Тайна пропавшей бабушки

Микки Лиш, 2020

Хеди и Спенсер не очень-то хотели застрять в гостях у дедушки, но родители уехали в экспедицию, и брату с сестрой пришлось смириться. В огромном пыльном особняке, одиноко стоящем на холме, нет интернета, видеоигр и мобильной связи. Зато все двери разного цвета, полно волшебных артефактов и невероятных существ! Но самое невероятное в том, что ребята выяснили: их бабушка пропала много лет назад и теперь стремится вернуться из другого мира! Она оставляет по всему дома записки всего лишь с двумя словами: «Найди меня». Хеди и Спенсеру предстоит выяснить, что же случилось на самом деле много лет назад. Возможно, замешан злой дух, но как ребятам отличить правду от иллюзии и помочь бабушке вернуться домой?! И САМЫЕ СТАРЫЕ СЕКРЕТЫ РАЗВЕЮТСЯ КАК ДЫМ.

Оглавление

Глава 6. Замки взламывать умеете?

С утра ребята спустились по лестнице, зевая и протирая глаза. Волосы Спенсера были настолько растрёпаны, словно он прошёл через смерч, а у Хеди в голове всё до сих пор беспорядочно крутилось.

— Как нам уговорить дедушку уйти из дома? — пробормотал Спенсер.

— Придумаем что-нибудь.

Они нашли дедушку в гостиной — тот подбрасывал дрова в камин, где весело трещало пламя.

— Господи, вы двое какие-то усталые. Плохо спали?

— У меня были слишком волнующие сны, — ответила Хеди. Это в какой-то степени было правдой. В утреннем свете ковёр-медведь и оленья голова на стене, умеющие разговаривать, уже казались странным сном.

— У меня тоже, — сказал Спенсер, протягивая руки к огню. В животе у него заурчало. — Можно позавтракать тут? Пожалуйста?

Дедушка Джон выглянул в окно на свежий белый снег, усыпавший землю и соседские крыши.

— Раз уж ночью снег прошёл — почему нет?

Вскоре ребята уже сидели по-турецки возле камина, держа тарелки тёплой каши с ягодами смородины и небольшими кусочками масла сверху.

— Дедушка, — начала Хеди, — продавщица в магазине…

— Миссис Саттон, — подсказал Спенсер.

— Да, миссис Саттон. Она просила передать, что тебе нужно прийти к ней сегодня, заказать рождественский пудинг. И ёлку.

Дедушка Джон опешил.

— Ёлку?

Ребята кивнули. Спенсер уже понял, что задумала Хеди, и добавил:

— И пудинг. Обязательно сегодня!

— У меня уже есть рождественская ёлка, — дедушка Джон кивком показал на каминную полку. Там стояла выцветшая пластмассовая ёлочка высотой сантиметров пять.

— Да её же почти не видно! — воскликнула Хеди.

— Ну, у меня нет игрушек.

— Может, мы купим? Или одолжим у Джелли или дяди Питера. Они не будут возражать.

— А потом придётся от всего этого избавляться? Ну уж нет. Но вот пудинг — это хорошая идея. — Он встал и подошёл к телефону: — Сейчас позвоню.

Хеди с трудом сдержала стон. Телефонный звонок продлился недолго. Но, судя по всему, на том конце провода было занято — дедушка Джон повесил трубку и пробормотал:

— Вечно она сидит на телефоне. Судачит целыми днями. Что ж, тогда одеваемся и идём к миссис Саттон! Разгоним кровь.

— Мы бы очень хотели пойти, — медленно проговорила Хеди, отчаянно пытаясь что-нибудь придумать на ходу, — но… мама и папа могут позвонить. Мы не хотим пропустить звонок. Особенно Спенсер. Он безумно по ним скучает.

Спенсер скорчил страдальческую гримасу.

— Ага, я очень хочу с ними поговорить, — подыграл он.

— Но можешь пойти без нас. Мы не возражаем, — продолжила Хеди.

— Я могу подождать, — ответил дедушка Джон.

— Нет, иди сейчас, — поспешно произнёс Спенсер.

— Мы на самом деле ещё вчера должны были тебе сказать, — добавила Хеди. — Ну, насчёт пудинга и ёлки. Задержались на целый день. Если нам не достанется пудинга, это будет катастрофа.

Рождественская катастрофа, — вставил Спенсер, грустно качая головой.

Дедушка Джон невесело улыбнулся, увидев их обеспокоенные лица.

— Думаю, мне не повредит показаться в деревне. Поболтаю с миссис Саттон и прочими местными пройдохами раз в году, как обычно. На всё про всё уйдёт минут сорок пять. Не удивляйтесь, если миссис Вилемс придёт раньше меня. У неё есть ключ.

Он посмотрел на них с подозрением:

— Уверены, что у вас всё будет в порядке?

Хеди сложила тарелки стопкой и отнесла их в раковину, чтобы показать дедушке Джону, что им можно доверять.

— Ага. Мы умоемся и будем читать книжки. Я уже присматривала за Спенсером одна.

— Ага, — обречённо вздохнул тот. — Хеди постоянно мной помыкает.

Как только дедушка Джон отошёл достаточно далеко от дома, ребята бросились в комнату с зелёной дверью.

— Поставь таймер на тридцать минут! — крикнула Хеди Спенсеру.

Они ворвались в комнату, и Дуг улыбнулся им, показав зубы:

— Время приключений!

— Куда мы идём? — спросила Хеди.

— На переговоры кое с кем на верхнем этаже.

— С кем? — поинтересовался Спенсер.

Дуг поколебался.

— Давайте сначала поднимемся. Но вы должны обязательно взять и меня, и Стэна.

— Как лучше всего снять тебя, Стэн? — обратилась к оленю Хеди. — Ты кажешься довольно тяжёлым даже без тела.

— Приключение закончится прямо сейчас, если вы не придумаете, как преодолеть трудности, — фыркнул Стэн. — Я не виноват, что я настолько внушительное существо.

— Да ладно, Стэнли, я прослежу, чтобы они не сломали тебе больше одного рога, — мягко сказал Дуг. — Хеди и Спенсер, вы деньги принесли?

— Деньги? Зачем? — удивилась Хеди.

— Вам понадобятся деньги, если хотите получить ответы.

Хеди подтолкнула брата:

— Спенс, сбегай в комнату и достань из моего рюкзака кошелёк.

— Да! — крикнул он, весело вскинув кулак.

— И не думай, что он от этого станет твоим, — бросила Хеди ему вслед, когда он выбежал из комнаты.

Оттащив Дуга в сторону, чтобы расчистить место перед камином, она стала двигать мебель. К возвращению Спенсера Хеди уже успела переставить кофейный столик и несколько коробок, сделав картонную лестницу, которая вела к Стэну.

— Ты точно уверена в этом триумфе инженерной мысли? — нервно спросил Стэн.

— А ты хочешь спуститься или нет? — спросила в ответ Хеди. — Готова поспорить, всё время торчать на этой стене жутко скучно.

— Я беспокоюсь лишь о твоём благополучии! — с негодованием возразил Стэн.

Спенсер сделал глубокий вдох из своего ингалятора от астмы, а Хеди медленно полезла вверх по коробкам.

— Сначала приподними меня, потом подставь одну руку под мой подбородок и тяни от стены, — посоветовал Стэн. — Так ты снимешь меня с крепления.

Хеди сделала всё, как он сказал. От его веса у неё задрожали руки.

— Он тяжёлый? — спросил Спенсер, обгрызая ноготь на большом пальце.

— Всё из-за мозгов, — пробормотал Дуг.

— Заткнись, Дуг, — напряжённо ответил олень. Хеди осторожно спустилась по лестнице из коробок.

— Прости, Стэн, — совершенно не извиняющимся тоном произнёс Дуг, потом громко шепнул Спенсеру: — Это всё из-за рогов, а не из-за мозгов.

Хеди аккуратно положила Стэна на пол.

— Молодец, дитя, — с облегчением вздохнул олень. Хеди потрепала его по кончику носа.

— А теперь положи его ко мне на спину, — сказал Дуг, — прямо посередине, и затащим его на верхний этаж.

Когда ребята положили Стэна на спину Дугу, олень провозгласил:

— Мой скакун, нарекаю тебя Дугом, моим Ковровым Другом!

— Ну смотри, сейчас возьму с места в карьер! — прорычал медведь и заскрёб лапами по деревянному полу — и, конечно же, не двинулся с места. Животные рассмеялись.

— Видели бы вы, как я гонялся за людьми, когда у меня ещё было тело, — пропыхтел Дуг.

— Придётся тебя тащить, — сказала Хеди.

Ребята взялись за передние лапы и потянули. Когда они добрались до двери, Дуг вдруг ахнул, и его голова опустилась, как у любого нормального ковра. Через секунду Хеди и Спенсер врезались в кого-то, кто стоял в дверях.

— Ну, привет, — произнёс кто-то.

Хеди и Спенсер от удивления отпустили лапы Дуга и, отшатнувшись, увидели высокую женщину, которая с любопытством разглядывала их тёмными глазами.

— Здравствуйте, — проговорили они.

Женщина отличалась суровой красотой. Её кожа была белой, как алебастр, и настолько гладкой, без единой морщинки, что казалось, будто она светится. Она не выглядела старой, но и молодой её назвать было трудно. Её светлые волосы были собраны в тугой аккуратный пучок, и казалось, даже тайфун не сможет вытащить из него ни пряди. Хеди решила, что она уж точно не преминет наябедничать на них дедушке.

— Должно быть, вы Хеди и Спенсер, — сказала женщина.

Ребята кивнули. Спенсер обрёл дар речи первым.

— А вы готовите для дедушки?

— Да, я миссис Вилемс. — Она посмотрела на Дуга и Стэна, безжизненно лежавших на полу. — Куда-то их несёте?

— В нашу комнату, — кивнула Хеди.

— Я не совсем уверена, что мистер Санг одобрит. Ему не нравится, когда кто-то трогает его вещи.

— Мы вернём их, — ответила Хеди, пытаясь говорить беспечно, ответственно и совсем-совсем не загадочно.

Миссис Вилемс вытянула шею и посмотрела на башню из коробок, которую Хеди и Спенсер построили, чтобы добраться до Стэна.

— Мы всё поставим на место, очень аккуратно, — снова попробовала Хеди.

— Обещаем, — добавил Спенсер.

Миссис Вилемс посмотрела на них:

— Надеюсь, вы позовёте меня, если понадобится помощь.

— Конечно, — заверили они её.

Женщина странно посмотрела на них, а затем направилась к лестнице. Ребята вздохнули с облегчением.

— Нельзя терять времени, — сказал Стэн, когда миссис Вилемс ушла. — Несите нас на верхний этаж!

Они взяли Дуга за все четыре лапы и неуклюже поднялись по лестнице.

— Миссис Вилемс знает, что вы говорящие? — спросил Спенсер.

— Подозреваю, что да, — отозвался Стэн.

— Однажды она застала нас за разговором, — добавил Дуг.

— За спором, — уточнил Стэн.

— О… о чём мы там спорили, а, Стэн?

— О пчёлах.

— Да ладно тебе, мы не могли спорить о пчёлах! — возразил Дуг.

— Нет, спорили! Ты рассказал мне, как у тебя однажды в ноздре застряла пчела, а я настаивал, что туда не полезет ни одно живое существо в своём уме…

На верхнем этаже дома было темно и тихо. Хеди знала, что тёплый воздух должен подниматься наверх, однако тут было холоднее. Все четыре двери были закрыты, а свет в коридор пробивался только через маленькое окошко, почти закрытое кривыми ветками дерева. Спенсер осторожно опустил задние лапы Дуга на пол и подошёл к Хеди.

— Нам надо в комнату с жёлтой дверью, — сказал Стэн.

Хеди подтолкнула брата, чтобы тот взял Дуга с другой стороны.

— Мне тут не нравится, — прошептал Спенсер.

— Я понимаю, — ответила Хеди, — но мы должны узнать, бабушка это или нет, правильно?

Стэн со спины Дуга сказал:

— Юный сэр, вас сопровождает самый свирепый ковёр-медведь во всей Англии — а я и вовсе лорд Королевского леса. Будьте смелее. Двинемся вперёд с решимостью, чтобы разгадать эту тайну.

Спенсер глубоко вздохнул, взял Дуга за переднюю левую лапу и потащил его вместе с Хеди к двери нарциссово-жёлтого цвета. Дверь оказалась заперта.

— Чёрт! — воскликнула Хеди, дёргая за ручку.

— Ключ есть? — спросил Стэн.

— Нет, — ответила Хеди.

— Замки взламывать умеете? — поинтересовался Дуг.

Хеди и Спенсер покачали головами.

— А вот Дуг умеет, — вставил Стэн.

— Тс-с-с, болтун!

— Умеешь ведь! Ты много лет назад рассказал мне, что умеешь открывать двери и разводить костёр, если это необходимо — да ещё и гвозди вытаскивать. Это всё из-за того воришки-фокусника, который тебя сделал.

Дуг пристыженно запыхтел:

— И что теперь обо мне подумают эти детёныши? Самый свирепый медведь в Англии — на самом деле помощник вора?

— Мы ничего такого не думали! — воскликнула Хеди. — Мы считаем, что ты очень достойный медведь. В самом деле. И мы ничего не воруем у дедушки Джона. Мы пытаемся ему помочь. Если мы найдём бабушку, он будет счастлив.

— А ты убедительна, а? — пробормотал Дуг. — Ладно. Поднимите мне лапу и поднесите коготь к замку. Вот так. А теперь…

Дуг прикрыл глаза. У всех четверых встали дыбом шерсть и волосы. Казалось, что воздух между ними трещит. Дуг заворчал. Хеди могла поклясться, что из его когтя вырвалась малюсенькая молния и ударила в металлический замок.

Они услышали, как поворачивается механизм. Хеди коснулась дверной ручки, тёплой на ощупь.

Дверь открылась.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тайна пропавшей бабушки предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я