Хеди и Спенсер не очень-то хотели застрять в гостях у дедушки, но родители уехали в экспедицию, и брату с сестрой пришлось смириться. В огромном пыльном особняке, одиноко стоящем на холме, нет интернета, видеоигр и мобильной связи. Зато все двери разного цвета, полно волшебных артефактов и невероятных существ! Но самое невероятное в том, что ребята выяснили: их бабушка пропала много лет назад и теперь стремится вернуться из другого мира! Она оставляет по всему дома записки всего лишь с двумя словами: «Найди меня». Хеди и Спенсеру предстоит выяснить, что же случилось на самом деле много лет назад. Возможно, замешан злой дух, но как ребятам отличить правду от иллюзии и помочь бабушке вернуться домой?! И САМЫЕ СТАРЫЕ СЕКРЕТЫ РАЗВЕЮТСЯ КАК ДЫМ.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тайна пропавшей бабушки предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 6. Замки взламывать умеете?
С утра ребята спустились по лестнице, зевая и протирая глаза. Волосы Спенсера были настолько растрёпаны, словно он прошёл через смерч, а у Хеди в голове всё до сих пор беспорядочно крутилось.
— Как нам уговорить дедушку уйти из дома? — пробормотал Спенсер.
— Придумаем что-нибудь.
Они нашли дедушку в гостиной — тот подбрасывал дрова в камин, где весело трещало пламя.
— Господи, вы двое какие-то усталые. Плохо спали?
— У меня были слишком волнующие сны, — ответила Хеди. Это в какой-то степени было правдой. В утреннем свете ковёр-медведь и оленья голова на стене, умеющие разговаривать, уже казались странным сном.
— У меня тоже, — сказал Спенсер, протягивая руки к огню. В животе у него заурчало. — Можно позавтракать тут? Пожалуйста?
Дедушка Джон выглянул в окно на свежий белый снег, усыпавший землю и соседские крыши.
— Раз уж ночью снег прошёл — почему нет?
Вскоре ребята уже сидели по-турецки возле камина, держа тарелки тёплой каши с ягодами смородины и небольшими кусочками масла сверху.
— Дедушка, — начала Хеди, — продавщица в магазине…
— Миссис Саттон, — подсказал Спенсер.
— Да, миссис Саттон. Она просила передать, что тебе нужно прийти к ней сегодня, заказать рождественский пудинг. И ёлку.
Дедушка Джон опешил.
— Ёлку?
Ребята кивнули. Спенсер уже понял, что задумала Хеди, и добавил:
— И пудинг. Обязательно сегодня!
— У меня уже есть рождественская ёлка, — дедушка Джон кивком показал на каминную полку. Там стояла выцветшая пластмассовая ёлочка высотой сантиметров пять.
— Да её же почти не видно! — воскликнула Хеди.
— Ну, у меня нет игрушек.
— Может, мы купим? Или одолжим у Джелли или дяди Питера. Они не будут возражать.
— А потом придётся от всего этого избавляться? Ну уж нет. Но вот пудинг — это хорошая идея. — Он встал и подошёл к телефону: — Сейчас позвоню.
Хеди с трудом сдержала стон. Телефонный звонок продлился недолго. Но, судя по всему, на том конце провода было занято — дедушка Джон повесил трубку и пробормотал:
— Вечно она сидит на телефоне. Судачит целыми днями. Что ж, тогда одеваемся и идём к миссис Саттон! Разгоним кровь.
— Мы бы очень хотели пойти, — медленно проговорила Хеди, отчаянно пытаясь что-нибудь придумать на ходу, — но… мама и папа могут позвонить. Мы не хотим пропустить звонок. Особенно Спенсер. Он безумно по ним скучает.
Спенсер скорчил страдальческую гримасу.
— Ага, я очень хочу с ними поговорить, — подыграл он.
— Но можешь пойти без нас. Мы не возражаем, — продолжила Хеди.
— Я могу подождать, — ответил дедушка Джон.
— Нет, иди сейчас, — поспешно произнёс Спенсер.
— Мы на самом деле ещё вчера должны были тебе сказать, — добавила Хеди. — Ну, насчёт пудинга и ёлки. Задержались на целый день. Если нам не достанется пудинга, это будет катастрофа.
— Рождественская катастрофа, — вставил Спенсер, грустно качая головой.
Дедушка Джон невесело улыбнулся, увидев их обеспокоенные лица.
— Думаю, мне не повредит показаться в деревне. Поболтаю с миссис Саттон и прочими местными пройдохами раз в году, как обычно. На всё про всё уйдёт минут сорок пять. Не удивляйтесь, если миссис Вилемс придёт раньше меня. У неё есть ключ.
Он посмотрел на них с подозрением:
— Уверены, что у вас всё будет в порядке?
Хеди сложила тарелки стопкой и отнесла их в раковину, чтобы показать дедушке Джону, что им можно доверять.
— Ага. Мы умоемся и будем читать книжки. Я уже присматривала за Спенсером одна.
— Ага, — обречённо вздохнул тот. — Хеди постоянно мной помыкает.
Как только дедушка Джон отошёл достаточно далеко от дома, ребята бросились в комнату с зелёной дверью.
— Поставь таймер на тридцать минут! — крикнула Хеди Спенсеру.
Они ворвались в комнату, и Дуг улыбнулся им, показав зубы:
— Время приключений!
— Куда мы идём? — спросила Хеди.
— На переговоры кое с кем на верхнем этаже.
— С кем? — поинтересовался Спенсер.
Дуг поколебался.
— Давайте сначала поднимемся. Но вы должны обязательно взять и меня, и Стэна.
— Как лучше всего снять тебя, Стэн? — обратилась к оленю Хеди. — Ты кажешься довольно тяжёлым даже без тела.
— Приключение закончится прямо сейчас, если вы не придумаете, как преодолеть трудности, — фыркнул Стэн. — Я не виноват, что я настолько внушительное существо.
— Да ладно, Стэнли, я прослежу, чтобы они не сломали тебе больше одного рога, — мягко сказал Дуг. — Хеди и Спенсер, вы деньги принесли?
— Деньги? Зачем? — удивилась Хеди.
— Вам понадобятся деньги, если хотите получить ответы.
Хеди подтолкнула брата:
— Спенс, сбегай в комнату и достань из моего рюкзака кошелёк.
— Да! — крикнул он, весело вскинув кулак.
— И не думай, что он от этого станет твоим, — бросила Хеди ему вслед, когда он выбежал из комнаты.
Оттащив Дуга в сторону, чтобы расчистить место перед камином, она стала двигать мебель. К возвращению Спенсера Хеди уже успела переставить кофейный столик и несколько коробок, сделав картонную лестницу, которая вела к Стэну.
— Ты точно уверена в этом триумфе инженерной мысли? — нервно спросил Стэн.
— А ты хочешь спуститься или нет? — спросила в ответ Хеди. — Готова поспорить, всё время торчать на этой стене жутко скучно.
— Я беспокоюсь лишь о твоём благополучии! — с негодованием возразил Стэн.
Спенсер сделал глубокий вдох из своего ингалятора от астмы, а Хеди медленно полезла вверх по коробкам.
— Сначала приподними меня, потом подставь одну руку под мой подбородок и тяни от стены, — посоветовал Стэн. — Так ты снимешь меня с крепления.
Хеди сделала всё, как он сказал. От его веса у неё задрожали руки.
— Он тяжёлый? — спросил Спенсер, обгрызая ноготь на большом пальце.
— Всё из-за мозгов, — пробормотал Дуг.
— Заткнись, Дуг, — напряжённо ответил олень. Хеди осторожно спустилась по лестнице из коробок.
— Прости, Стэн, — совершенно не извиняющимся тоном произнёс Дуг, потом громко шепнул Спенсеру: — Это всё из-за рогов, а не из-за мозгов.
Хеди аккуратно положила Стэна на пол.
— Молодец, дитя, — с облегчением вздохнул олень. Хеди потрепала его по кончику носа.
— А теперь положи его ко мне на спину, — сказал Дуг, — прямо посередине, и затащим его на верхний этаж.
Когда ребята положили Стэна на спину Дугу, олень провозгласил:
— Мой скакун, нарекаю тебя Дугом, моим Ковровым Другом!
— Ну смотри, сейчас возьму с места в карьер! — прорычал медведь и заскрёб лапами по деревянному полу — и, конечно же, не двинулся с места. Животные рассмеялись.
— Видели бы вы, как я гонялся за людьми, когда у меня ещё было тело, — пропыхтел Дуг.
— Придётся тебя тащить, — сказала Хеди.
Ребята взялись за передние лапы и потянули. Когда они добрались до двери, Дуг вдруг ахнул, и его голова опустилась, как у любого нормального ковра. Через секунду Хеди и Спенсер врезались в кого-то, кто стоял в дверях.
— Ну, привет, — произнёс кто-то.
Хеди и Спенсер от удивления отпустили лапы Дуга и, отшатнувшись, увидели высокую женщину, которая с любопытством разглядывала их тёмными глазами.
— Здравствуйте, — проговорили они.
Женщина отличалась суровой красотой. Её кожа была белой, как алебастр, и настолько гладкой, без единой морщинки, что казалось, будто она светится. Она не выглядела старой, но и молодой её назвать было трудно. Её светлые волосы были собраны в тугой аккуратный пучок, и казалось, даже тайфун не сможет вытащить из него ни пряди. Хеди решила, что она уж точно не преминет наябедничать на них дедушке.
— Должно быть, вы Хеди и Спенсер, — сказала женщина.
Ребята кивнули. Спенсер обрёл дар речи первым.
— А вы готовите для дедушки?
— Да, я миссис Вилемс. — Она посмотрела на Дуга и Стэна, безжизненно лежавших на полу. — Куда-то их несёте?
— В нашу комнату, — кивнула Хеди.
— Я не совсем уверена, что мистер Санг одобрит. Ему не нравится, когда кто-то трогает его вещи.
— Мы вернём их, — ответила Хеди, пытаясь говорить беспечно, ответственно и совсем-совсем не загадочно.
Миссис Вилемс вытянула шею и посмотрела на башню из коробок, которую Хеди и Спенсер построили, чтобы добраться до Стэна.
— Мы всё поставим на место, очень аккуратно, — снова попробовала Хеди.
— Обещаем, — добавил Спенсер.
Миссис Вилемс посмотрела на них:
— Надеюсь, вы позовёте меня, если понадобится помощь.
— Конечно, — заверили они её.
Женщина странно посмотрела на них, а затем направилась к лестнице. Ребята вздохнули с облегчением.
— Нельзя терять времени, — сказал Стэн, когда миссис Вилемс ушла. — Несите нас на верхний этаж!
Они взяли Дуга за все четыре лапы и неуклюже поднялись по лестнице.
— Миссис Вилемс знает, что вы говорящие? — спросил Спенсер.
— Подозреваю, что да, — отозвался Стэн.
— Однажды она застала нас за разговором, — добавил Дуг.
— За спором, — уточнил Стэн.
— О… о чём мы там спорили, а, Стэн?
— О пчёлах.
— Да ладно тебе, мы не могли спорить о пчёлах! — возразил Дуг.
— Нет, спорили! Ты рассказал мне, как у тебя однажды в ноздре застряла пчела, а я настаивал, что туда не полезет ни одно живое существо в своём уме…
На верхнем этаже дома было темно и тихо. Хеди знала, что тёплый воздух должен подниматься наверх, однако тут было холоднее. Все четыре двери были закрыты, а свет в коридор пробивался только через маленькое окошко, почти закрытое кривыми ветками дерева. Спенсер осторожно опустил задние лапы Дуга на пол и подошёл к Хеди.
— Нам надо в комнату с жёлтой дверью, — сказал Стэн.
Хеди подтолкнула брата, чтобы тот взял Дуга с другой стороны.
— Мне тут не нравится, — прошептал Спенсер.
— Я понимаю, — ответила Хеди, — но мы должны узнать, бабушка это или нет, правильно?
Стэн со спины Дуга сказал:
— Юный сэр, вас сопровождает самый свирепый ковёр-медведь во всей Англии — а я и вовсе лорд Королевского леса. Будьте смелее. Двинемся вперёд с решимостью, чтобы разгадать эту тайну.
Спенсер глубоко вздохнул, взял Дуга за переднюю левую лапу и потащил его вместе с Хеди к двери нарциссово-жёлтого цвета. Дверь оказалась заперта.
— Чёрт! — воскликнула Хеди, дёргая за ручку.
— Ключ есть? — спросил Стэн.
— Нет, — ответила Хеди.
— Замки взламывать умеете? — поинтересовался Дуг.
Хеди и Спенсер покачали головами.
— А вот Дуг умеет, — вставил Стэн.
— Тс-с-с, болтун!
— Умеешь ведь! Ты много лет назад рассказал мне, что умеешь открывать двери и разводить костёр, если это необходимо — да ещё и гвозди вытаскивать. Это всё из-за того воришки-фокусника, который тебя сделал.
Дуг пристыженно запыхтел:
— И что теперь обо мне подумают эти детёныши? Самый свирепый медведь в Англии — на самом деле помощник вора?
— Мы ничего такого не думали! — воскликнула Хеди. — Мы считаем, что ты очень достойный медведь. В самом деле. И мы ничего не воруем у дедушки Джона. Мы пытаемся ему помочь. Если мы найдём бабушку, он будет счастлив.
— А ты убедительна, а? — пробормотал Дуг. — Ладно. Поднимите мне лапу и поднесите коготь к замку. Вот так. А теперь…
Дуг прикрыл глаза. У всех четверых встали дыбом шерсть и волосы. Казалось, что воздух между ними трещит. Дуг заворчал. Хеди могла поклясться, что из его когтя вырвалась малюсенькая молния и ударила в металлический замок.
Они услышали, как поворачивается механизм. Хеди коснулась дверной ручки, тёплой на ощупь.
Дверь открылась.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тайна пропавшей бабушки предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других