Девочка, кот и штурман

Матильда Вудс, 2018

На страницах этой трогательной книги Матильды Вудс – автора истории «Мальчик, птица и гробовщик», – наполненной незабываемыми иллюстрациями Анушки Аллепуз, читатель вместе с отважной девочкой Уной отправится в невероятное путешествие. Любознательная Уна Бритт с самого детства жаждет приключений и мечтает о том, чтобы отправиться в плавание со своим отцом-капитаном. Однажды она читает книгу о волшебных существах нарду, живущих на далеком Cевере и по ночам парящих среди звезд, и, чтобы увидеть их собственными глазами, тайком пробирается на китобойное судно. Так начинается ее удивительное приключение: девочке предстоит столкнуться с недружелюбной командой корабля, вредным морским котом и голодным чудовищем из морских глубин… Справится ли она?

Оглавление

Из серии: Волшебный Феникс

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Девочка, кот и штурман предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Первое предсказание прорицательницы

Прорицательница прибыла глубокой зимней ночью. Она приехала в экипаже — в одном из великолепнейших экипажей, которые когда-либо видел Север. Карета была украшена драгоценными камнями и резными позолоченными китами, а везли ее не два коня, как обычно, а четыре белых медведя. Чтобы избежать укусов этих свирепых хищников, предсказательница заковала их в золотые цепи и надела на них золотые намордники.

Белые медведи, звеня в ночи тяжелыми цепями, клонившими их к земле, с грохотом катили карету по булыжникам, которыми были вымощены улицы деревни. Несмотря на внушительный вид, звери оказались медлительными и неповоротливыми. Натянув поводья, прорицательница остановила карету под серебристо-зеленой вывеской, гласившей: «Затопленный угорь».

Эта таверна считалась самой популярной в Нордлоре. Когда-то, до того как его подняли со дна моря и приволокли в деревню, это был великолепный корабль под названием «Скользкий угорь». Однако это не уберегло его от столкновения с айсбергом, после чего он затонул в шестидесяти милях к северу от Ада рыбака. С тех пор прошло уже пятьдесят лет, но бывшее судно, похоже, по-прежнему находилось в бурных морских водах. С крыши таверны капала ледяная морская вода, о стойку бара бились волны, а когда дул сильный ветер, то можно было даже различить крики людей, пытавшихся удержаться над прибывающей водой.

— Это я, — говорил старик Эйрик всем подряд. — Это я. Тот, кто кричит: «О, боги морские, мы идем ко дну!»

Предсказательница судьбы слезла с экипажа и постучалась в дверь таверны. Не дождавшись ответа, она нахмурилась и распахнула ее сама.

— Узрите! — закричала прорицательница, входя в таверну. В ту ночь на Севере бушевала непогода, и вслед за ней внутрь ворвались дождь, град и мокрый снег. — Перед вами сама Фрейдис Спитс, знаменитая предсказательница судьбы с Севера! — она широко раскинула руки, и пятьдесят ракушек, свисавших с золотого посоха, который предсказательница перекинула через плечо, зашелестели, словно аплодируя. — Я не гадаю по чайным листьям на дне чашки, — сообщила она местным жителям, которые собрались спокойно провести вечер за стаканчиком-другим и теперь в раздражении уставились на нее. — Нет и еще раз нет. Такие предсказания никуда не годятся. И даже не смейте говорить мне о линиях на ладони. В них нет ни слова о будущем. В своих предсказаниях я доверяю только одному: раковинам, которые выносят на берег воды Великого Северного моря.

В таверне воцарилась тишина: посетители явно заинтересовались. Все знали, что подобные раковины хранят не только звуки океана: шум волн и голоса тюленей и китов, поющих глубокими ночами. Еще в них можно было услышать шепот — тихий шелест, рассказывающий о грядущих событиях. Но лишь очень немногие могли различить и понять этот звук. Поэтому к таким людям относились с огромным уважением.

— Все эти раковины у меня за спиной, — произнесла Фрейдис, — открыли мне великие тайны. Вот эта зеленая, — она развязала веревку, на которой держалась одна из ракушек, — предсказала гибель «Огромного морского окуня» за двадцать лет до того, как построили корабль. А вот эта, — Фрейдис отвязала ракушку, поблескивавшую оранжевым, — знала все о Великом пожаре в Скорбной гавани за три ночи перед тем, как была зажжена первая искра. А эта, — она указала на третью ракушку, — поведала мне, что огромный китобой «Икра» потонет около Ледяных земель во время своего первого плавания.

При этих словах тишину, воцарившуюся в таверне при появлении предсказательницы, нарушил громкий смех.

«Икра» не затонула, обманщица! — крикнул один из мужчин. — Она пришвартовалась в нашей деревне не более двух недель назад.

— Именно так, — подтвердила Фрейдис. — Я рассказала команде об их участи — за плату, разумеется. Почему бы и нет? Поэтому они изменили курс, и тридцать человек остались живы. Если бы они меня не послушались, то пошли бы ко дну. А теперь, — быстро произнесла Фрейдис, пока ее снова не перебили, — у меня есть предсказание для одного человека из этой деревни, деревни Нордлор.

Мужчины в таверне переглянулись, гадая, о ком пойдет речь. Но прежде чем они успели сообразить, Фрейдис достала из складок своего плаща, сшитого из шкуры лося, пурпурную ракушку и подняла ее, показывая всем.

— Вот эта ракушка, — сообщила она, — знает кое-что о будущем. О том, что изменит жизнь человека по имени капитан Бритт.

Все взоры обратились к человеку, сидевшему в одиночестве в глубине таверны.

— Ты хочешь поведать о моем будущем? — негромко спросил он. Даже сидя, этот человек возвышался надо всеми собравшимися. У него были черная борода и обветренное лицо, не раз испытавшее на себе суровый характер Северного моря.

— Если ты капитан Бритт, то да, это предсказание для тебя, — ответила Фрейдис.

— Так что же? — уточнил мужчина. — Что говорит ракушка?

Фрейдис довольно хмыкнула:

— Предсказательнице судьбы надо как-то зарабатывать на жизнь. Так что сначала заплати за предсказание, а просто так я ничего не скажу.

— Сколько? — спросил капитан.

Фрейдис ненадолго задумалась. Обычно за предсказания такого рода она брала две серебряные монеты. Но предсказательница знала, что этот человек очень богат, ведь он — капитан и владелец самого большого китобойного судна в Нордлоре. Поэтому она решила взять с него больше.

— С тебя одна золотая крона.

На этот раз засмеялся мужчина.

— Ага, как же. Держи карман шире! — сказал он и вернулся к своему напитку.

— Уверен? — спросила Фрейдис. Она подошла ближе. — Не сомневаюсь, что ты будешь рад узнать о таком будущем.

То ли оттого, что он был азартным человеком, то ли из-за боязни, что его корабль может пойти ко дну следующим, капитан Бритт пошел на уступку.

— Пять серебряных монет, — произнес он. — И ни медяка больше.

— По рукам! — Фрейдис схватила протянутые деньги и проворно спрятала их в складках своего плаща. Затем она поднесла пурпурную раковину к уху и еще раз прослушала предсказание. Убедившись, что все верно, прорицательница произнесла услышанное так, чтобы слышали все посетители таверны:

ПОСЛЕ РОЖДЕНИЯ ШЕСТИ НИКЧЕМНЫХ ДОЧЕРЕЙ КАПИТАН БРИТТ С «ОТВАЖНОГО ЛЕОПАРДА» СТАНЕТ НАКОНЕЦ ГОРДЫМ ОТЦОМ РЕШИТЕЛЬНОГО И ХРАБРОГО СЫНА.

Оглавление

Из серии: Волшебный Феникс

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Девочка, кот и штурман предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я