Роман о Генри

Мейзи Эббот, 2019

"… женщины всегда падали перед графом Генри Чертоном в обморок. Совершенно естественная реакция. Интересный, богатый, таинственно исчезнувший на четыре года граф, что же еще может способствовать старому доброму обмороку? Поэтому они все падали и падали… Изящно вспарывались корсеты, вытягивались тонкие лодыжки, обнажались нежные плечи. Мисс Силтон тоже падала, но почему-то это обстоятельство графа по-настоящему тревожило. То ли оттого, что она слыла самой здоровой девицей в городе, то ли оттого что обмороки настоящие. И вот, она падала, он тревожился, потом все поменялось и совершенно запуталось. Так что без тебя, дорогая тетушка Филис, нам не обойтись. Приезжай, пожалуйста". Искренне твой и т.д. и т.п. Виконт М. К. Мортон.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Роман о Генри предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 8.

В день визитов все началось не так как она планировала.

Мисс Силтон лежала на горе подушек в окружении матери и десяти подружек, которые решили удостовериться в ее хорошем самочувствии. Для такого ажиотажа, Меган, пожалуй, чувствовала себя не очень хорошо.

Девушка неуклюже повертелась на своем огромном ложе.

Все охнули.

— Мама, может быть мы все спустимся в гостиную… Мне как-то неудобно принимать гостей тут. Кроме того, должны прийти джентльмены, а я выгляжу совершенно неподобающим образом.

Леди Силтон улыбнулась. Она прекрасно видела, что дочь выздоровела. Причем сразу, как только очнулась. Девочке было в тягость второй день принимать столько сочувствия, некоторая часть которого была не искренней. Узнать бы только в чем причина обмороков…

Она захлопотала вокруг подружек дочери.

— Леди, давайте переместимся в гостиную и дадим Меган возможность принять джентльменов на ногах. Вставай, милая. Сури поможет тебе одеться. Мы все и мужчины в том числе, ждем тебя через пол часа в малой гостиной. — Леди Силтон поцеловала дочь и вывела из комнаты пеструю стайку девиц.

Сури и Меган потребовалось двадцать минут на одежду, прическу и даже легкую медитацию. Оставшиеся десять минут девушка провела перед зеркалом. Искала признаки возможного внезапного нового обморока. Убедившись, что все как обычно, она поспешила вниз по лестнице, выпив залпом стакан воды, оставшийся от завтрака. Поморщилась от странного вкуса, будто стакан забыли помыть после лимонада…

На лестнице все было хорошо. Меган не спеша спустилась и подошла к двери гостиной. Надо выдохнуть и появиться в лучшем виде. Там ее подруги, там ее мать, там гости, которых она ожидала увидеть. Там, гости которых она не ожидала видеть, но надеялась лицезреть. Там… Мысли запутались. Девушка почувствовала, что расслабляется. Когда она потянулась вперед, чтобы войти у входной двери зазвенел колокольчик.

Меган повертела головой. Это движение далось нелегко. Сначала повернулась голова, потом ее нехотя догнал холл.

Дворецкого нигде не было. Девушка пожала плечами, подошла к двери, ухватилась за ручку. Да так сильно повернула ее, что споткнулась. Так сильно, что в глазах потемнело. Дверь и ее собственные ноги подхватил вихрь, тело обмякло и как тряпка повисло на ручке. Меган вдохнула уличный воздух, очутилась на небесах и увидела облака. Синие-синие, как лед.

Затем все померкло.

Такова история о том, как мисс Меган Силтон третий раз в жизни упала в обморок.

***

Генри и Майлз поднялись по лестнице к парадному входу особняка Силтонов.

Был полдень. Лето благоухало ароматами шиповника и жасмина. Солнце висело над их головами беспощадно поджаривая Лондон, не привыкший к такой благостной погоде. Дул легкий городской бриз.

Полдень — самое подходящее время для визитов.

Леди, чье здоровье под вопросом, уже встала, но еще не утомилась. Вероятность обморока относительно мала.

Исходя из этих соображений джентльмены дружно выдохнули и граф медным молоточком постучал об дверь. Они не ожидали что им откроют немедленно. Во время визитов дворецкий часто отлучался из холла чтобы отдать распоряжения прислуге.

Сначала было тихо. Через минуту показалось, что в дверь врезался рояль, такой странный и громкий был звук.

Молодые люди переглянулись. Генри заметно побледнел.

Через несколько секунд ручка повернулась и граф, благодаря очень хорошей реакции, подхватил на руки вновь обездвиженную девушку.

— Да что же это такое, Майлз?! Что же это такое!?

Граф стоял с девушкой на руках перед домом ее родителей.

— Это мисс Силтон, Генри. — Майлз соображал явно быстрее. — Заноси-ка ее в дом.

Он зашел в холл первым и быстро осмотрелся. Справа, судя по звукам, располагалась гостиная полная людей. Слева дверь — наверное библиотека или кабинет лорда. Господи, благослови английские традиции планировать все, без исключения, дома одинаково. Майлз толкнул дверь. Конечно же это оказалась просторная комната, заставленная книгами.

— Сюда!

Граф поспешил за ним.

— Давай Генри, испробуй свою идею с нюхательной солью, я прихватил флакон. — Он сунул в руку графа маленький стеклянный пузырек.

— Майлз, — Генри уложил девушку на кушетку, — найди дворецкого и попроси предупредить леди Силтон. Но без шума. Я так догадываюсь здесь штук двадцать девчонок. Визги нам ни к чему. Но я хочу… — Он сделал пауза. — Я буду здесь, когда эта чертова леди очнется!

— Хорошо. — Виконт, пожалуй, еще не видел друга в таком странном расположении духа. — Попытайся привести ее в чувства.

Он быстро вышел за дверь.

Генри посмотрел на девушку. Похоже обморок был мало того, что настоящий, так еще и довольно глубокий. Она едва заметно дышала, побледнела и выглядела словно Офелия в пруду. Светлые волосы растрепались, обрамляя чуть квадратное лицо, кружевной воротничок утреннего платья съехал набок, губы лишились красок, веки едва заметно подергивались. Она выглядела умиротворенной и мрачно прекрасной.

Граф прогнал дурные ассоциации и осторожно похлопал девицу Силтон по щекам. Потом откупорил флакончик нюхательной соли и поднес к аккуратному носику. Он мог поклясться, что последовало не меньше пяти вдохов. На шестой она широко открыла глаза, судорожно всхлипнула и резко села.

Генри с сомнением посмотрел на флакончик и на всякий случай тоже вдохнул. Мозги прочистились моментально.

Меган уперлась руками в спинку дивана и начала медленно озираться по сторонам. Наконец она сфокусировалась на графе.

— О, да быть того не может! — Она откинула с лица растрепавшиеся пряди и попробовала, не более того, привести себя в порядок.

–Доброе утро, мисс Силтон. Мы не представлены официально, но мне так часто приходится держать вас в объятьях, что это видится пустой формальностью. Граф Чертон к вашим услугам. — Генри церемонно поклонился.

Голос его был так же холоден, как и глаза.

— Я не понимаю, как это происходит… — Меган перестала бороться за приемлемый внешний вид и откинулась на спинку кушетки.

— Я понимаю, как это происходит. Я не понимаю почему это происходит. — Граф внимательно рассматривал свою собеседницу. — Хотите что-нибудь выпить? Стакан воды?

— Нет-нет. — Она поморщилась. — Я, собственно, только что выпила. Мерзкий. Последнее время, чтобы я ни пила имеет мерзкий привкус лимонада.

Девушка была занята своими прерывистыми, скачущими мыслями и не заметила, как граф остолбенел при этих словах.

— Что вы говорите…

— Что я говорю? — С трудом она наконец смогла сосредоточиться. — А где все?

Граф принялся о чем-то размышлять, не давая себе труда вести светскую беседу.

Меган вежливо кашлянула.

Он все так же смотрел в стену.

Невежливо кашлянула.

Никакой реакции.

— Граф Чертон! — Она повысила голос. — Где люди? Мои родители?

Библиотека была вызывающе пуста. Постепенно Меган начала понимать, отчего подобные ситуации не допускались в обществе. Она как-то очень остро почувствовала, что они одни, но вдвоем.

— Да что ж это такое… — Девушка вынула из-за спины маленькую подушку и запустила в мужчину.

Подушка пролетела в сантиметре от его лица, обдав освежающим ветром.

Генри дернулся и повернулся к девушке.

— Вы что делаете?

— А вы что делаете?

— Я думаю.

— Получается не очень. — Меган кивнула на комнату. — Здесь больше никого нет, понимаете? Это не хорошо.

Вообще-то хорошо. Ни тебе душной толпы, ни лошадей, ни даже вполне очаровательного виконта Мортона. Только освежающий как морской ветерок, взгляд графа, который все время таращится в стену.

— Я…

В этот момент дверь распахнулась.

К ним спешил виконт и ее родители.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Роман о Генри предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я