История одной тени

Мария Новик

Моран – темный маг с чистой душой и черным сердцем. Его путь был предсказан задолго до рождения. Он – тот, кому суждено уничтожить все живое. Но что, если страшное пророчество – ошибка?Это сказание о герое, который восстал против судьбы, чтобы стать легендой.История любви.История войны.История смерти.История одной тени.

Оглавление

Глава 3. Не покинь меня…

В гостевой спальне было светло, с улицы доносились голоса арди и лязг металла: работа в поселении кипела. Рассвет озарил яркими лучами лицо Ородона, он задумчиво сидел в кресле в дальнем углу комнаты и смотрел невидящим взглядом на постель, заправленную чистыми простынями густо-коричневого цвета. Наказ Даллы — подготовить опочивальню к приёму Турна и Морана — он выполнил в точности, хотя не очень-то и хотелось. Уже прошло более двенадцати годичных циклов с той поры, когда его иррам едва не попрощалась с жизнью в железной хватке Торай Земли. Как Ородон рвался тогда в комнату, едва сдерживаемый Даллой: он хотел придушить Турна за то, что тот едва не сотворил с его женой.

Несколько ликов Моран будет жить в доме арай, но хозяин был не рад этому, несмотря на радостный визг младшей дочери. Уговоры Даллы на него подействовали, однако досада осталась: простить Турна до конца он не мог по сей лик — слишком силён оказался страх возможной потери любимой.

Арай встал. Поправил коричневый жилет, затянул потуже пояс, надел сандалии и отправился во двор. Нужно прирезать степного юнима к празднеству и приглядеть за детьми: судя по гневным возгласам старшего сына пора бы усмирить неугомонных девочек.

Илсаян находился в зените. Пора перед Бурей-Матерью — самое жаркое время в годичном цикле. Работать в полях и садах становилось тяжело. Даже в тени и у прохладных ключей, бивших рядом с сараями, не было спасения от удушающего зноя. Ородон немного постоял на пороге, обнесённом живой изгородью виноградника. Смех детей доносился издалека, как и голос Тарсара. Между ягодных кустарников мелькали силуэты двух девочек. Они визжали, играя в догонялки. Неугомонные. Чуть посветлеет горизонт, а дочери уже на ногах и носятся по дому, гремя чашками, кружками и скрипя дверцами полок. Потом выбегают в сад, и их не видно до самой обедни, а то и до вечери.

Медленно пересекая просторный двор, Ородон не прекращал думать о детях. Его первенец — Тарсар — покинул Туарим сразу же после ритуала Йанри. Судьба увела его к учёным в Альрим. Волосы парня побелели, а глаза стали цвета ардийской стали — серые с металлическим отливом. Довольно скоро поступил в Мельмеринскую академию и сейчас, спустя двенадцать циклов, заканчивал её с отличием. Ородон улыбнулся и хмыкнул: ньин15 всегда любил мастерить, собирать, изучать… он с самого детства не замолкал ни на минуту, постоянно задавая кучу вопросов. Бесконечные «почему?» тогда злили Ородона, но сейчас он бы отдал всё на свете, чтобы снова слышать голос того, маленького Тарсара.

Ородон снял с гвоздя пояс и ножны, вынул обоюдоострый нож, достал с верхней полки точильный камень и начал править лезвие. Удар будет один — точный, быстрый. Юнимы очень агрессивны. Всегда чувствуют, что пришёл их конец, и нацеливают короткие острые рога прямо на своего убийцу. От воспоминаний пробудилась старая боль в бедре. Тогда, находясь целиком в своих мыслях после очередной ссоры с Даллой по поводу визитов к Турну, байсар замешкался и, открыв загон, не успел вовремя отскочить. Рог юнима проколол бедро насквозь. Крови было много. Он еле сумел уйти и позвать на помощь. Несколько осемий дочери хлопотали над ним, пытаясь поставить на ноги.

Отбросив плохие воспоминания, Ородон отправился в один из загонов. Он открыл дверцу, держа нож наготове. Животное проблеяло и отступило к дальней стене, взрыв копытом солому и склонив голову. Главное — не пропустить момент нападения. Ородон уверенно отступил в сторону, схватил выбежавшего юнима за рог и перебил хребет одним молниеносным ударом. Сегодня всё свершилось быстро, осталось только подвесить тушу на жерди и снять шкуру.

***

Ородон ополоснул руки в роднике и смыл кровь с ножа. Стряхнув желтоватые капли, он взял таз с потрохами и отправился к пролеску. Там выкинул внутренности юнима, чтобы полакомились падальщики, и вернулся обратно в дом. Утварь он вымыл тряпкой и повесил в сарае, перерезал верёвки, взвалил тушу юнима на плечи и пошёл в сад, где в центре чернел большой круг золы и хрупких углей. Ородон поставил жерди, насадил на толстый вертел будущий ужин и принялся разжигать костёр.

Когда всё было готово, он натёр тушу маслами и травами, сделал множество надрезов, достал из кармана маленький кристалл и положил его рядом с вертелом. Камешек тут же засиял, обволакивая непроницаемым полем и костёр, и тушу, Ородон раскопал утонувшие в пепле трубки, и из них повалил избыточный пар. Теперь можно не беспокоиться. К закату всё будет готово.

Войдя в дом, арай остановился, посмотрев на старшую дочь. Та сидела за столом, нервно потирая руки и буравя взглядом столешницу. Она не сразу обратила на него внимание, а когда подняла взгляд, вскочила, опрокинув громоздкую скамью.

— Я напугал тебя, — Ородон склонил голову и приложил широкую ладонь к груди. — Не ждал тебя раньше заката, Неури, — сказал, приблизившись к столу.

Он попросил дочь отойти, нагнулся и уверенно поставил скамью на место, придвинув ближе к столу. Неури поспешила заняться домашними делами. Неури начала нарезать овощи и измельчать травы для чая. Она заметно нервничала, каждое движение было резким и наполненным тревогой. Ородон подошёл к ней и, положив руки на плечи, почувствовал, как она дёрнулась. Едва не выронила большую металлическую кружку из рук.

— Ты дрожишь, ная16, — сказал он и поцеловал Неури в макушку.

Старшая дочь три цикла назад прошла инициацию и осталась туаримом, чему была несказанно рада вся семья. И вот… она уже женщина, которая скоро должна выйти замуж за местного торговца. Ородон знал, почему дочь так нервничает — вот-вот должен был состояться бой за право главенства. Она всегда была ответственной, а потому наверняка боялась того, что проиграет и покинет отчий дом.

— Осталось всего два лика, — прервала молчание Неури. — Оин17… а вдруг я не справлюсь и подведу тебя? Мне страшно от одной мысли об этом. — Она повернулась, и Ородон увидел полные страха и слёз глаза.

Конечно, ная всегда старалась скрыть всю гамму чувств — такая черта досталась ей от матери. Но даже если бы Далла была ардийкой, а не руат, и не передала эмоциональность по наследству, Ородон был уверен: дочь не смогла бы даже тогда спрятать страх за своё будущее.

— Садись, — он кивком указал Неури на скамью, — я сам всё сделаю.

Ородон быстро наполнил кружки кипятком, отчего по комнате разнёсся пряный аромат, поставил на стол тарелки с овощами, вяленым мясом и рыбой и сел напротив дочери. Немного помолчал, окинув взглядом её взволнованное лицо, а потом добродушно улыбнулся и, протянув руку, дотронулся до холодных пальцев Неури.

— Самое главное в твоей судьбе уже решилось, ная, — осторожно начал он, подбирая слова, надеясь её успокоить. Всякий раз, когда Ородон смотрел на повзрослевшую дочь, он видел её той маленькой девочкой, которой она запомнилась ему перед ритуалом помазания: милой ардийкой с золотыми глазами и тёмными волосами, с ямочками на щеках и беззаботным смехом. — Ты принадлежишь родному краю, являешься туаримом от кончиков волос до кончиков пальцев. Остальное лишь случай, не более. Твои умения высоки, я сам учил тебя. Мне ли не знать, что ты, Неури, можешь победить в неравной схватке самого байсара, а он намного сильнее простого торговца плодами и пряностями.

— Ты всегда мне поддавался, — сказала ардийка, искоса посмотрев с вызовом на отца, и ухмыльнулась. — Неужто скажешь, что стал бы драться в полную силу, не щадя родную кровь? — Она недоверчиво покачала головой.

— Пусть так, — произнёс твёрдо Ородон. — Но совершенно не важно, будешь ли ты вести хозяйство и растить детей, или же станешь главой семьи и отправишься на военный постой. Главное — у тебя будет свой дом, продолжение твоего рода. Ты продолжишь жить в Туариме, как бы то ни было. — Увидев, что Неури захотела возразить, он предупреждающе вскинул руку и улыбнулся. — Я уже горжусь тобой. У меня будут… внуки, — он едва вспомнил слово, которым называла Далла детей своих детей. — Большей радости и представить себе нельзя. Так что отринь страх и иди на ритуальное поле со светлой головой. Я знаю Харгара, он отличная пара для тебя.

— Ты правда так считаешь? — Неури подняла на него глаза и улыбнулась.

— Когда я поутру переступил порог дома и увидел его встающим с твоей постели после ритуала Дирлы, то не сразу смирился с тем, что ваши ауры едины. Но как бы тяжело мне не было отпускать тебя из этого дома, — он нарочито обвёл взглядом комнату, — ты выросла, и у тебя свой путь. Иди по нему смело, ты готова, — закончил он и встал. Поцеловал Неури в макушку и прошептал слова благословения. — Давай обедать, а то ещё немного, и чай остынет.

***

Первые звёзды уже зажглись на чернеющем небосводе, хотя закат только начал угасать, рыжими всполохами заходящего за горизонт Илсаяна окрашивая небо в удивительные цвета. Облака переняли на себя чудесные краски и медленно темнели, стыдливо краснея перед наступлением ночи. Заливисто пели ночные птицы, рассевшись на ветвях плодовых деревьев, ветер разносил их трели по всему саду.

Ородон вынес громоздкий стол и поставил его рядом с вертелом, от которого веяло дымом, теплом и приятным ароматом жареного мяса. За ужином собралась вся большая семья: старшая дочь со своим избранником сидели во главе стола — сегодня было их время. Младшие девочки весело смеялись и в предвкушении потирали ручки, не в силах дождаться сытного ужина и рассказов старшего брата. Тарсар улыбался, глядя на них и свою мать, сидевшую рядом с арай.

С благоговением оглядывая всех арди, Ородон крепче прижал к себе Даллу. Несмотря на то, что она осунулась, похудела, на лице появились глубокие морщины, а в волосах пестрела частая седина, он всё равно души в ней не чаял. Руат живут меньше, чем ардийцы, их тела хрупки и недолговечны, однако Ородон всякий раз мысленно благодарил Создателя за то, что позволил иррам прожить так долго и подарить ему четверых прекрасных детей: первенца Тарсара, уже такую взрослую Неури, непоседливую Коринию и беззаботную Хейланту. Большего счастья он и не желал. У него было всё, что нужно.

Колокольчики на входе в дом оповестили о приходе гостей. Отвлёкшись от своих мыслей, Ородон взглянул на Даллу и, встав, поспешил к двери на террасу.

На пороге стоял Турн. Он заметно раздобрел за то время, которое они не виделись. В глазах по-прежнему была грусть. Торай до сих пор горевал по своей иррам, хотя прошло уже столько циклов. Ородон тут же вспомнил того байсара, которого одолевали скорбь и гнев.

Погребальный костёр быстро разгорался, пожирая тело умершей и высвобождая душу из тлеющей плоти, замотанной в бежевый саван. В то время как все собравшиеся на поле, усыпанном чёрной золой, пали ниц и шептали отпевную молитву, чтобы помочь Ифии поскорее добраться до Грани и обрести покой, Турн твёрдо стоял на ногах и смотрел вперёд. Внезапно он развернулся и, что-то прорычав, направился в поселение. Незаметно ускользнув, Ородон помчался следом. Он несколько раз окрикнул Торай, но тот решительно шагал к дому, гневно сжав кулаки. Он проскочил в дом и оглушительно хлопнул дверью. Ородон остался стоять на пороге, не решаясь войти. Байсар, охваченный горем, опасен для всех. И, развернувшись на ступенях, арай решил уйти.

Проходя мимо окон, Ородон в одном из них заметил Турна. Тот метался по комнате, громил спальню, точно обезумел. Из окна полетели простыни и обломки супружеской кровати, а потом раздался полный боли крик, больше похожий на вой.

Ородон несмело вошёл в дом. Как бы ни злился на Турна за то, что тот едва не убил Даллу, не мог оставить его в беде. Натворит ведь дел — в слепой ярости он опасен для Морана.

В гостевой комнате с кухней был полный разгром. На полу валялись кружки, разломанные надвое чашки, изуродован стол. Малыш в раскачивавшейся колыбели плакал так сильно, что заболела голова. В спальне царил ещё больший ужас: дверь оторвана от петель и перекошена, полки проломаны, все вещи покоились под обломками шкафа, книги валялись изодранными в клочья, две тумбы развалились на части и представляли из себя груду щепок.

В углу сидел Турн и тихо рыдал. Ородон позвал его, и тот поднял наполненный злобой и отчаянием взгляд. Байсары, как и все арди, редко проявляют такие эмоции и поддаются им, однако, когда случается беда, они не в силах контролировать чувства. Турн просто обезумел. Арай испугался его вида. Сейчас Турн не напоминал бравого воина, каким был всегда. Ородон знал его, ведь друзья пробыли на военном постое больше сорока годичных циклов.

— Уходи, — громыхнул зло Турн. — Я не хочу видеть никого из вас. Ни сейчас, ни потом. Прочь, я сказал!

Ородон едва не послушался, но отчего-то не мог ступить и шага.

— Приди в себя, Турн, — настойчиво сказал Ородон, — неужто в небе не осталось души? Почему ты покинул погребальную церемонию? Вернись и проводи свою иррам…

— Замолкни, арай! — рыкнул из угла Турн. — Иначе отправишься следом. Убирайся из моего дома, и никогда не приходи на порог, а не то я убью тебя! И Далле вели не совать сюда свой руатский нос, не убережешь её от моего кулака. Вон!

— Подумай о Моране, ты рискуешь погубить ньина! Одумайся и приди в себя! — Ородон всё же сделал пару шагов вперёд.

Турн резко поднялся и кинулся на Ородона. Тот едва успел среагировать. Мужчины сцепились. В пылу ярости Торай часто промахивался, но, когда бил точно в корпус, рёбра Ородона трещали, и он не мог сдержать крик боли. Он только защищался, хотя байсарская ярость подзуживала атаковать. И вот, не сдержался — с силой врезал Турну по лицу. Да так, что тот развернулся в полкорпуса и рухнул на пол. Недолго он лежал. Злоба запылала огнём в глазах, лицо его потемнело, он сжал зубы, отчего желваки на лице вздулись. И кинулся, раскрыв ладони. С безумным криком полетел на Ородона, наращивая магию в руках. Арай замер… это конец.

Он почувствовал рывок и чьи-то сильные руки, сжимавшие плечи до хруста суставов. Последовал толчок, а перед этим Ородон увидел пылавшие магическим светом глаза Киросы. Когда он пришёл в себя, то наблюдал, как Вахди противостоит обезумевшему байсару, отражая его попытки ударить. Бой длился недолго: Кироса вложила магию в кулак и, сделав хлёсткий замах, ударила Турна в грудь. Он отлетел в стену, едва не проломив собой внушительные брёвна. Дом содрогнулся.

Кироса повернулась к Ородону и резким жестом указала на дверь. Он спорить не стал. Нашёл в себе силы подняться и стрелой вылетел на улицу.

Ородон не помнил, сколько пробежал — привычка считать шаги мигом улетучилась. Когда остановился и развернулся, оказалось, что был недалеко от дома. Стоял и наблюдал, как Вахди за шкирку выволакивает Турна на порог и швыряет, как хлипкого ребёнка, на траву.

Торай поднялся, и он пылал гневом. Его руки светились, шея, взмыленная, как у жеребца ашуры, напряглась, казалось, будто кожа лопнет и обнажатся жилы.

— Тарахара ками нар! Ками нар Тоорн! Керроуа! «Встань на колени! На колени, Турн! Сейчас же!» — приказала она так громко, что даже на расстоянии у Ородона заложило уши.

Арай понимал, что приказывала Кироса своему байсару. Тур не желал слушать Киросу. Он не хотел ни преклонять колен, ни отступать, ни подчиняться. Выставил ладони вперёд с заряженным заклинанием, но Вахди оказалась готова к этому. Она взметнула руку вверх и резко опустила её. Дрожь разрывала землю, а потом яркая вспышка ослепила на миг, и ударная волна сбила с ног сначала Торай, а потом добралась и до Ородона. Он отлетел на большое расстояние, упал в траву и сразу же потерял сознание…

— Надеюсь, ты простишь меня, Ородон, за дерзость. — Из воспоминаний вывел голос Турна. Ородон вновь посмотрел на него, вопросительно вскинув брови. — Вахди объявили общий сбор, все Торай обязаны прибыть в Сартан и явиться во дворец Вахтирай.

— Да-да, я понимаю, — Ородон быстро покивал и слабо улыбнулся. — Долг зовёт тебя. Я рад, что ты зашёл повидаться. Ты один? — Он неожиданно вспомнил, что Торай должен был привести Морана. Окинув взглядом пространство рядом с Турном, арай едва не упустил из вида край свободной рубахи, которая выпирала вбок из-за ног Турна.

— Конечно же нет, — Турн повернулся и отошёл в сторону. — Что ж ты застыл, ньин? Негоже прятаться за моей спиной. Нет напротив нас врагов, лишь друзья. — Он коснулся спины мальчика и подтолкнул вперёд.

Моран несмело поднял взгляд и расцепил руки, опустив их вдоль тела. Ородон едва не охнул вслух. Перед ним стоял сын своей матери. Он так похож на неё! Пусть у него бледная кожа с едва заметным серебристым отливом, однако тот же скромный взгляд, разрез глаз, овал лица, пухлые губы, напряжённые в смущении. А главное — чёрные зрачки в оправе золотистой радужки. Руат и духом, и телом. От Турна он перенял разве что фигуру. Ородону казалось, что перед ним стоит молодая Ифия. Он даже потряс головой, чтобы сбить навязчивое видение, потёр пальцами глаза, окончательно избавляясь от призрачного образа. Если бы не чёрные волосы, густыми локонами обрамлявшие лицо, то было бы почти идеальное сходство.

Ородон заставил себя перестать думать об Ифии. Он как можно добродушнее улыбнулся и наклонился к Морану.

— Иди в сад, Моран, — посоветовал он маявшемуся перед ним мальчику. — Хейланта весь день не замолкала, спрашивала, придёшь ли ты. Она ждала так долго… Иди. — И взял юного руат за плечо.

Моран поднял взгляд, и улыбка, ровно такая же, как у Ифии, осветила бледное лицо. Ородон закрыл глаза, чтобы унять начинавшуюся в груди бурю. Когда мальчик скрылся за дверью, он тягостно вздохнул.

— Они подружились, — сказал Турн. — Пройдёт немало времени, прежде чем они поймут, для чего были рождены. И для кого.

— Да… — Ородон покивал, обращаясь к своим мыслям. «Руат благоговеют перед одними, тогда как судьбой предназначены другим» — подытожил он, едва справляясь с горестью, поселившейся в душе. Он поднял взгляд на уходившего Торай. — Турн! — набравшись решительности, всё же окликнул Ородон. — Обожди. Остановись на время. Я надолго тебя не задержу.

— Слушаю тебя, арай, — следуя традиции, ответил ардиец и остановился.

Ородон быстро подошёл к нему, несколько раз оборачиваясь в сторону дома, а потом начал разговор, который уже в мыслях доставлял ему боль.

— Ведомо тебе, как и всем нам, что Далла уже слаба. Она угасает, Турн. Осталось недолго до того момента, когда ану покинет своих отпрысков, а иррам оставит мужа навсегда.

— Так скоро? — с тревогой спросил мужчина. — Неужто…

— Да, Турн. Уже в следующее пологодье, — подтвердил его опасения Ородон. — Как ты знаешь, роды Хейланты тогда сильно истощили её. Далла успеет побывать на брачном обряде Неури и, вероятно, порадоваться выпуску Тарсара из Мельмеринского дома науки, но… — он закрыл глаза и как можно увереннее сказал: — помазание Коринии уже не застанет. Оно как раз состоится в период посева.

— Ты последуешь за ней? — поинтересовался Торай. — У вас уже взрослые дети, осталось всего ничего до обряда Йанри. Младшей больше десяти циклов. Обычай уже позволяет отправиться за Грань вместе с Даллой.

— Нет, Турн. Я проживу ещё один срок, — как можно твёрже сказал Ородон. — Далла настояла на том, чтобы уже перед пришествием Бури-Матери я разорвал узы Немьерси и отрёкся от неё.

— И в чём твоя просьба? — с долей неприязни поинтересовался собеседник. Он нетерпеливо переминался с ноги на ногу, торопясь уйти.

— Обратись к Киросе, — мягко попросил Ородон. — Далла хотела быть похоронена на Руатай, на родине своих предков. Рядом со своей ану. И хотя иррам принадлежит всецело к этому миру, она просила меня попытаться уговорить Вахди дать разрешение на обряд по законам руат. Если она позволит, то я отправлюсь в Иерборею, чтобы присутствовать на церемонии.

— Хорошо, — Турн понимающе склонил голову. — Вся твоя семья согласна с таким решением? Если да, то я сегодня же поговорю с Вахди, как прибуду в Сартан. Уверен, она внемлет моей мольбе и твоей просьбе. А теперь прошу меня простить. Долг зовёт.

Турн приложил ладонь к груди, поблагодарил за гостеприимство, пожал руку Ородону и поспешил к стовшей неподалёку ашуре. Та нетерпеливо всхрапывала и била копытами покрытую травой землю. Турн быстро заскочил в седло, пришпорил кобылу. Та встала свечкой и сорвалась с места.

Проводив взглядом Турна, Ородон направился в сад. Когда вышел во двор окинул тёплым взглядом всю семью, не переставая улыбаться. Тарсар посадил на колени Коринию и отвечал на её вопросы, смеясь, рассказывал об обучении в академии, о ледяном крае, а сестра порой заслушивалась, задумчиво теребя пуговицы на рубашке брата. Но, когда рассказчик замолкал, задавала следующий вопрос. Хейланта с Мораном хохотали и носились по саду, по очереди догоняя друг друга. Девочка спряталась за деревом, выглядывая то с одной, то с другой стороны, а Моран метался, не зная, как лучше обогнуть внушительный ствол. Неури и Харгар влюблённо беседовали, сидя за столом. Девушка кормила его, а он аккуратно, чтобы не порезать её пальцы короткими клыками, откусывал от крупной дольки плода кусочки и улыбался.

Ородон посмотрел на приблизившуюся Даллу. Каждый шаг давался ей тяжело. Она уже целый ликоворот18 не работала в саду и в поле, потому что хворь и ломота в теле сваливали её с ног. Хейланта осушила мать. Но так бывает: руат слабы, а арди сильны и они забирают последние силы у хрупких матерей. Иные не могли выносить даже одного ардийца, Далле же удалось родить и воспитать четверых детей. Они были здоровы, крепки и умны. Один Тарсар чего стоит. И пусть от оина ему досталось больше, материнский взгляд и добродушие передались и ему. Кориния обладала тем же любопытством и жаждой познать все ритуалы и правила других краёв, Неури так же эмоциональна, что делало её лишь более живой, но отнюдь не слабой. А Хейланта переняла все материнские черты. Лишь серебряная кожа и золотые зрачки говорили о том, что она почти ардийка.

Далла сухо закашлялась, приставив кулак к побледневшим губам. Она согнулась и в следующее мгновение покачнулась. Ородон кинулся к ней и придержал за талию. Когда иррам вдохнула полной грудью, она распрямилась, улыбнулась и коснулась ладонью пальцев мужа.

— Ты попросил Турна поговорить с Киросой? — спросила Далла. — Мне важно, чтобы она согласилась. Я знаю, ты против такого. Ты всегда против, как и Турн, как была против и Ифия. Но это моё решение, — словно не веря в то, что Ородон честен, проговорила жена.

— Мне горестно от того, что ты уйдёшь из моего сердца и из моего мира, — с печалью в голосе возвестил арай, — но я уважаю твои желания и всегда слушаю твои наставления, иррам. Я передал просьбу Торай. Он принял её и передаст Вахди. Ты отправишься к предкам, как придёт время, Далла. Остаётся лишь уповать на благосклонность нашей покровительницы. — Он улыбнулся, хотя ему было трудно. Как бы Ородон ни был готов к смерти жены, тяжесть на сердце сильно давила и опускалась ниже, продавливая кокон стойкости и выпуская из него душащую скорбь.

— Пойдём ужинать, — Далла потянула его к столу. — Мне всегда нравится, как ты готовишь, и я хочу насладиться тем юнимом, — игриво сказала она. — К тому же когда ещё вся семья соберётся вот так за одним столом? А?

— Тебе голову или лапки? — как можно веселее спросил глава семьи.

— Ты и сам знаешь, что я больше всего люблю, — подмигнула Далла, обернувшись.

«Голову… тебе нравится разбирать голову», — про себя ответил Ородон и послушно направился к вертелу.

Примечания

15

Ньин (Njihn) — сын.

16

Ная (Najha) — дочь.

17

Оин (Ouainn) — отец, папа.

18

Ликоворот — один ардийский месяц.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я