Джо и Лори

Мелисса де ла Круз, 2023

1869, Конкорд, штат Массачусетс. После публикации своего первого романа Джо Марч была потрясена, обнаружив, что ее книга стала бестселлером, а издатель и поклонники требуют продолжения. Когда Джо просят придумать новую историю, она на неделю отправляется в Нью-Йорк со своим дорогим другом Лори за порцией вдохновения, наполняя дни музеями, операми и даже чтением самого Чарльза Диккенса. Такое бывает раз в жизни! Но у Лори на уме романтика, и, несмотря на растущие чувства, желание Джо оставаться независимой приводит к отказу от его искреннего предложения руки, отправляя Лори в колледж с разбитым сердцем. Когда он вернется в Конкорд с миловидной девушкой, получится ли у Джо выразить свое истинное желание или она навсегда потеряет любовь всей своей жизни?

Оглавление

8. Настоящие выходные

Из-за дедушкиного чая и готового выскочить из груди сердца Джо совершенно позабыла об обещанном сюрпризе.

Но когда Лори наконец согласился пойти почитать, она поднялась в свою крохотную, скромно обставленную комнату в пансионе миссис Керк, где ее ждал он — сюрприз.

Точнее, она.

— Христофор Колумб!

Потому что это была Мег. Все еще держа перчатки в одной руке, они сидела в стареньком деревянном кресле у окна, разглядывая снующую по улицам туда-сюда толпу.

Какое-то время Джо просто пялилась на сестру, не веря своим глазам. День выдался настолько невероятным, что она вполне могла допустить, что происходящее — плод ее воображения. Раз уж на то пошло, то она бы даже не удивилась, если бы вместо Мег у нее в комнате сидел президент Грант.

— Ты заставляешь себя ждать! — воскликнула Мег.

Джо улыбнулась, получив привычный сестринский нагоняй. Нет, это точно не президент Грант.

— Мег? Мег! — Она бросилась обнимать сестру прежде, чем та успела подняться с кресла. — Ты же ненавидишь поезда! И большие города! Толпу! И… Что ты здесь делаешь?

— А ты как думаешь? Я и есть твой сюрприз. — Мег выглядела раздосадованной. — Он что не сказал? Вот паршивец! Лори должен был сказать тебе, что наверху тебя ждет сюрприз. И этот сюрприз — я. Не знаю, зачем он все это затеял. Я села на ближайший поезд и только что прибыла, а Лори, этот прохвост, провел меня сюда через черный ход.

Джо рассмеялась, осознав, наконец, смысл розыгрыша.

— Мне он сказал, что здесь дамские штучки! Ну и шутник!

Мег улыбнулась.

— Это я тебе тоже привезла, — сообщила она, указывая на лежащий на кровати бумажный сверток, перетянутый бечевкой. — Матушка собрала его, но забыла подложить тебе в сумку. Она, видимо, не такой мастак по сюрпризам, как Лори. И вот я здесь.

— Мама! Ой, надеюсь, она не сильно истратилась. — Джо начала судорожно делать в уме ежемесячные подсчеты, знакомые каждому писателю, особенно тем, кто сотрудничал с журналом «Небылицы».

Мег ласково положила руку ей на плечо.

— Нет, Джо. Это подарок от старшего мистера Лоренса. В честь твоего первого путешествия в Нью-Йорк. Так любезно с его стороны. Он настоял, чтобы мама сама выбрала вещи, чтобы ей — и тебе — понравилось.

Джо улыбнулась, представляя, как мама заворачивала эту миниатюрную посылку. Она немного успокоилась, но отослать Мег в такую даль, только чтобы привезти одежду, представлялось ей чересчур затруднительным.

— Мистер Лоренс приехал с тобой? Не могу поверить, что мама отпустила тебя одну. И что ты сама на это решилась.

Лицо Мег зарделось, и она отвернулась к окну.

— Я не одна. Не совсем.

Джо подозрительно взглянула на нее.

— Как это «не совсем»?

Губы Мег дрогнули в полуулыбке, которую она безуспешно пыталась подавить.

— Джон… эм-м, мистер Брук… меня сопровождал.

— Джон?!

— Мистер Брук, Джо.

Джо и вообразить было сложно, каково это — провести несколько часов в поезде через Гудзонскую долину, сидя напротив серьезного и молчаливого Джона Брука.

— Как тебе, наверное, было скучно! Надо было ехать с нами.

— Нет, он был… весьма любезен. Мне кажется, я узнала его получше, и ему самому, кажется, было приятно провести со мной время. — Розовые щеки Мег приобрели пунцовый оттенок.

Джо прикоснулась к лицу сестры.

— Ну еще бы. Особенно, если ты всю дорогу сидела такая красная!

— Он вел себя как джентльмен. Только и всего, — фыркнула Мег. — Разумеется.

— Разумеется. — Джо проказливо глянула на сестру. — Просто я не ожидала, что мое книжное сватовство даст такие плоды.

— Не говори ерунды. — Мег стянула с головы капор, высвобождая рассыпавшиеся по плечам локоны. — Ничего не было. Мистер Брук и я здесь только потому, что так задумал Лори. Он назвал это «побегом от рутины» и сказал, что нам понравится.

«Нам

— Этому старому кирпичу? Из него же слова не вытянешь! Вы хоть разговаривали во время поездки?

Мег развязала ленту на свой шляпке.

— Разговаривали, и довольно неплохо. Он весьма обходителен, только немного робеет передо мной. В конце концов, не будем забывать, что весь англоговорящий мир считает тебя инициатором нашей свадьбы.

Джо хмыкнула, теребя веревку на пакете.

— Я сомневаюсь, что прямо-таки весь англоговорящий мир заботит судьба Джона Брука. Если кто-нибудь из моих читателей и проявляет хотя бы малейший интерес, то исключительно из-за тебя.

Мег с улыбкой положила свой капор на аккуратно заправленную кровать.

— Поначалу нам было смешно. Вся эта витающая в воздухе неловкость. А потом мы нашли много других тем для разговора.

— Каких тем?

— Каково жить под одной крышей с писательницей. Как тяжело быть наставником озорного мальчишки.

— Это уж точно можно обсуждать часами, — закатила глаза Джо.

— Да.

— Чудеса да и только, — пробурчала Джо. Она сбросила с кресла перчатки Мег и заняла их место. — С трудом представляю себе говорливого Брука в нашей компании в течении недели. Надеюсь, Тедди не пытается таким образом поженить вас в реальной жизни.

— Я считаю, что он просто проявил любезность. Серьезно, Джо, не знаю, почему ты вбила себе в голову, что это всеобщий заговор, лишь бы нас поженить. На самом деле только ты постоянно думаешь о свадьбах!

Но Джо была уверена, что это заговор, причем очевидный. Более того — предательство! «Теодор Лоренс, — думала она, — даже не смей воображать себя сватом моей Мег!»

— Я все равно никогда не заинтересовалась бы мистером Бруком, — заявила Мег.

— Почему это? — удивилась Джо.

Мег покраснела, будто уже приняла решение.

— Потому.

— Потому что он бедный, как я сочинила в своей книге, а «тетушка Марч» думает, будто ты калечишь свою жизнь? Ой, Мег, это всего лишь книга. Ты можешь выйти за кого угодно, даже за зануду Брука, если тебе того хочется.

— Нет, не могу, — ответила Мег. — Я должна найти своего Лори.

— Кого? — опешила Джо.

— Брак с состоятельным мужчиной — единственный способ помочь нашей семье. Ты зарабатываешь писательством, Джо, а я что? Я не знаменитый автор, как ты.

— Боже мой, я вовсе не знаменитая, — возразила Джо, даже если это утверждение становилось все менее правдивым. — И не говори так, это неприлично и совсем на тебя не похоже.

Конец ознакомительного фрагмента.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я