Приключения Гекльберри Финна (адаптированный пересказ)

Марк Твен, 2015

Серия мировой классики рассчитана на учащихся средних учебных заведений. Текст адаптирован под восприятие подростковой аудитории, особое внимание уделено динамичности повествования, скорости подачи информации, обучающим и воспитательным моментам. В книгу вошел один из самых известных романов классика американской литературы «Приключения Гекльберри Финна».

Оглавление

Из серии: 21 век. Библиотека школьника

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Приключения Гекльберри Финна (адаптированный пересказ) предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

4. Девочки и мальчики

— Войдите, — сказала женщина.

Я вошел и сел на стул. Хозяйка оглядела меня с ног до головы.

— Как тебя зовут?

— Сара Уильямс, — представился я.

— А где ты живешь?

— В Гукервилле, это вниз по реке. Я всю дорогу шла пешком и очень устала.

— Наверное, проголодалась. Садись, поешь. Одну дальше я тебя не пущу. Часика через полтора вернется мой муж, он тебя проводит.

Я принялся за еду, а хозяйка начала рассказывать про своего мужа, про родственников, которые живут вверх по реке, и про то, что раньше они с мужем жили гораздо лучше. Я все ждал, когда она заговорит про городские новости, и дело наконец дошло до моего отца и до того, как меня убили.

— Про Гека Финна мы в Гукервиле слышали. Кто же все-таки его убил? — поинтересовался я.

— Многие думают, что сам старик Финн убил.

— Да что вы?

— Сначала почти все так думали, а потом решили, что это дело рук беглого негра по имени Джим. Он сбежал в ту ночь, когда Гека убили. За него обещают награду триста долларов, а за старика Финна — двести. Негра должны скоро поймать, так что, может, и добьются от него правды.

— Разве его до сих пор ловят? — с замиранием сердца спросил я.

— Люди считают, что негр прячется где-нибудь недалеко. Я тоже так думаю, только помалкиваю. На днях я разговаривала со стариком и старухой, что живут рядом, в бревенчатом сарае, и они упомянули, между прочим, что никто никогда не бывает на острове Джексона. А накануне я там видела дым. Думаю, что этот негр скорее всего там прячется. Во всяком случае, стоило бы остров обыскать. Мой муж съездит и посмотрит вместе с соседом.

Мне стало не по себе. Чтобы занять руки, я взял со стола иголку и стал вдевать в нее нитку. Руки у меня дрожали, и дело не ладилось. Женщина замолчала. Я поднял глаза. Она смотрела на меня как-то странно и слегка улыбалась.

— Триста долларов это уйма денег, — сказал я, напуганный ее взглядом. — Вот бы они достались моей матери. А ваш муж поедет туда сегодня ночью?

— Да, после полуночи. Негр, заснет, а они прокрадутся в лес и в темноте сразу увидят костер.

— Я об этом не подумала.

Женщина все так же странно смотрела на меня, и я растерялся. Надо было выбираться из этого дома как можно скорее.

— Как, ты сказала, тебя зовут, деточка? — неожиданно переспросила хозяйка.

— М-мэри Уильямс.

— А мне показалось, ты сначала сказала «Сара».

— Да, верно: Сара Мэри Уильямс. Мое первое имя Сара. Одни зовут меня Сара, а другие Мэри.

— Да, Сара Мэри, тяжелые нынче времена. Крысы совсем обнаглели и разгуливают по всему дому. Я нарочно держу под рукой всякие вещи, чтобы бросать в крыс, а то они прямо покоя не дают. Вон лежит свинец, — указала она. — Вообще-то я попадаю метко, только вывихнула на днях руку…

Выждав, когда из угла выбежала крупная крыса, женщина швырнула полоской, скрученной узлом, но не попала, а только охнула от боли.

— Знаешь, возьми свинец, брось, если крыса еще раз высунется, — попросила она меня.

Как только крыса высунула морду из-за сундука, я прицелился и швырнул полоску. Если бы тварь сидела на месте, ей бы не поздоровилось.

— Первоклассный удар, — похвалила хозяйка. — В следующий раз непременно попадешь. А сейчас помоги-ка мне размотать пряжу.

Женщина достала моток, я расставил руки, она надела на них пряжу, а сама продолжала рассказывать про свои дела.

— Ты поглядывай за крысами, — заметила она как бы между прочим. — Лучше держи свинец на коленях, чтобы был под рукой.

С этими словами она бросила мне кусок свинца. Я сдвинул колени и поймал его. Женщина сняла пряжу у меня с рук и очень ласково поглядела мне прямо в глаза.

— Ну, так как же тебя зовут по-настоящему? — спросила она.

— Т-то есть как это?

— Билл, Том, Боб? Я никому не скажу. Просто совершенно очевидно, что ты не девочка. Отпираться бесполезно.

— Понимаете, мэм, — помедлив, начал я, — отец с матерью у меня умерли, а меня отдали на воспитание в деревню к старому скряге фермеру. Он обращается со мной так плохо, что я терпел-терпел и но выдержал. Он куда-то уехал дня на два, я и воспользовался этим случаем: стащил старое платье у его дочки и удрал. Мой дядя, Абнер Мур, позаботится, наверное, обо мне, поэтому я пришел сюда, в Гошен.

— В Гошен, сынок? Это не Гошен. Это Сент-Питерсберг. Гошен выше по реке.

— Тогда мне надо идти.

— Погоди минутку. Скажи-ка: если корова лежит, то как она поднимается с земли — передом или задом? Отвечай быстро, не раздумывая.

— Задом.

— А лошадь?

— Лошадь передом.

— С какой стороны дерево обрастает мхом?

— С северной.

— Если пятнадцать коров пасутся на косогоре, сколько из них смотрят в одну сторону?

— Все пятнадцать.

— Да, ты действительно жил в деревне. Я думала, может, ты опять хочешь меня надуть. Так как тебя зовут?

— Джордж Питерс, сударыня.

— Ты не забывай этого, Джордж. А то еще, чего доброго, скажешь мне, что тебя зовут Александр или Майкл. Девочка у тебя получается плохо. Мужчин ты, пожалуй, сумеешь провести, но женщинам в этом ситцевом старье даже не показывайся.

— Почему?

— Ты держишь нитку неподвижно и насаживаешь на нее иголку, а надо наоборот, — улыбаясь, пояснила хозяйка. — Хочешь, чтобы тебя приняли за девочку, — усвой основы женского поведения. Когда швыряешь палкой в крысу, встань на цыпочки и занеси руку над головой, постарайся, чтобы это вышло как можно нескладней, и промахнись шагов на пять. Бросай, вытянув руку во всю длину, а не кистью и локтем, выставив левое плечо вперед, как делают все мальчишки. Запомни: когда девочке кидают что-нибудь на колени, она их расставляет, а не сдвигает вместе, как ты, когда ловил свинец.

Поблагодарив хозяйку за гостеприимство и добрые советы, я выбежал на улицу, вскочил в челнок, добрался до острова и пустился к пещере бегом. Джим лежал на земле и крепко спал. Пришлось довольно бесцеремонно растолкать его.

— Собирайся, Джим! Нельзя терять ни минуты! За нами погоня!

Мы потушили костер в пещере, похватали вещи, вывели плот из заводи и тихо поплыли вдоль берега, огибая нижний конец острова.

Оглавление

Из серии: 21 век. Библиотека школьника

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Приключения Гекльберри Финна (адаптированный пересказ) предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я