Дейзи Медоус – автор более ста книг для детей, среди которых серия Rainbow Magic – всемирный бестселлер о приключениях фей. Представляем вашему вниманию ее новый проект! Лили и Джесс – лучшие подруги, они обожают животных и даже помогают в ветклинике. Однажды девочки знакомятся с необычной кошкой Голди, которая привела их в волшебное место – Лес Дружбы, где все животные умеют разговаривать. С этого дня приключения следуют одно за другим! Маленькая уточка Элли О’Клюв пригласила Лили и Джесс на свой День Рождения! Но гадкие тролли украли баржу, на которой должен был проходить праздник, а вместе с баржей – именинницу. Теперь, чтобы вызволить Элли, подружки должны пройти через Таинственный лабиринт…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Утёнок Элли, или Украденный праздник предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Text © Working Partners Ltd 2014
Illustrations © Orchard Books 2014
© Олейникова Е., перевод на русский язык, 2015
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2015
Посвящается Энн Даймонд, в память о вечерах у Джейми
Отдельная благодарность Валери ВайлдингХранить умеешь тайны?
А ну-ка, поклянись!
Есть заповедный лес,
Где скачет рыжий лис,
Сквозь древний дуб ведёт тропа,
За мной, туда, скорей!
Там волшебство, там чудеса,
Мир сказочных зверей!
Глава первая. Друзья в лесу
— Пи! Пи!
— Папа! — крикнула Лили Харт. — Утята голодные!
— Накорми их, они и успокоятся, — ответил папа, подготавливая рабочий стол, где он лечил животных. — Я посмотрю их через минутку.
Джесс, лучшая подруга Лили, набрала горсть семечек из мешочка.
— Мне так нравится помогать твоим родителям, — сказала она Лили. — А ещё я ужасно рада, что мы с тобой подруги.
В старом сарае, который стоял за их домом в Брайтли-виллидж, родители Лили открыли ветлечебницу для диких животных «Лапа Помощи». Обе девочки очень любили помогать ветеринарам и приходили кормить зверей в клетках, выставленных на улицу.
Утята быстро склевали все семечки, а потом мистер Харт взял одного из них и поставил на стол:
— Ну-ка, обжора, иди сюда.
— Что с ними будет? — спросила Джесс.
— Если папа решит, что утята уже окрепли, мы выпустим их на Весёлом ручье, там же, где нашли, — объяснила Лили. — Они остались одни, без мамы, и очень проголодались.
— Перья в порядке. Лапы и клювы — отлично. Вес идеальный, — сказал мистер Харт, аккуратно сажая утёнка в коробку. — Следующий.
Лили осторожно передала ему следующего утёнка, а Джесс взяла третьего.
— Какие у него мягкие пёрышки, — сказала она и нежно прижала птенца к груди. — А они смогут сами добывать себе еду?
— Конечно! — ответила Лили. — Они уже несколько дней живут у нас на пруду — щиплют водоросли и травку и едят слизняков и червей.
— Фу, гадость какая, — притворно содрогнулась Джесс, и её светлый хвостик на голове подпрыгнул.
— Тебе, может, и гадость, — со смехом сказал мистер Харт, — а для уток первый деликатес! — И он посадил последнего утёнка в коробку. — Этот тоже здоров.
— Можно мы их сами выпустим? — спросила Лили.
— Пожалуйста, — умоляюще сказала Джесс.
— Ну конечно. — Мистер Харт передал коробку Джесс. — Неси их к ручью. Лили покажет тебе место, где мы их нашли. Вперёд, веселитесь!
По дороге к Весёлому ручью Джесс шла осторожно, стараясь не наклонять коробку, а утята скребли лапами по днищу.
— А мы всегда веселимся, скажи? — улыбнулась Лили. — Особенно с тех пор, как познакомились с Голди.
Так звали кошку из волшебного Леса Дружбы, в котором все животные умели разговаривать по-человечески. Лили и Джесс уже два раза там побывали вместе с Голди. Девочки помогали сражаться с Гризельдой, гадкой ведьмой, которая хотела прогнать из леса всех животных.
— Скорее бы Голди снова пришла за нами, — размечталась Джесс.
— Она сказала, что найдёт нас, если Гризельда снова примется за старое.
Девочки спустились по ступенькам к ручью и осторожно опустили утят в воду.
— Похоже, им нравится! — сказала Джесс.
Утята закружились по воде, опуская клювики в ручей, но в разные стороны не расплывались. Вскоре они совсем освоились, а один из них выбрался на берег и начал щипать травку.
Лили поднялась, отряхнула платье и вдруг почувствовала, что её ноги коснулось что-то мягкое. Она решила, что это утёнок, но, посмотрев вниз, увидела красивую кошку с золотистой шерстью и глазами цвета весенней зелени.
— Голди! — обрадовалась она. — Ты вернулась!
Девочки начали гладить мурлыкающую кошку. Голди потёрлась об их щиколотки, мяукнула пару раз и бросилась к камням, уложенным так, чтобы можно было перейти ручей. Прыгнув на первый камень, она обернулась, и девочки догадались, что Голди зовёт их за собой.
— Она ведёт нас в Лес Дружбы! — засмеялась Джесс. — Идём!
Они пробежали по камням и вместе с Голди прошли по лугу до огромного старого сухого дуба. Сверкая золотой шёрсткой, кошка подбежала к дереву. Оно вдруг ожило и выпустило молодые ветви с зелёными листьями и ароматными цветами. Девочки уже видели это чудо, но не смогли сдержать восхищения и на этот раз.
Голди дотронулась лапой до места на стволе, где были вырезаны слова. Девочки уже знали, что они должны прочесть их вслух.
— Лес Дружбы! — сказали девочки хором, взявшись за руки.
В стволе тут же появилась небольшая дверь, не выше их плеча. Джесс коснулась ручки в форме листика, и дверь открылась. Из дерева на них хлынул мерцающий золотой свет.
Кошка юркнула за дверь, и Джесс с Лили, пригнув головы, шагнули в сияние. По коже забегали мурашки — девочки уже знали, что начали уменьшаться.
Когда свет угас, девочки, к своему восторгу, увидели, что снова оказались на залитой солнцем цветущей лесной поляне, окружённой деревьями.
— Грибная поляна! — воскликнула Лили. — Какая она красивая!
— И волшебная, — выдохнула Джесс.
Среди деревьев стояли симпатичные домики, где жили обитатели Леса Дружбы.
— Добро пожаловать, — услышали девочки мягкий голос.
Это была Голди. Она стояла позади них на двух лапах и ростом была девочкам по плечи. Шею кошки украшал золотистый шарф.
Джесс и Лили обняли её. К ним бросились другие животные.
— Здравствуйте, меня зовут Берти, — обратился к ним юный барсук, он был девочкам не выше колена. — Я слышал, вы спасли Чудесное дерево от троллей!
Тролли — страшные, отвратительные и вонючие создания — беспрекословно слушались свою хозяйку, ведьму Гризельду. Они уже пытались уничтожить прекрасный Волшебный шиповник и Чудесное дерево, плодами которого питались все животные леса.
— Приятно познакомиться, Берти! — сказала Джесс и, присев, пожала ему лапу. — Мы здесь не в первый раз, — выпрямившись, шепнула она Лили, — но никак не могу привыкнуть, что мы можем разговаривать с животными. Это так здорово!
Ответить Лили не успела: в красном домике с белыми пятнышками на крыше послышался шум. В этом домике было кафе «Мухомор», и владела им семья Длинноус. Дверь распахнулась, и Люси Длинноус, юная крольчиха, помахала девочкам лапкой.
— Привет, Люси, — хором ответили Джесс и Лили. Лили опустилась на колено и погладила Люси по шелковистым ушкам.
— Привет, девочки, — засмеялась Люси. — Мы по вам скучали.
Послышался писк. К девочкам подбежала симпатичная мышка с розовыми ушками.
— Молли Шустрохвост! — воскликнула Джесс и взяла её на руки.
Молли была не больше ладошки Джесс, а в лапках она держала аккуратный свёрток с ленточками раза в два больше неё.
— У кого-то день рождения? — спросила Люси.
— Да, у уточки Элли О’Клюв, — ответила Молли. — Мы идём к ней в гости сегодня вечером. Скорей, Люси, надо успеть красиво упаковать твой подарок.
Молли с Люси убежали, крикнув на прощание:
— До скорого!
— Вам нужна помощь? — спросила Лили у Голди. — Гризельда опять взялась за старое?
— Очень может быть, — серьёзно ответила кошка. — Бабочки рассказали, что на берегах Ивовой реки творится что-то странное. Но что именно, объяснить не могут.
— Скоро узнаем, — улыбнулась Джесс. — Идём быстрей.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Утёнок Элли, или Украденный праздник предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других