Хеди и Спенсер не очень-то хотели застрять в гостях у дедушки, но родители уехали в экспедицию, и брату с сестрой пришлось смириться. В огромном пыльном особняке, одиноко стоящем на холме, нет интернета, видеоигр и мобильной связи. Зато все двери разного цвета, полно волшебных артефактов и невероятных существ! Но самое невероятное в том, что ребята выяснили: их бабушка пропала много лет назад и теперь стремится вернуться из другого мира! Она оставляет по всему дома записки всего лишь с двумя словами: «Найди меня». Хеди и Спенсеру предстоит выяснить, что же случилось на самом деле много лет назад. Возможно, замешан злой дух, но как ребятам отличить правду от иллюзии и помочь бабушке вернуться домой?! И САМЫЕ СТАРЫЕ СЕКРЕТЫ РАЗВЕЮТСЯ КАК ДЫМ.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тайна пропавшей бабушки предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 4. Бермудский треугольник
Хеди и Спенсер вернулись домой за полминуты до того, как подъехала машина дяди Питера. Из открывшихся дверей машины послышался невероятный шум.
— Вот это мы вовремя! — воскликнул дядя Питер. — Вот ваши кузены, как обещали. Анжелика и Макс.
Достаточно было одного взгляда, чтобы понять, что эти двое — брат и сестра: одинаковые большие карие глаза, кудрявые чёрные волосы, круглые носы. Анжелика, старшая сестра, в два прыжка добралась до Хеди и пожала ей руку, а потом заглянула в бумажный пакет Хеди.
— Имбирные пряники от миссис Саттон? — спросила она.
Хеди немного опешила. Они в последний раз встречались, когда были совсем маленькими, так что, по сути, не знали друг дружку. Но широкая улыбка Анжелики была настолько дружелюбной, что Хеди не смогла не улыбнуться в ответ.
— Ну да, от миссис Саттон. Но это песочное печенье.
Макс, которому на вид было лет шесть, крикнул «Привет!» и бегом бросился в сад, перепрыгивая пеньки и лужи. Его, судя по всему, одели в какой-то карнавальный костюм: на голове чёрный цилиндр, на плечах — лёгкий чёрный плащ, а к брюкам прикреплён тигриный хвост.
Анжелика и Хеди пошли ко входу.
— О, ты обязательно должна попробовать имбирные пряники. Они безумно хороши, — сказала Анжелика.
Хеди таращилась на кузину. Её волосы топорщились вверх, словно два маленьких рога, а между фиолетовым шерстяным пальто и жёлтыми резиновыми сапогами-веллингтонами виднелись красные чулки в горошек.
— Поверить не могу, что мы столько лет не виделись, — продолжала Анжелика. — Почти всю жизнь. На самом деле я знаю, почему.
— Ох. Ну и почему?
Анжелика так быстро перескакивала с темы на тему, что Хеди за ней не успевала.
— Твой дедушка не любит нас приглашать, потому что мы везде суём свой нос. — Она широко улыбнулась. — Но ничего страшного. Я действительно любопытная. И называй меня Джелли. Меня так бесит, когда меня зовут Энджи. У тебя есть прозвище?
— Нет, — разочарованно ответила Хеди.
— Не беспокойся. Я обязательно придумаю.
Кузина сунула руку в пакет с едой и вытащила кусочек рождественского пирога. Сломав его пополам, она протянула одну половину Хеди, а другую отправила в рот. Хеди улыбнулась и тоже откусила кусочек. Подойдя к двери, Джелли протянула руку к звонку.
— У тебя есть ключи или надо звонить?
Но прежде чем она успела нажать на кнопку, дедушка Джон уже открыл дверь.
— Слышу, слышу чертенят, — проворчал он, но на губах его играла тонкая улыбка. Он отошёл в сторону, пропуская всех внутрь.
— Привет, дядя Джон! — воскликнула Джелли и обняла его.
Макс прошёл по тропинке вслед за Спенсером, и Хеди увидела, с каким восторгом маленький мальчик здоровается с дедушкой Джоном. «Должно быть, любит фокусы», — решила Хеди. Она поставила пакет с печеньем и молоком на столик в коридоре, потом сняла пальто и шарф.
— Нет! — Джелли тут же убрала пакет со столика.
— Что? Почему?
— Мне надо столько всего тебе рассказать, — полузадушенным шёпотом произнесла Джелли. — Но давай дождёмся, пока все зайдут.
— Что там такое? — спросил Спенсер у Макса, показывая на стеклянную банку, которую тот прижимал локтем к боку.
Джелли застонала от неловкости, а Макс гордо вытянул палец, показывая маленькую блестящую соплю. А потом стряхнул её в банку.
— Отвратительно! — воскликнул Спенсер, смотря на банку с ужасом и интересом.
— Почему ты не пользуешься носовым платком? — строго спросил дедушка Джон.
— Я провожу эксперимент! — ответил Макс.
— Эту банку ты не занесёшь в дом дальше ни на шаг, — сказал дедушка Джон. — И прежде чем зайти в кухню, помой руки. Уборная вон там.
Бормоча что-то себе под нос, он забрал печенье и молоко у Джелли и ушёл в сопровождении Спенсера и дяди Питера.
Джелли схватила Макса за тигриный хвост и подтащила его к себе, не давая пойти за ними.
— Самое важное, — обратилась она к Хеди, — никогда, никогда не оставляй ничего на этом столике.
Она показала на столик в коридоре, а потом составила треугольник из указательных и больших пальцев.
— Я называю его «Бермудским треугольником». Оставляешь на нём вещи, а потом… — Она развела руками: — Пф! Их нет!
— Что происходит? Куда они деваются?
— Не знаю. Но мы тут были три раза, и каждый раз что-то пропадало. Просто… исчезало, едва стоило отвернуться.
Хеди уставилась на кузину.
— Ты мне не веришь, — догадалась Джелли.
Вчерашняя Хеди ответила бы «да», но сегодняшняя Хеди была уже совсем другой. Ей разве не почудилось, что на этом столе вещи двигаются сами собой? А ночью с ней пыталось связаться привидение — сначала что-то странное двигалось в полу, а потом ещё и появилось послание из букв на холодильнике.
— Может быть, и верю.
Джелли ухмыльнулась.
— Давай проведём эксперимент. Эй, Макс, — сказала она младшему брату, — поставь банку на столик.
Макс послушно поставил банку туда, куда показала Джелли, и встал рядом, не сводя с неё глаз.
Хеди внимательно разглядывала кузена и его банку.
— И что теперь будет? — спросила она.
— Теперь нам нужно не смотреть на неё. — Джелли подтолкнула Макса в сторону уборной: — Иди, вымой руки, сопливчик.
Затем она взяла Хеди за руку.
— Так, иди и не поворачивайся, пока я не скажу.
Они пошли по коридору, считая:
— Раз, два, три, четыре, пять — поворачивайся!
Хеди развернулась, и у неё отвисла челюсть.
— Её нет!
Она подбежала к столику и осмотрела его. Нигде ничего не было.
— Ну, что я тебе говорила? С ума сойти, а? — Глаза Джелли горели.
— Куда она делась?
— Кто знает? — ответила Джелли. — Думаю, в этом доме есть магия.
Хеди почувствовала облегчение.
— Я никогда не думала, что магия существует, — начала она, — но мне надо кое-что тебе показать…
— Девочки, — позвал дедушка Джон, — если вы не хотите, чтобы всё печенье съели эти обжоры, идите сюда поскорее.
Джелли забеспокоилась.
— Пойдём, — она потянула Хеди за руку, — расскажешь за обедом. Ну а тебе — соплей! — добавила она через плечо, обращаясь к столику.
Они направились в сторону кухни. Через мгновение из ниоткуда вылетело что-то твёрдое и ударило Джелли в затылок.
— АЙ! — Девочки развернулись и уставились на «метательный снаряд» на полу. Это оказалась та самая стеклянная банка.
На кухне Спенсер хвастался новым цилиндром — точно таким же, как у Макса.
— Смотри, Хеди! — воскликнул Спенсер. — Это подарок от Макса и дяди Питера, и вот это — тоже!
Он показал на коробку с фокусами с надписью «Удивительная магия» на столе.
— А где твоя банка? — спросил дедушка Джон у Макса, наливая чай.
— Там. На столе, — ответил Макс, показывая в коридор. — Джелли сказала, чтобы я её там оставил.
Дедушка Джон подозрительно посмотрел на Джелли. Хеди задумалась, не стоит ли сейчас рассказать дедушке Джону обо всех странностях, которые творятся дома, и даже набрала воздуха, чтобы заговорить. Джелли, однако, невинно улыбнулась и произнесла:
— Я не говорила ему ничего. Он уронил её, когда бежал сюда. Банка до сих пор валяется на полу.
Она откусила кусочек печенья-ёлки.
— Спенсер, — сказал дедушка Джон. — За столом сидим без шляп.
— Да ладно тебе, Джон, — укоризненно вмешался дядя Питер. — Нельзя ругать мальчика за то, что он хочет быть похож на дедушку.
Угрюмое лицо дедушки Джона смягчилось. Он наклонился и снял шляпу со Спенсера со словами:
— Ладно, можешь её надеть, как только мы допьём чай. Но надевать её надо по-особому, как настоящий фокусник.
Чёрный цилиндр прокатился по пальцам Джона, словно его держал какой-нибудь магнит. Он поднял руку высоко, и шляпа идеально опустилась ему на голову. Мальчики захлопали, дедушка Джон коротко поклонился, а потом вздохнул и положил шляпу на скамейку.
— Уже спать хочешь, старик? — усмехнулся дядя Питер.
Глаза дедушки воинственно блеснули, и он погрузил печенье в чай с куда большей силой, чем следовало бы. Потом мальчики стали донимать дедушку Джона просьбами показать им какой-нибудь трюк, а Джелли подмигнула Хеди и громко спросила:
— Хеди, можешь показать мне свою комнату?
Хеди тихо отвела кузину в комнату с зелёной дверью. Джелли уставилась на стеллажи со старым реквизитом для фокусов, но потом Хеди подвела её к маленькому столику с фотографией и показала послание, написанное на толстом слое пыли.
— «НАЙДИ МЕНЯ», — прочитала Джелли и опустила голос до шёпота. — Это дядя Джон написал?
Хеди покачала головой:
— Я видела, как эти буквы появились в пыли прямо в тот момент, когда я смотрела на фотографию. Из ниоткуда.
— Из ниоткуда?
— Словно невидимый палец… — Хеди показала, как «пишет» в воздухе пальцем.
Джелли взяла рамку в руки и стала её разглядывать, едва не касаясь носом стекла.
— А потом что?
— А потом всё. Я перепугалась и убежала. Но сегодня утром буквами на холодильнике тоже кто-то выложил «НАЙДИ МЕНЯ». И мне кажется, это не дедушка Джон, хотя он и говорит, что это он.
Джелли вздрогнула и поставила рамку на место.
— Но это не единственное странное происшествие, — тихо продолжила Хеди, присаживаясь вместе с Джелли на ковёр — медвежью шкуру. — Когда мы со Спенсером зашли сюда вечером, под полом ползал какой-то бугорок. Вот такого размера, — она сжала кулак. — Как будто прямо под досками копался какой-то маленький крот, но пол после него выглядит таким же нормальным и плоским, как раньше, словно ничего не было.
Хеди обхватила себя руками.
— Но что, если мне просто показалось? Было темно. Может быть, я просто вижу непонятно что. Может быть, это дедушка так над нами подшучивает, чтобы показаться весёлым.
Джелли приподняла бровь.
— По-моему, твой дедушка вообще не знает, что такое веселье.
— Нет, знает! — запротестовала Хеди.
Джелли лишь покачала головой.
— Ещё что-нибудь?
— Прежде чем мы со Спенсом увидели эту штуку на полу, с полки упал фотоальбом. Сам по себе. Наверное.
Джелли начала оживлённо загибать пальцы:
— Бермудский треугольник. Сообщение на холодильнике. Сообщение на фотографии. Странная штука на полу. Альбом, спрыгнувший с полки. Вот уже пять.
— Пять чего?
Девочки подпрыгнули от неожиданности. В дверях стоял Спенсер.
— Что вы считаете?
— Ты чего так подкрадываешься? — строго проворчала Хеди.
— Дедушка спросил, что вы хотите на сандвичи — ветчину или сыр. Что вы тут делаете? — подозрительно произнёс он. — Что считаете?
Джелли пожала плечами и посмотрела на Хеди, словно говоря: «Он твой брат, что ему сказать?» Хеди нетерпеливо махнула рукой, показывая, чтобы он вошёл.
— Это та самая фотография? — спросил Спенсер, показывая на рамку.
Хеди кивнула, и он осторожно взял фотографию.
— Это мама? — уточнил он, показывая на младенца.
Хеди снова кивнула.
— Но смотри, Спенсер! — воскликнула Джелли. — Смотри на пыль. Там написано «НАЙДИ МЕНЯ».
— Знаю, — недовольно ответил он. — Хеди мне уже рассказала. Почему ты не мне первому показала? — обиженно добавил он, обращаясь к сестре.
— Времени не было.
Спенсер нахмурился.
— Как думаешь, кто это?
Когда Хеди пожала плечами, он предложил:
— Может, позвонить маме и папе? Попросить нас забрать?
— Зачем? — изумилась Джелли. — Вот бы мне тут остаться. Будет жутко весело.
— Спенсер боится, — пояснила Хеди.
— А вот и нет!
Джелли с сочувствием посмотрела на Спенсера.
— Всё нормально, ты просто маленький. Макс до сих пор боится темноты.
— Мне восемь! — Спенсер вытянулся, насколько мог, и сердито посмотрел на них. — Надо спросить, кто это.
— Ну, давай, — сказала Джелли.
Раздражение пересилило страх; Спенсер взял рамку в руки и свирепо уставился на фотографию.
— Кто ты?
Ребята затаили дыхание. Мгновения шли одно за другим. Они слышали только приглушённый шум из кухни. «Давай же», — подумала Хеди. Но в глубине души она сжималась от страха, не уверенная, что точно хочет знать.
А потом в пыли на фотографии медленно появился кружок, обведший лицо Роуз.
Ребята изумлённо уставились на неё. Спенсер сглотнул, а Джелли прикрыла рот рукой, чтобы подавить вскрик.
— Поверить не могу. Это бабушка Роуз, — выдохнула Хеди. — Бабушка Роуз хочет, чтобы мы её нашли.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тайна пропавшей бабушки предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других