Хеди и Спенсер попадают на соревнования волшебников, которые проходят в огромной и надёжно спрятанной подземной пещере. Там Хеди получает Живую Карту, полную странных знаков. И эти знаки появляются прямо у неё на руке! Карта показывает дорогу в любое место и теперь ведёт Хеди к тайным подземным ходам. Ведь только она может сразиться с загадочным мистером Никто, решившим остановить само время! Как же девочке одолеть его и вернуться домой целой и невредимой?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Живая Карта предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 6
Церемония открытия
В главной пещере за это время, похоже, стало ещё более людно. Многие уже расселись на скамейках, окружавших центральную сцену.
— Церемония открытия начнётся через пятнадцать минут! — объявил чей-то голос над их головами. Посмотрев наверх, Хеди, впрочем, не увидела ни колонок, ни громкоговорителей.
— А можно нам посмотреть? — спросил Макс.
Дедушка Джон, похоже, его не услышал. Он рассеянно сунул руку в карман пиджака, где держал зеркальце.
Ответила Максу госпожа Пал:
— Отличная идея. Давайте найдём какие-нибудь места.
Макс и Спенсер бросились вперёд, за ними по пятам бежала Джелли, крича: «Не убегайте далеко от нас!» Хеди, торопливо шагая к сцене, тут и там видела подростков с лентами на груди с надписью: «Участник Фантастиканы». Их то и дело останавливали зрители, поздравляя и желая удачи на соревновании. Не считая этих лент, все участники выглядели так же, как её одноклассники: обычная одежда, обычные причёски, лица тоже не были какими-то особенными. «У них у всех есть дар?» — подумала Хеди.
— Хеди! — Макс вернулся и подбежал к ней. — Мороженое!
Схватив кузину за руку, он подвёл её к самому любопытно выглядевшему зданию из всех, что она уже успела увидеть в пещере, — огромной круглой хижине из снега.
— И́глу! — сказал он.
«Не может быть, — подумала Хеди. — Здесь же не настолько холодно, чтобы снежные кирпичи не таяли?» Вход оказался достаточно высоким, чтобы можно было пройти, не нагибаясь, и она последовала за Максом; Спенсер и Джелли были уже внутри, изучая разнообразные ароматы.
— Я хочу попробовать «Чавкай, как шимпанзе», — заявила Джелли. — Написано, что это банан с муравьями, но мне кажется, что эти «муравьи» — просто карамельная крошка.
— Это не карамельная крошка, — послышался чей-то странный голос. Хеди и Джелли обернулись. За ними стоял парень лет шестнадцати, с густыми светлыми волосами и веснушками на носу.
— Не… карамель? — спросила Джелли, на секунду запнувшись — и Хеди сразу поняла, что запнулась она не из-за муравьёв.
Юноша улыбнулся, да так, что не было понятно, шутит он или нет, потом прошёл к следующему прилавку. Хеди с трудом сдержала смешок, увидев, как Джелли следит за ним взглядом.
— Я, пожалуй, возьму «Пятерную шоколадную прихоть», — сказал Спенсер. — Эй, Хеди, смотри сюда. Ты взяла свою колоду карт?
На плакате возле кассы была надпись: «Специально для церемонии открытия. Для детей, которые покажут фокус, заказ бесплатный!»
Хеди ухмыльнулась:
— Ага, взяла.
— Одолжишь мне? Я попробую фокус с определением третьей карты в колоде.
— Нет, пусть Хеди попробует, — возразила Джелли. — У неё лучше получается. Ты всё время запарываешь последнюю раздачу.
— А вот и не всё время, — запротестовал Спенсер.
— Ладно, хорошо, — согласилась Джелли, — не всё время. Но часто. Давай, Хеди, ты наша главная надежда.
Хеди шагнула к кассиру, держа в руках колоду карт.
— Пожалуйста, четыре одинарных шарика, — сказала она.
— Вы будете пользоваться специальным предложением? — застенчиво спросил кассир.
Кивнув, она положила на прилавок колоду и тут же почувствовала, как на них обернулись все вокруг.
— Вы не могли бы перетасовать колоду?
Кассир так и сделал. Хеди перевернула колоду и показала, что все карты перемешаны как попало, а затем запомнила ту карту, которую собралась показать. Этому трюку их научил дядя Питер — брат дедушки Джона, тоже бывший фокусник. Карточный фокус очень нравился Хеди, потому что он не требовал особенной ловкости рук. Она попросила кассира подснять колоду, а затем завершила фокус, правильно «угадав» третью карту в одной из половин колоды.
Хеди привыкла, что обычно после этого все начинают хихикать, а кое-кто даже хвалит её. Но кассир лишь недоумённо посмотрел на неё и спросил:
— И всё, это весь фокус?
— Ну да. И карту я угадала.
Кассиру, похоже, было неловко.
— Но это не волшебный фокус. Это фокус тривов. Акция на них не распространяется. Извините.
— Что значит «фокус тривов»?
— Тривиальный. Не волшебный.
Тривиальный. Зеваки, окружившие их, отвернулись, поняв, что ничего волшебного Хеди не сделает.
Среди зевак был и тот светловолосый парень. Он шагнул вперёд, сочувственно смотря на неё.
— Дайте им скидку за попытку, — предложил он.
К удивлению Хеди, кассир пришёл в замешательство, словно не ожидал, что юноша вообще с ним заговорит.
— Ну, раз уж вы просите, Сайрус…
— Спасибо, — смущённо пробормотала Хеди. — И знаете, дайте лучше три мороженых.
Ей самой уже как-то расхотелось.
— У нас всё получилось, мистер Санг, — услышала Хеди слова госпожи Пал, когда они расселись по своим местам в ожидании церемонии открытия.
— На самом деле это у вас всё получилось, госпожа Пал, — возразил дедушка Джон. — Это вы придумали, как вырастить непривязанную карту. А у меня просто завалялось дома зеркало. Вы, пожалуй, лучший рукодел из всех, кто пришёл сюда.
— Вы же собираетесь искать сокровище сами, да? — спросила госпожа Пал.
— У меня просто нет выбора, — ответил дедушка Джон; впрочем, он явно не был этим недоволен. — Если уж кто-то и должен его найти, то это я. Как сказал Рэббл, мой хитроумный дедушка, похоже, сделал карту, которая работает только для его кровных родственников.
— Но мы не знаем, куда вообще ведёт эта карта.
— Тоже верно, — нахмурился дедушка Джон.
Они замолчали, когда свет в пещере потускнел. На сцену вышли волынщик и барабанщик, отсчитали ритм и заиграли энергичную мелодию; все вскоре начали прихлопывать в такт. За спинами зрителей послышался тихий топот многочисленных ног: на сцену выбежало примерно сорок детишек.
Поначалу всё выглядело как вполне обычный утренник: малыши стояли впереди, старшие ребята — позади, все в одинаковых костюмах. Но после того как на сцену вышли все, они начали творить иллюзионные заклинания. Когда юные танцоры в унисон хлопнули в ладоши, сцена превратилась в чудесную долину с холмами, поросшими травой, на заднем плане. Гордые родители в зрительном зале радостно кричали, видя, как малыши бегают среди светящихся фей и каменных спиралей. Затем старшие дети щёлкнули пальцами — и из земли выросли огромные грибы; малыши забрались на них и продолжили танцевать.
По следующему щелчку пальцев долина превратилась в Стоунхендж. Дети сновали среди огромных каменных колонн, а поверх костюмов на выступающих появились длинные плащи. Хеди с трудом подавила смешок, увидев, что не все малыши хорошо справляются с иллюзиями, и иногда через плащи просвечивает одежда.
— Полагаю, если вы собираетесь следовать карте, вас ждёт что-то похожее на этот танец, — сказала госпожа Пал дедушке Джону.
— О чём вы? — спросил он.
— Придётся объехать всю Британию.
— Может быть, Роуз согласится поехать вместе со мной.
— На мотоциклах? — усмехнулась госпожа Пал. — В вашем возрасте?
— А можно мне с вами? — шепнула Хеди. Дедушка Джон потрепал её по волосам.
Дети на сцене продолжали показывать знаменитые достопримечательности: вот они стали солдатами, марширующими по Тауэрскому мосту, вот — стражниками в килтах, окружившими Эдинбургский замок, вот — разбойниками из Шервудского леса. Наконец сцена превратилась в огромное озеро, дети взялись за руки и изобразили лох-несское чудовище, выныривающее из воды. Когда самым маленьким из выступающих не удавалось поддержать иллюзию, выглядело всё так, словно чудовище их съело и они выглядывают изнутри.
— Круче, чем твои рождественские концерты, а, Макс? — хмыкнула Джелли, когда танец закончился и дети поклонились. В одной руке она держала деревянный башмак, словно пытаясь что-то из него вытряхнуть.
Макс был слишком увлечён представлением, чтобы злиться на сестру. Он просто смотрел на сцену, ожидая, что будет дальше. К его разочарованию, на сцену вышла Кэндис — да ещё и без всякого сопровождения.
— Какое замечательное выступление наших самых юных участников, — мягко проговорила Кэндис. Микрофона у неё не было, но тем не менее голос заполнял всю пещеру. — Добро пожаловать на Фантастикану! Мы очень рады видеть всех, кто собрался здесь, в прекрасном Эдинбурге. В этом году на Фантастикане больше всего участников за последние тридцать лет!
Зрители громко зааплодировали.
— Это мероприятие не только помогает собраться вместе семьям со всей Великобритании, оно ещё и даёт возможность юному поколению учиться у более опытных. В следующие несколько дней мы будем делиться знаниями, укреплять дружбу и прославлять наши молодые таланты. Мы найдём и воспитаем завтрашних лидеров, которые смогут сохранить безопасность в нашем обществе. Мы сильны все вместе — под землёй. Никогда не забывайте об этом!
— Ну, тут она как-то перегнула, — тихо сказал дедушка Джон госпоже Пал.
Но, оглядев зрителей, Хеди увидела на их лицах только восторг. Некоторые даже кивали. А потом она не без раздражения заметила крючконосого человека в чёрном из Салона Карманников — он сидел в нескольких рядах позади них. Он не смотрел в её сторону, но, возможно, именно на неё и смотрел за мгновение до того, как она обернулась.
— Итак, давайте прославим наше будущее, — продолжила Кэндис. — От имени «Ловкости Рук» я представляю вам участников Фантастиканы этого года!
Кэндис протянула руку и извлекла, словно из ниоткуда, стакан с водой. Она наклонила его, но вместо того, чтобы расплескаться по полу, вода зависла в воздухе примерно в футе над сценой. Из стакана лилось всё больше и больше воды — намного больше, чем физически могло в нём поместиться, — и парящая масса быстро увеличивалась. Буквально за мгновение она достала Кэндис до пояса. Та бросила стакан в волнующуюся воду, и ещё через секунду вода уже стала размером с небольшой фургон.
Пройдя к краю сцены, Кэндис щёлкнула пальцами, и с громким «бум!» водяной пузырь взорвался. Но вместо того чтобы забрызгать зрителей, вода разделилась на огромные капли, неподвижно зависшие в воздухе… а потом между каплями появились все участники Фантастиканы.
Хеди покосилась на дедушку Джона — интересно, а он сможет сделать то же, что и Кэндис? Похоже, он и сам думал о том же — его лицо было проницательно-оценивающим. Шоумен, разглядывающий соперника.
Зрители громко зааплодировали, когда Кэндис начала объявлять участников — от старшего к младшему. Вскоре на край сцены вышли две девушки и юноша, всем троим было по семнадцать лет.
Прежде чем Кэндис успела перейти к шестнадцатилетним участникам, кто-то сзади сцены выбежал вперёд. Тот самый блондин из лавки с мороженым.
— Сайрус, шестнадцать лет! — разнёсся по пещере его голос.
Джелли подтолкнула локтем Хеди, узнав его. По толпе пронёсся громкий ропот. Капли воды, повисшие над головами, покачнулись, когда Сайрус поклонился, — Кэндис, похоже, была в ярости. Зрители снова зааплодировали, но отреагировали они совсем не так, как на первых троих участников: Хеди видела, как люди вытягивают шеи, чтобы лучше разглядеть его, и поворачиваются к соседям, обсуждая его участие.
Джелли потянула Хеди за рукав, чтобы та наклонилась вперёд: семейная пара, сидевшая перед ними, как раз обсуждала юношу.
— Удивительно, как Сайрусу удалось вписаться в группу так, чтобы об этом не узнала Кэндис, — сказала женщина.
— Его силу невозможно сдержать, — ответил ей муж. — Пусть дадут ему поучаствовать в соревновании — хоть немного выпустит пар.
— До всех доходили слухи о том, на что он способен. Я не откажусь увидеть хоть что-нибудь из этого.
Сайрус купался во внимании — словно все собрались специально для того, чтобы посмотреть только на него, словно он уже выиграл соревнование. Лишь когда Кэндис строго велела ему встать рядом с остальными подростками, аплодисменты наконец стихли.
Другие участники выглядели немного ошеломлёнными, когда Кэндис объявляла их, — выходка Сайруса, похоже, испортила им настроение. Список всё длился и длился, и в конце концов на краю сцены выстроилось почти сорок человек; последней в строй встала девочка из Павлиньей палаты, Беатрис. Ей было тринадцать лет.
— На её ленте должно быть написано «Охотник на полтергейстов», — восхищённо шепнула Хеди, наклонившись к Джелли.
Кэндис взмахнула рукой, и огромные капли воды соединились, превратившись в смерч, который, извиваясь и крутясь, вернулся в её стакан. Но тут вдруг послышался громкий треск. От бедра Кэндис отлетело пятнышко синего света, и из смерча во всех направлениях брызнула вода. Первые три ряда зрителей тут же вымокли, по залу разнеслись крики. Судя по лицу Кэндис, это не было запланировано; в кармане её одеяний зияла прожжённая дыра.
Придя в себя, Кэндис снова взмахнула рукой, и вода с промокших зрителей послушно собралась обратно в стакан; они остались совершенно сухими. Когда исчезли последние капли, стакан закрутился у неё на руке, уменьшился, а затем и вовсе исчез.
— Извиняюсь за неожиданный душ, — пошутила она с лёгкой улыбкой, игнорируя дыру в кармане пиджака. — Первое испытание начнётся через два часа, и «Ловкость Рук» желает всем нашим юным участникам удачи. Объявляю Фантастикану открытой!
Заиграла музыка, и в пещере снова зажёгся яркий свет. Участники сошли со сцены и начали искать в толпе родных, а вот Сайрус остался на подмостках, словно ему некуда было идти.
— Может быть, подойдём поздороваемся? — шепнула Джелли Хеди, поправляя причёску. — У меня волосы не растрепались?
Но прежде чем Хеди успела согласиться или хотя бы поддразнить кузину — о, только что его увидела, а уже втюрилась, — к ним подошёл крючконосый незнакомец в чёрном.
— Мистер Санг, госпожа Пал, — сказал он. — Вас желает видеть «Ловкость Рук».
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Живая Карта предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других