Живая Карта

Микки Лиш, 2021

Хеди и Спенсер попадают на соревнования волшебников, которые проходят в огромной и надёжно спрятанной подземной пещере. Там Хеди получает Живую Карту, полную странных знаков. И эти знаки появляются прямо у неё на руке! Карта показывает дорогу в любое место и теперь ведёт Хеди к тайным подземным ходам. Ведь только она может сразиться с загадочным мистером Никто, решившим остановить само время! Как же девочке одолеть его и вернуться домой целой и невредимой?

Оглавление

Из серии: Дом на Скупом холме

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Живая Карта предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3

Двоюродный дядя

— Дедушка Джон, а как мы посадим в машину ещё и госпожу Пал? — спросил Спенсер. Автомобиль гудел, неспешно продвигаясь в сторону магазина.

— На Фантастикану добираются не на машине, — ответил дедушка Джон.

— Сядем на автобус или ещё что?

— Или ещё что.

Госпожа Пал с сумкой на плече и тростью в руках уже ждала их на улице, когда дедушка Джон припарковался у заднего входа в Палисад. Рядом стоял Сумитра. Ребята взволнованно высыпали из машины.

— А ты тоже едешь? — спросил Спенсер у Сумитры.

— Извини, но нет, дружище, — ответил тот. — Я буду приглядывать за магазином, ну а вы идите и веселитесь.

— Тебе не помешает немного поучиться ответственности, — госпожа Пал похлопала Сумитру по плечу.

— Да, но фестиваль магии намного лучше, чем ответственность!

— Лучше застолби магазин за собой, Сумитра, — посоветовал дедушка Джон. — А то и не заметишь, как в «Палисад» за твоей спиной пролезет Спенсер и приберёт его к рукам. Госпожа Пал, мы ведь не опаздываем?

— Нет, — ответила госпожа Пал. — Но я не слишком-то быстро хожу, так что надо выдвигаться уже сейчас, если хотим успеть вовремя.

Место встречи располагалось в нескольких улицах от магазинчика: лестничный пролёт, который шёл между двумя старыми зданиями вверх, к параллельной улице на вершине холма. По центру лестницы находились перила, украшенные львиными головами. Сами ступеньки были гладкими и истёртыми посередине — за годы по ним явно прошагало, проплелось и проскакало множество ног.

— Нам ждать тут или наверху? — спросила Хеди.

— Прямо тут, — кивнула госпожа Пал, вставая у основания перил.

Дедушка Джон посмотрел на лестницу.

— Я и не знал, что это так близко к вашему магазину.

Госпожа Пал улыбнулась:

— Поэтому я и открыла его здесь.

Спенсер и Макс взбежали на самый верх лестницы и скатились по перилам. Спенсер съехал головой вперёд, и тут львиная голова, закреплённая в самом низу, смерила его презрительным взглядом.

— Ай! — вскрикнул он и свалился на землю от неожиданности.

Госпожу Пал происходящее, похоже, нисколько не удивляло. Она усмехнулась и наклонилась ближе к подозрительно прищурившейся львиной голове:

— Рани Пал.

Она кивнула дедушке Джону, чтобы тот подошёл поближе.

Оглядевшись и убедившись, что вокруг нет посторонних, он сказал:

— Джон Санг.

Львиная голова, похоже, немного опешила, услышав это имя. Тем не менее она уважительно кивнула и тихо зарычала. Рык тут же подхватили и другие львиные головы на перилах. Спенсер взволнованно сжал руку Макса.

Ступеньки одна за другой начали погружаться в землю и переворачиваться. Вскоре лестница уже вела не вверх, а вниз, в очень тёмный туннель.

Из темноты забрезжил свет масляного фонаря. Кто-то поднимался по ступенькам.

Это оказался мужчина средних лет с короткими тёмными волосами. Он, похоже, пытался отдышаться. На обоих его плечах сидели белые попугаи с ярко-жёлтыми хохолками.

— Я опаздываю! — крикнул один из попугаев; хозяин тут же шикнул на него и неловко посмотрел на собравшихся. Судя по всему, он всю дорогу бормотал эту фразу.

Он вытер руку о штанину и протянул её госпоже Пал:

— Здравствуйте, госпожа Пал. Я Юэн Цан. Мы говорили по телефону.

У него был вязкий шотландский акцент.

Госпожа Пал пожала руку Юэну:

— Спасибо, что пришли за нами. Это Джон Санг.

— Знаю, — ответил Юэн и благоговейно пожал руку дедушке Джону. — Это большая честь. Даже не думал, что когда-нибудь встречусь с вами, мистер Санг.

— Если честно, я решился буквально в последнюю минуту, — признался дедушка Джон. — Пожалуйста, зови меня Джоном.

Юэн робко улыбнулся, потом окинул обеспокоенным взглядом ребят и Сумитру.

— О! Здесь больше народу, чем меня послали привести.

— Это мои внуки и внуки моего брата, — сказал дедушка Джон. — Буквально все сговорились, чтобы заставить меня взять их с собой.

Лицо Юэна стало ещё более встревоженным.

— Есть одна проблема. Их, скорее всего, нет в списке приглашённых.

Спенсер тут же пал духом. Они уже так близко — и сейчас их просто возьмут и не пропустят? Он умоляюще потряс руку дедушки Джона.

Дедушка Джон задумался.

— Ты ведь сможешь сделать что-нибудь для своих племянников? — спросил он Юэна.

— Племянников?! — воскликнул Спенсер.

— Если я правильно всё подсчитал, Юэн — ваш двоюродный дядя, — пояснил ему дедушка Джон.

— Дедушка Джона — мой прадедушка, — не без гордости добавил Юэн.

Ребята посмотрели на них. Постепенно всё становилось ясным: Санг, фамилия дедушки Джона и дяди Питера, — английская форма фамилии Цан. Их прапрадедушка Цан Ли Мин был фокусником, и дедушка Джон пошёл по его стопам.

— Ну, что думаешь, Юэн? — спросил его дедушка Джон.

— У меня тут внизу маленькая тележка для вашего багажа, но вот вещи семи человек в неё не поместятся, — сказал Юэн, нервно переминаясь с ноги на ногу.

— Мы сами донесём рюкзаки, — обещал Спенсер.

— И мы будем просто суперхорошо себя вести, — добавила Джелли. — Не шуметь, не высовываться.

— Мистер Санг… то есть Джон, — поправился Юэн, — не забывайте: когда мы спустимся на Фантастикану, никакой связи с наземным миром не будет целых три дня. Телефоны там не работают.

— Мама знает, — заверил его Спенсер. Это было правдой, хотя мама и попросила дедушку Джона и Хеди прислать сообщение, если связь всё-таки появится.

Один из попугаев воскликнул:

— Двоюродный дядя!

— Они же племянники, — добавил другой.

После этого Юэн окончательно перестал сопротивляться.

— Ладно, идёмте со мной, я как-нибудь попробую выпутаться. — Он повернулся к Сумитре: — Ты тоже их родственник?

Юноша засмеялся:

— Нет, я бедный неудачник, которого оставили присматривать за магазином.

— Ну, тогда, может быть, встретимся на следующей Фантастикане.

Юэн посмотрел на трость госпожи Пал.

— Госпожа Пал, минут десять-пятнадцать придётся идти пешком. Ничего страшного?

Она кивнула.

— Я, может быть, и медленно хожу, но это не проблема.

— Что ж, тогда нам пора идти.

Сумитра обнял госпожу Пал, грустно помахал остальным и отошёл с верхней ступеньки. Остальные пошли вниз, в туннель. Львы на перилах снова зарычали, и перевёрнутая лестница поднялась обратно, приняв прежнюю форму. Сумитра и вся улица исчезли из виду. Никто бы даже и не предположил, что эти ступеньки хоть чем-то примечательны.

Внизу лестницы стояла маленькая тележка; Юэн аккуратно сложил туда багаж госпожи Пал и дедушки Джона. Потом он вытянул фонарь вперёд, освещая дорогу.

Туннель был достаточно широким, чтобы они могли идти по трое, не касаясь тёмных земляных стен. Поначалу обстановка застала ребят врасплох, и они шли молча. Тишину нарушали только скрип колёс тележки и их шаги, особенно «клок-клок» деревянных башмаков Джелли. Но вскоре Юэн разговорился. Рассказал, что его попугаев зовут Бол и Тун, они желтохохлые какаду.

— Достались мне в наследство, — кисло проговорил мужчина. — Такой шум устраивают, если я хоть куда-то не беру их с собой. Они со мной вообще везде, не считая спальни и туалета.

— Воняет! — воскликнул один из попугаев, судя по всему, отреагировав на слово «туалет».

— Спичку зажги! — ответил другой. Ребята дружно рассмеялись.

— Пригодны они только вот для чего. Зажгитесь! — сказал Юэн птицам.

— Зажгитесь, пожалуйста, — поправил его один из какаду.

Мужчина вздохнул:

— Зажгитесь, пожалуйста.

Хохолки какаду загорелись холодным жёлтым светом. Один из попугаев поднял крыло, и из-под него полился ещё более яркий свет, осветив туннель намного лучше фонаря.

Стены туннеля были уже не из земли, а из грубо обработанного бледного известняка. Пахло сыростью, воздух был теплее, чем на ступеньках.

— Сколько нам ещё идти? — спросил дедушка Джон.

— Совсем недолго, — ответил Юэн.

Макс начал играть, выскакивая из пятен света от попугаев, а потом вбегая обратно.

— На Фантастикане есть аттракционы? — спросил он.

— М-м-м… Боюсь, нет, — отозвался Юэн. — Но, думаю, тебе понравится турнир. Молодые фокусники демонстрируют на нём свои магические умения.

— О! — Макс подбежал к Юэну. — А можно мне записаться? Можно участвовать?

— Извини, но ты ещё маленький.

— А со скольких лет можно?

— С тринадцати. И до восемнадцати.

— Значит, мы с Хеди можем участвовать? — спросила Джелли, перекрывая недовольный стон Макса.

— Никто из вас не будет участвовать в турнире, — сказал дедушка Джон.

— Почему?

— Вы же не участвуете в музыкальных конкурсах, не умея ни на чём играть?

Через несколько минут туннель перешёл в большую мощёную дорогу со сводчатым потолком. Юэн вздохнул с облегчением:

— Вот, видите, не так и далеко пришлось идти, верно?

От большого коридора отходил лабиринт из небольших пустых комнат. Спенсер заглянул в несколько из них — в те, которые выглядели не слишком тусклыми и страшными. Вскоре на него натолкнулась Джелли, которая в подземелье ходила ещё более неуклюже, чем обычно.

— Зачем ты их носишь? — спросил Спенсер, показывая на деревянные башмаки. — Ты ж постоянно спотыкаешься.

— Их раньше носила мама, и они клёвые, — пробормотала Джелли. — Я просто не думала, что нам придётся столько идти.

— Госпожа Пал, а вы знали об этих туннелях в Страдмуре? — поинтересовался Спенсер.

— О, мы уже не в Страдмуре, — оглянулся через плечо Юэн. — Мы в Эдинбурге, в подземельях Южного моста. Фантастикана проходит с другой стороны от них.

— Эдинбург? — воскликнула Хеди. — Который в Шотландии?

— Ага. — Юэна явно повеселили ошеломлённые лица ребят.

— Но до Шотландии же ехать целый день!

Юэн улыбнулся ещё шире.

— Так и есть. Именно поэтому вы и не поехали на машине. Эти туннели — особенные.

Спенсер с интересом разглядывал стены. Да, они шли под землёй, но в самой прогулке не было ничего необычного. У него не возникло ощущение, что они перенеслись на сотни километров.

— Дедушка Джон, ты когда-нибудь ходил по такому туннелю?

— Ходил, но очень давно, Спенсер, — ответил тот. — А здесь я не бывал никогда.

— А тут есть привидения? — спросил Макс, прячась за Джелли.

Юэн покачал головой:

— По подземельям, может быть, где-то и шастают призраки и полтергейсты, но всех этих хулиганов на Фантастикану не пускают. Мы поставили для этого защитные чары. Правильно ведь, мистер Бу?

Он остановился у огромной арки, заложенной кирпичом. Перед ней стояла чёрная тумба, верхушка которой была сделана в виде лошадиной головы с белой звёздочкой на лбу. Лошадиная голова повела ушами и фыркнула:

— Почему ты упорно меня так называешь?

— Буцефал! — крикнул Бол.

— Самый знаменитый конь в истории! — добавил Тун.

— Но тебе же когда-то нравилось, что я называю тебя мистер Бу, — запротестовал Юэн.

Буцефал заржал.

— Тебе уже не восемь лет, Юэн. Ты взрослый человек, член совета «Ловкости Рук». И вести себя должен соответственно. Ты сильно опоздал.

Госпожа Пал подняла трость:

— Это я виновата. Хожу не очень быстро.

— Приношу свои извинения, мадам, — уже вежливее сказала лошадиная голова. — Пожалуйста, встаньте в очередь, — добавил он таким тоном, что Спенсеру невольно захотелось встать навытяжку и вздёрнуть подбородок. — Кто тут у нас?

— Рани Пал, — ответила госпожа Пал.

— Рукодел. Добро пожаловать. Следующий?

Спенсер, Хеди, Джелли и Макс назвали свои имена.

— В списке не значатся, — немного помолчав, произнёс Буцефал.

— Ты прав, — вмешался Юэн, — но как только мы пройдём внутрь, я найду Кэндис, и я совершенно уверен, что она разрешит им присутствовать.

— Если их нет в списке, я их не пропущу.

— Мистер… Буцефал, — вовремя поправился Юэн, — нам нельзя оставлять их здесь, в штреке. Я точно знаю, что Кэндис не будет возражать, так что мы пройдём все вместе.

— Почему ты так уверен, что Кэндис согласится?

Юэн махнул рукой в сторону дедушки Джона:

— Это мой дядя Джон Санг!

Лошадиная голова окинула дедушку Джона долгим взглядом, затем проговорила:

— Он сам должен назвать своё имя, чтобы я проверил, есть он в списке или нет.

Дедушка Джон шагнул вперёд:

— Я Джон Санг.

— Великолепный Джон Санг! — не сдержался Юэн.

— Правда? — Буцефал, похоже, был даже немного впечатлён. — Фокусник. Добро пожаловать.

— Ну так что, нам тоже можно пройти? — спросил Спенсер.

— После того как вы войдёте, никакого контакта с наземным миром быть не должно, — произнёс Буцефал. — До конца Фантастиканы. Если о том, что здесь происходит, узнают не те люди, будет плохо. Вы понимаете?

«Что за не те люди?» — подумал Спенсер.

Но дедушка Джон просто сказал:

— Да, понимаем.

— Ну хорошо, — вздохнул конь. — Юэн, пожалуйста, обязательно получи одобрение Кэндис. Мне очень не хочется посылать кого-нибудь, чтобы их отсюда выдворили.

Он попросил всех встать на каменные плиты перед аркой, затем громко заржал:

— Всем убрать руки, ноги и хвосты!

Послышался громкий скрежет камня о камень: арка вместе с плитами поворачивалась в полу и стене туннеля. Она оказалась огромной секретной вращающейся дверью.

По ту сторону стены их встретил громкий шум — болтовня сотен людей, живая музыка. Когда механизм остановился, все спустились с плит и оказались в толпе, рассредоточенной по огромной подземной пещере. Вот она, Фантастикана.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Живая Карта предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я