Секретарь для чародея

Мила Лимонова, 2020

Серая мышка Анита давно и безответно влюблена в своего блестящего начальника – мага Ивуара Мангера. Маг уже несколько лет пытается пробудить от зачарованного сна свою возлюбленную, принцессу Розалию. Однако череда странных обстоятельств приводит к тому, что Мангер наконец-то замечает, какой красивой может быть его скромная секретарша…

Оглавление

Глава 8. Магия на чердаке

Стрелка часов близилась к полудню, Анита немного нервничала, но не беспокоила мага раньше срока. Чтобы унять волнение, девушка активно занялась уборкой — полила цветы на подоконниках, протерла пыль. Винни сбегал в магазин за новой банкой кофе, Анита забрала у него чек и подклеила в тетрадку с расходами.

В четверть первого в дверь постучал рассыльный из ратуши.

— Андрес, заходите, подождите минутку, — поприветствовала его Анита. Мальчишка-рассыльный порозовел от удовольствия. Аниту он обожал, потому что она обращалась с ним серьезно и уважительно.

— Никак не могу, надо спешить. Господин Дисон мне строго наказал — сразу забрать, и назад.

— Сейчас, — Анита все-таки пригласила Андреса присесть, — я пока схожу к господину Мангеру.

— Хочешь, я…? — предложил свою помощь добряк Винни.

— Нет-нет, я сама, — как всегда, отказалась Анита.

— Ладно, тогда оставь в покое чайник, я сам кофейку налью, а ты иди.

Анита благодарно улыбнулась практиканту и поднялась на второй этаж, в библиотеку.

— Господин Мангер, — она осторожно постучала в дверь. — Не хочу вас беспокоить, но пришел рассыльный из ратуши, и он очень спешит… Господин Мангер, я могу войти?

Ответа не было. Где же начальник? Помощница мага толкнула дверь и вошла в обширное темноватое помещение, заставленное высокими, до потолка, стеллажами с книгами, альбомами, коробками и коричневатыми свитками, вдохнула щекочущий ноздри запах пыли и старой бумаги, витавший в воздухе.

Анита обожала библиотеки, но даже в эту она забегала в основном ненадолго и по делу. В который раз дав себе обещание, что обязательно придет сюда почитать что-нибудь для собственного удовольствия, девушка нерешительно двинулась вглубь стеллажей.

— Господин Мангер? — еще раз окликнула она, но ответа не было.

Странно. Анита никуда не отлучалась, поэтому вряд ли начальник мог выскользнуть из библиотеки незамеченным. Телепортация тоже не входила в число его магических умений. Куда же он делся?

Девушка быстрым шагом прошлась вдоль книжных стеллажей, вертя головой во все стороны. В голове ее теснились беспокойные мысли: а если маг, доставая книгу с верхних полок, упал с лестницы и потерял сознание? А если на него свалилось что-нибудь тяжелое?

Глаз зацепился за стоящую в углу лестницу, приставленную аккурат под чердачный люк.

Открытый.

Девушка подбежала практически к самому черному проему и громко позвала:

— Господин Мангер? Вы там?

Тишина. Анита набрала полную грудь воздуха и принялась карабкаться по лестнице наверх, запоздало подумав, не прячутся ли на чердаке воры, желающие поживиться магическими свитками. Все-таки скоро фестиваль, а в такие дни в город слетаются не только любопытные туристы, но и любители пошарить по чужим домам и карманам.

Нет, можно было, конечно, и Крошку Винни позвать — его-то любой вор испугается. Но Анита боялась потерять время: скорее всего, нету на чердаке никаких злоумышленников, а вот если там лежит без памяти Хранитель башни…

— Господин Мангер? — девушка оправила свою длинную вязаную юбку и выпрямилась. На чердаке явно кто-то был.

Не успела она испугаться, как услышала негромкий знакомый голос:

— Тише, Анита, не шумите.

Девушка прикусила язык, с которого уже чуть было не сорвалась парочка недоуменных восклицаний и вопросов, и осторожно приблизилась к своему начальнику. Маг, не оборачиваясь, схватил ее за руку и стиснул крепко-крепко.

— Смотрите, Анита. Вы видите? — прошептал Ив.

Девушка чуть слышно ойкнула от неожиданного прикосновения теплой, почти горячей мужской руки, но послушно перевела взгляд туда, куда кивком указал ей маг.

Перед ним расположилось четыре кристалла, издававших слабенькое свечение. Мангер что-то прошептал, и свечение стало постепенно разгораться, освещая ближайшую стену. На ней, точно в свете волшебного фонаря, заплясали какие-то точки, линии, узоры, постепенно складываясь в темно-золотистый силуэт на почти белом фоне.

Силуэт лежащей девушки.

— Да это же ее высочество Розалия, — прошептала Анита потрясенно.

Маг одобрительно сжал ее ладонь и прикоснулся другой рукой к ближайшему кристаллу.

Силуэт обрисовался черным, словно его обвели чернилами, но почти сразу черный цвет стал пробиваться вглубь, закрашивая область сердца и головы.

Один из кристаллов замигал, и видение рассеялось.

— Анита, — с чувством сказал маг, снова стиснув ее руку и тут же отпустив, словно опомнившись, — вы, как всегда, вовремя.

— Что это было, господин Мангер? — девушка подняла на него свои почти черные в наступившей полутьме глаза. Отпущенной ладони было почему-то холодно, и Анита натянула на нее рукав кофты, пытаясь согреть.

— Это, — глаза мага блеснули даже при таком скудном свете, — это мое новое открытие, которое поможет спасти принцессу!

— Правда? — у Аниты дух захватило.

— Анита, вы можете описать то, что видели? — спросил маг воодушевленным тоном.

— Могу, — Анита с готовностью перечислила, — сначала это были узоры, вот такие, — девушка сделала жест рукой, рисуя их в воздухе, — потом я увидела силуэт девушки с длинными волосами, очень похожей на принцессу Розалию. Потом силуэт словно обвели черным цветом, а потом эта чернота стала окрашивать те места, где должна быть голова и сердце…

— Гениально, Анита, — выдохнул маг. — Вы понимаете, что произошло? Вы самая обычная девушка, вы не обладаете магическим даром — и вы все увидели. Вы увидели ауру принцессы и проклятие. Вы понимаете, что это значит?

Анита жалобно взглянула на начальника. Нет, она не понимала.

— Это же настоящий прорыв, Анита, — сказал маг. — Я сегодня с утра покопался в тех новых книгах, раскопал на чердаке нужные кристаллы и попробовал создать проекцию ауры моей бедняжки Розы. И у меня получилось, пусть ненадолго! Вы же знаете, маги снимают ауру лично, а теперь даже люди без магического дара смогут увидеть ауру проклятой. Возможно, кто-то предложит решение, а то я бьюсь в одиночку уже столько лет…

— Но как же люди без магического дара смогут помочь? — спросила Анита.

— Ну как же, — снисходительно объяснил маг, — знаете, сколько среди людей, обделенных магическим даром, въедливых теоретиков и историков магии. В любом случае, лишние идеи не помешают. Да, надо было сделать это давно, но устойчивая визуальная проекция ауры до сих пор никому толком не удавалась!

Анита улыбнулась, заразившись от начальника воодушевлением, но неожиданно охнула и выпалила:

— Господин Мангер! Вас ведь рассыльный из ратуши дожидается!

Маг мгновенно посерьезнел:

— Тогда что же мы тут стоим? Давайте спустимся поскорее!

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я