь здесь задержитесь.

— А вы?

— Что я?

— Вы пойдёте со мной в село?

— Нет конечно. Мне-то туда зачем? — непонимающе взглянула я на него.

— Значит, и я не пойду. — Он снова погладил животное по шее и что-то шепнул ему на ухо.

— Вы издеваетесь, что ли? Я же в Замке, у себя дома. Ведите своего коня и не придумывайте. Вы вообще сегодня первый день начинаете меня охранять.

— Не начинаю, а уже начал. И с этой минуты я от вас не отойду ни на шаг. И не спорьте, леди.

— Чёрт вас побери! — разозлилась я. — Ладно, схожу я с вами в Листянки, только мне переобуться нужно.

— Хорошо. — И этот наглый тип попытался спрятать улыбку.

Гр-р-р!

За босоножками без каблуков я отправила Яниту, отловленную мною в холле. Там же переобулась под пристальным взглядом Эрилива и отправилась с ним. А когда он вывел своего жеребца из ворот в Ферин, мы нос к носу столкнулись с капитаном Летанием.

— Леди Виктория… — Он поклонился.

— Добрый день, капитан. Это мои гости, они отведут лошадей в село на постой на несколько дней. И не подскажете, у кого самое лучшее место, чтобы одну из них поставить надолго? Ну, и уход соответствующий…

— У Доната, леди. Моя Звёздочка тоже у него стоит, и там есть ещё место для двух лошадей.

— Чудесно, спасибо.

Капитан, окинув цепким взглядом пятерых охранников, держащих лошадей попарно, отошёл в сторону, уступив нам дорогу.

А в Листянках нас провожали жадные любопытные взгляды и шустрые пацанята, сбежавшиеся поглазеть на лошадей. Доната уже известили, и он вышел встречать нас к калитке.

— Леди, добрый день, — поклонился староста. — Вы к нам ещё кого-то на постой ведёте?

— Добрый день, Донат, — улыбнулась я. — Да. Сначала хотела к вам Тимара отправить, но потом решила и сама пройтись. Как у вас тут? Всё спокойно?

— Да, леди. У нас всё спокойно. Правда, слухи дошли, что разбойники лютуют. Мы уж капитану Летанию говорили. Он сказал, что нужно подождать — вы разберётесь.

— Разберусь, — помрачнела я. — Куда ж я денусь. Но придётся ещё немного подождать. Назур уже вызвал себе помощников. Как первые прибудут, так и отправятся. Вы, кстати, пока узнали бы у селян по соседству подробности. Назуру информация лишней не будет.

— Как скажете, госпожичка. А лошадок-то к нам надолго? — Староста бросил на моего спутника любопытный взгляд, но лишних вопросов не задавал.

— Нет. Всех, кроме вот этого красавца, дней на пять. А вот его надолго — можно сказать, на постоянную основу. Вы же знаете, у себя я не могу его разместить. Вы о нём позаботьтесь, хорошо? Это лошадь моего телохранителя, господина Эрилива. Капитан Летаний сказал, что у вас ещё есть место в конюшне. Так вы уж его к себе возьмите, хорошо? Конь породистый, дорогой. Кому попало его доверить надолго не можем.

— Да как скажете, леди. Господин Эрилив! — Староста снова поклонился, но уже блондину. — Что-то нужно? Может, какой-то корм особый?

— Нет, ничего особенного. Обычные и уход, и корм. Только вот выводить его нужно каждый день хотя бы ненадолго — чтобы не застоялся.

Я слушала их разговор вполуха, так как ничего не понимала в лошадях.

— Леди… — донёсся до меня голос старосты. Как оказалось, звал он меня уже не в первый раз, но я задумалась и не слышала. — Пройдёте пока в дом? Кваску попьёте? А мы с господином сходим поставим лошадку.

— Давайте, — улыбнулась я. — Квас у вашей жены замечательный.

— Нет, Донат. Леди Виктория не может пойти без меня! — Мой телохранитель невозмутимо улыбнулся. — Она хотела сначала проследить за размещёнием моего друга. А потом я, с вашего позволения, тоже с удовольствием выпью кваса вместе с леди.

Я только глаза закатила. Но что уж делать — сама пришла сюда ради лошади, придётся потерпеть. Но вообще-то меня уже начинала подбешивать необходимость таскать везде за собой охрану. Оказывается, это совсем не весело — иметь личного телохранителя.

— А и правильно, — не поддержал меня староста и, повернувшись, повёл блондина вперёд. — Коли уж у госпожи наконец-то телохранитель, так и нечего от него отлучаться. Вы, господин Эрилив, уж берегите нашу леди. Она у нас замечательная, только молоденькая совсем и неопытная. Так мы уж на вас надеемся, пылинки с неё сдувайте. Не приведи боги, обидят нашу фею, а мы токма зажили спокойно.

— Фею?

— Как есть фею. Вы ж на неё только гляньте, самая настоящая!

Лирелл обернулся и вопросительно взглянул на меня, а я с улыбкой развела руками. Мол, понимай как хочешь. Да, вот такая я чудесная, настоящая фея.

Оглавление

Из серии: Дом на перекрестке

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Дом на перекрестке. Резиденция феи предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я