Тайны не умирают

Мелинда Ли, 2019

В одном из домов города Скарлетт-Фоллс посреди ночи происходит стрельба. На месте преступления находят тело бывшего помощника шерифа и все улики ведут к его приемному сыну Эвану. Сам юноша бесследно исчезает, и шериф, ведущий расследование, уверен, что именно он совершил преступление. Ланс просто не может остаться в стороне от дела, когда мать Эвана умоляет его о помощи. Но действительно ли Эван является жертвой, как пытается убедить всех его мать, или же «дурная кровь» сделала из него жестокого убийцу? Время на исходе, а дело заходит в тупик. Морган Дейн и Лансу Крюгеру вновь предстоит убедиться – старые тайны никогда не умирают.

Оглавление

Из серии: Хит Amazon. Триллеры Мелинды Ли

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тайны не умирают предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава вторая

Морган Дейн разбудил телефонный звонок. Приподняв голову, она посмотрела на часы. 1:39. Ей, как адвокату, нередко звонили посреди ночи — людей арестовывают двадцать четыре часа в сутки. Но недавно в школе, где учились ее дети, разразилась эпидемия кишечного гриппа, и две ее старшие дочки заболели. Сегодня ночью девочки уснули впервые за несколько дней — от усталости и недосыпа голова у Морган была тяжелая, точно шар для боулинга.

Она потянулась к прикроватной тумбочке, где стоял на зарядке ее мобильник, телефон завибрировал с новой силой, и стало понятно, что шум доносится с противоположной стороны кровати, значит звонят вовсе не ей, а ее жениху, частному детективу Лансу Крюгеру.

Морган пихнула Ланса локтем и опустилась на подушку, но тот уже и так потянулся за телефоном. Свесив ноги с кровати, он сел на край матраса.

— Ланс Крюгер, — сказал он, взяв трубку, и сосредоточенно выпрямился. — А в 911 позвонила? Вызови их. Прямо сейчас. Я скоро буду.

Тревога в его голосе передалась и Морган. Она приподнялась на локте.

Ланс положил мобильник на прикроватную тумбочку, включил ночник и встал. Хлопковые пижамные штаны сползли на самые бедра. Французский бульдог по имени Соня поглубже зарылась под одеяло. Вторая собака, дворняжка по имени Молния, вкинула голову и навострила ушки.

Морган села на постели.

— Кто звонил?

— Тина, мать Эвана Мида, — сообщил Ланс по пути в ванную, прилегавшую к спальне. Он захватил с собой брюки, висевшие на спинке стула. — У тебя есть планы на утро?

— Ничего такого, что невозможно перенести, — отозвалась Морган, отбросив в сторону одеяло.

Ланс начал тренировать хоккейную команду трудных подростков ещё до того, как шальная пуля положила конец его полицейской карьере. После ухода из отделения Скарлет-Фоллз он продолжил заниматься с ребятами — это были не просто тренировки, Ланс опекал «проблемную молодежь». Морган брала на себя решение большинства юридических проблем, возникавших у его юных подопечных с тех пор, как они начали встречаться — минувшей осенью.

— У Эвана неприятности? — спросила Морган.

Ланс выскочил из ванной, застегивая на ходу ширинку на своих черных брюках карго. Волосы у него были светлыми и достаточно короткими — можно было их просто пригладить рукой.

— Так что случилось с Эваном? — переспросила Морган, предположив про себя, что парня, видимо, арестовали за какой-то дурацкий проступок — обычно именно по этой причине родители юных хоккеистов и звонили Лансу. Она метнулась в ванную, а спустя тридцать секунд уже распахнула дверцу шкафа, достала из него черные брюки и натянула их.

Ланс торопливо надел серую футболку. Этот намеренно неброский наряд удивительно шел к его высокой и мускулистой фигуре.

— Вернувшись домой с работы, Тина обнаружила Пола мертвым. Его застрелили. А Эван пропал.

— Пол мертв?! — в ужасе переспросила Морган. Ее пальцы на мгновенье замерли на ремне, который она в тот момент застегивала, но вскоре вновь пришли в движение. С новым мужем Тины она общалась всего несколько раз — на хоккейных матчах и когда Пол заезжал за Эваном на каток.

Ланс опустился на стул и начал обуваться.

— Да. Больше она ничего толком и не сказала. Когда я велел позвонить 911, она бросила трубку.

— Неужели она сразу этого не сделала? — спросила Морган, натянув белую хлопковую блузку, и сунула ноги в черные туфли на каблуке.

— Нет. Она была очень напугана, — отозвался Ланс, доставая пистолеты из сейфа, спрятанного в шкафу.

Найди Морган чей-нибудь труп, она первым делом вызвала бы полицию.

Он спрятал свой пистолет в кобуру, висевшую на поясе, и прикрыл ее рубашкой.

— Пойду заведу машину.

Морган взяла свой глок и последовала примеру Ланса, а потом вытащила из шкафа черный пиджак и схватила свою вместительную сумочку.

— Буду через минуту, — пообещала она Лансу.

Комната няни, которая жила в их доме, находилась чуть дальше по коридору — напротив детской спальни. Она тихонько постучала в дверь. Услышав в ответ сонное «да» Джанны, Морган сунула голову в комнату и сообщила ей о своих планах.

В попытках изолировать младшую из дочерей от вируса, Морган временно переселила трехлетнюю Софи в комнату к Джанне. Она устроила девочке уютную постель на надувном матрасе, но малышка перебралась на кровать к няне и заняла ее чуть ли не целиком. Даже странно, как такой худенький и маленький ребенок ухитрялся отвоевать себе столько пространства! Бедняжка Джанна ютилась на оставшихся сантиметрах двадцати.

Собаки юркнули в приоткрытую дверь, заскочили на кровать и довольно устроились у раскинутых ног Софи. Выслушав Морган, Джанна кивнула, перекатилась на бок и попыталась натянуть краешек одеяла себе на плечи, но девочка с собаками так его придавили, что у нее ничего не вышло.

Морган прикрыла дверь в спальню и заглянула к старшим дочкам. Пятилетняя Мия спала с кучей мягких игрушек, зажав подмышкой свою любимую плюшевую зебру. Шестилетняя Эйва, казалось, за всю ночь даже ни разу не шевельнулась. Одеяло укрывало ее так же опрятно, как и накануне вечером. Даже плюшевый мишка аккуратно выглядывал из-под ткани. Морган нежно поцеловала дочурок в лоб, проверяя температуру. У обеих жара уже не было. Ее вдруг накрыла волна нежности, и на глаза навернулись слезы, но она торопливо их смахнула. Ей определенно нужно выспаться.

Удостоверившись, что девочкам уже лучше, Морган торопливо прошла мимо раскуроченной и завешанной полиэтиленом кухни, в которой они еще не успели закончить ремонт. Она вышла на улицу, заперла дверь и нажала на брелоке кнопку, включив сигнализацию.

А потом поспешила к джипу. Теплый ветерок играл ее волосами. Воздух был тяжелым и влажным. Вдалеке угрожающе прогремел гром.

Ланс ждал ее на водительском месте. Морган села на пассажирское сиденье, пристегнула ремень безопасности, и машина отъехала от дома.

— Может, позвонишь Шарпу и расскажешь о случившемся? Как-никак, он тоже знал Пола и наверняка захочет помочь.

Частный детектив Линкольн Шарп, начальник Ланса, возглавлял собственное детективное агентство. Морган позвонила ему и изложила все сведения, которые были у них к этому часу. До открытия собственного агентства Линкольн Шарп добрую четверть века прослужил в полиции Скарлет-Фоллз в должности детектива. Пол Нокс же до ухода на пенсию служил помощником шерифа. В провинциальных городках полицейских часто не хватало, и потому правоохранители нередко объединялись, так что Полу с Шарпом не раз доводилось сотрудничать.

Выслушав новость, Шарп бросил короткое:

— Уже еду, — и отключился.

Морган положила телефон на колени. На темной, узкой дороге, по которой они с Лансом ехали, больше не было ни души.

— Поверить не могу, что Пола убили, — сказал Ланс, не обратив никакого внимания на знак «стоп», мелькнувший за окном.

— Это ужасно, — отозвалась Морган. Ей вдруг стало страшно за пропавшего подростка — как мать троих детей, она не могла думать ни о чем другом. — Бедный Эван…

— Трудно предугадать его реакцию. Он славный малый, но и так уже натерпелся всякого… Несколько лет назад его отца посадили за разбойное нападение, после этого родители развелись… Тогда-то парень и пустился во все тяжкие. Его постоянно арестовывали то за распитие спиртного, то за вандализм, то еще за какую-нибудь мелочь, — поведал Ланс и свернул налево. — Он стал в участке чуть ли не завсегдатаем, но потом все-таки взялся за ум. За следующий год он заметно подтянулся в учебе, а осенью его мать вышла замуж за Пола Нокса, и я рассчитывал, что у Эвана теперь начнется новая жизнь. Что появление Пола пойдет ему только на пользу.

— Но получилось совсем не так? — уточнила Морган, почувствовав по тону Ланса, что его надежды не оправдались.

— Точно не знаю, — ответил он. — Но в последнюю пару месяцев Эван был как будто на взводе, вот только со мной он особо не откровенничал.

Тина и Пол жили неподалеку от Скарлет-Фоллз, в городке Грейс-Холлоу. В 1:53 Ланс свернул в жилой район, состоявший из старых домов, окруженных просторными земельными участками.

— Кажется, мы опередили подопечных шерифа, — заметил Ланс, паркуя машину у обочины чуть в стороне от дома Тины. Он явно не хотел, чтобы его джип загораживал въезд экстренным службам, когда те прибудут. Они с Морган выбрались из машины. От полицейского департамента по округу Рэндольф сюда было добираться куда дольше, чем из дома Морган, так что не удивительно, что они приехали первыми. Но оставался один крайне важный вопрос.

Стрелок еще в доме?

Они побежали по тротуару. Морган, несмотря на широкий шаг, пришлось приложить немало усилий, чтобы не отстать от Ланса. В конце улицы показался причудливый двухэтажный дом с садом, обнесенным белым пластиковым забором. Сама постройка ютилась на задворках участка, в окружении деревьев.

Ланс достал пистолет.

— Если я попрошу тебя подождать в машине, пока я обыщу дом, ты же меня не послушаешь, да?

— Именно.

И они поспешили к дому по подъездной дороге.

Морган выхватила свой глок и решительно направилась следом за Лансом к крыльцу.

— Одного я тебя туда не пущу. Кто-то должен тебя прикрыть.

Смерть первого мужа стала для Морган огромным потрясением, от которого она оправилась всего год назад. Ее дети потеряли родного отца. И теперь, когда небеса подарили им Ланса, Морган никак не могла допустить, чтобы он вот так легко шел на неоправданный риск.

От притока адреналина пульс резко подскочил. Морган встала слева от Ланса, и они приблизились к двери. Та оказалась не заперта, и они нырнули в дом. Внутри все было залито ярким светом — казалось, все до единой лампочки включены.

Ланс оглядел столовую, располагавшуюся справа. Заглянул в украшенную аркой кухню.

— Все чисто.

Они вернулись в коридор и приблизились к нескольким стеклянным дверям. Ланс распахнул одну из них, вытянув руку с пистолетом. Морган тем временем обвела дулом коридор, прикрывая его.

— Тут тоже чисто, — сообщил он.

Они пошли дальше, вглубь дома. Сердце у Морган тревожно колотилось о ребра. Она попыталась затаить дыхание, но легкие обдало болезненным жаром. Пол на кухне был усеян осколками стекла и расколотыми тарелками, и Ланс с Морган осторожно их обогнули, пересекли комнату и вышли с другой стороны.

Потом прошли мимо ванной, в которой стояла стиральная машина. Ланс задержался у порога, чтобы проверить комнату.

— Чисто.

Следующая дверь была распахнута.

Ланс осторожно приблизился к ней и заглянул внутрь. А потом опустил пистолет.

— Тина?

Он зашел в «логово» Пола, а Морган скользнула за ним следом. Пол лежал на полу, рядом с квадратным деревянным столиком, широко раскинув ноги. Вся рубашка у него пропиталась кровью. Руки покоились на животе — видимо, именно туда попал по меньшей мере один смертельный выстрел. На лбу у него тоже темнела дыра от пули.

Морган с трудом отвела взгляд от тела. Тина сидела на полу, рядом с мужем. Все руки у нее были перепачканы кровью, которая была даже на лице — видимо, в какой-то момент она убрала непослушную прядь со щеки, позабыв об окровавленных пальцах.

Тина подняла на Морган и Ланса потерянный, полный горя взгляд.

— Я не могу найти Эвана.

— Побудь с ней, а я пока проверю остальную часть дома, — велел Ланс Морган и метнулся в коридор.

— Я пыталась его спасти… — чужим и каким-то нездешним голосом сказала Тина.

Одного взгляда на Пола было достаточно, чтобы понять, что его смерть была мгновенной. Морган вдруг живо представилось, как Тина тщетно пытается реанимировать мертвого мужа, и внутри у нее все сжалось.

Морган развернулась так, чтобы видеть все, что происходит в коридоре, и вскинула руку с пистолетом, напряженно вслушиваясь в скрип половиц на втором этаже. По спине ручейками бежал пот. С тем же жаром, с каким Ланс жаждал отыскать убийцу Пола, Морган молила небеса о том, чтобы его в доме не оказалось.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тайны не умирают предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я