Молодая 18-летняя девушка из России вдохновилась английскими книгами ещё в раннем возрасте, (тогда же и начала писать сама), полюбила Англию, будто это была её родная страна. И вот, в свои 18, с английским на уровне носителей, она отправилась в Лондон. Тот, кого она там встретила, заставил её сердце биться быстрее, а ночами она не могла спать, ведь её голова была полна мыслей о нём.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тайна Биг-Бена, или Я и Шерлок Холмс предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 4, «Он вернулся…»
«Самовлюблённый индюк…» — шикнула я про себя.
— Но умный «индюк». — голос инспектора прозвучал над ухом, как гром среди ясного неба, от этого я аж подскочила, забыв о больной ноге.
— Да не бойтесь вы так! — он одарил меня своей лучезарной улыбкой, так, что я даже засомневалась, был ли это тот же человек, который стоял здесь и беседовал с нами пять минут назад.
— Он мастер своего дела, я уверен, он знает, что делает.
— Сэр, мне кажется, вам необходимо развести полицейских. Навряд ли тот человек сюда сунется, здесь же их пруд пруди. — пробормотала я и перевела взгляд на труп девушки.
— Её бы тоже куда-нибудь припрятать. И ещё, вы не могли бы одолжить обувь вон у той девушки? Туфли похожи, да и босиком стоять мне нет смысла. Ему же туфли нужны, а точнее то, что в них находится.
Когда туфли были надеты, я поняла, что обратного пути уже нет. Мистер Лейстрейд быстро, насколько это было возможно, разогнал полицейских, простых граждан, заявив, что девушка сама бросилась под машину, и это было обычное самоубийство.
Людей на улице почти не было, и тогда холодок прошёлся по всему моему телу, от кончиков пальцев до самой макушки. В туфлях было не очень удобно, вероятно, они были новые. Я стояла и пыталась размять ноги, как вдруг я увидела боковым зрением, что ко мне стремительно приближался какой-то мужчина в капюшоне. Едва уняв дрожь, я обернулась в его сторону.
— Здравствуйте, мисс. — он выглядел довольно доброжелательно, но его лже-улыбка оголяла коварные зубы, которыми он вероятнее всего хотел перегрызть мне глотку за эти алмазные туфли.
— Добрый день, чем я могу вам помочь, сэр? — я играла, но я знала, что в любой момент ситуация может выйти из-под контроля.
— Ваши туфли, мисс, они великолепны. — теперь я уже не сомневалась, что это тот, кого я ждала.
— Ах, правда? Наверное, поэтому они так дорого стоили… — я пыталась увести разговор в другую сторону, как только могла.
— Извините меня за мою резкость, но, не могли бы вы мне их продать? — он посмотрел прямо в мои глаза, точно гипнотизируя.
— Сколько они стоили? Я дам вам в два… нет, в три раза больше!
— Вы уверены, сэр? Эти туфли и так стоили очень дорого… Сомневаюсь, что у вас вообще есть больше… Если только вы не украдёте пару алмазов, разумеется! — я сказала это специально, чтобы посмотреть реакцию. Он старался не выдать себя, но бровь немного дернулась, когда я сказала «алмазы». Это точно он.
— Мисс, это вопрос жизни и смерти… Моя больная дочь очень сильно хотела именно эти туфли, но, так как, они дорогие, у меня в тот момент не было денег, а сейчас, когда деньги появились, я бы хотел купить их прямо у вас, о, спасите меня, несчастного отца! — он взмолился, чуть ли не упав передо мной на колени, так, что я даже засомневалась, мог ли этот человек кого-либо убить.
— Сэр, я вас прекрасно понимаю, но я первая их купила. Купите своей дочери другие, она и не заметит подмены. — я было развернулась, сделать вид, что ухожу, но он схватил меня за руку, да так больно, что я едва не закричала.
Развернув на себя, он прошипел:
— Ах ты, гадкая девчонка! Не захотела денег? Что тебе ещё нужно! Значит у тебя сегодня прекрасный день, чтобы умереть!
Тут же в другой его руке блеснул нож, а я подумала о том, как это глупо среди улицы убивать меня, но оглядевшись, я поняла, что людей совсем нет. Когда холодная сталь была почти у моего горла, раздался выстрел, мужчина отшатнулся от меня с диким воплем, держась за руку. Я обернулась на звук, и увидела Шерлока и Джона, шагающих нам навстречу. Холмс кинул револьвер Уотсону, тот едва успел его поймать.
— Молодец, хорошо справилась. — сыщик одобрительно похлопал меня по плечу и присел на корточки рядом с раненным убийцей.
— Ну что, по-хорошему расскажешь, или тебе ещё помочь? — обратился Шерлок к полусидящему на тротуаре мужчине.
— Я не виноват! Мне сильно нужны были деньги… — тот продолжал зажимать рукой кровоточащую рану, но видимо, вторую получить ему не хотелось, и он говорил.
— Меня попросили их украсть, обещая взамен много денег, а деньги мне нужны, из-за моей больной дочери… Она больна, а лекарство дорогое… Слишком дорогое для нашей семьи, я так мало зарабатываю, что мне пришлось решиться на этот шаг… — всё-таки не соврал про дочь…
— Кто попросил? — Холмс допытывался у мужчины объяснений.
— Я не могу вам сказать… Этот человек пообещал убить меня, если я расскажу кому-либо о нашей сделке…
Сыщик выхватил у Джона оружие, и приставил его к виску мужчины.
— А если так? Если вы не расскажете, тоже погибнете. Но, в этом случае, раньше.
— Неужели, вы вот так хладнокровно убьёте журналиста, на глазах людей?
— Отчего бы нет? К тому же… Оглянитесь, вокруг ни души. Погодите, вы сказали, что вы журналист, когда вы успели напечатать статью в утренний номер?
— Откуда вы узнали?! — опешил неудавшийся преступник.
— Вы хотели отвести от себя подозрения, не так ли?
— Именно так…
Мужчина задрожал. Ему явно не хотелось умирать… как и той девушке. Мои глаза были полны равнодушия, я даже отвернулась, потому что не понимала, отчего мне совсем не жаль этого мужчину.
— Хорошо… я всё вам расскажу, мистер Холмс… Но… я могу вас об одном попросить? — он умоляюще уставился на Шерлока.
— Смотря о чём.
— Вы можете не говорить никому о том, что сейчас услышите?
— Безусловно могу. — он пнул ногой камешек, лежащий на тротуаре.
— Но не факт, что я выполню вашу просьбу. — усмехнувшись, он поправил волосы.
— М.. м.. Мориарти8 попросил меня украсть для него туфли с алмазами… — мужчина обречённо выдохнул, а Шерлок и Джон уставились на него так, будто он сказал что-то сверхъестественное.
— Мориарти? — Шерлок переспросил, и мужчина кивнул.
— Джон, похоже, он вернулся…
— Вернулся кто? — я встряла в разговор, искренне не понимая, о ком они говорят.
— Долгая история. Так, а кто был поставщик туфель?
— Некий Джеймс Рич… Он же и продавал туфли. Не знаю, откуда он взял алмазы, но я уверен, что это вы сможете узнать только у него. У нас с ним была договоренность, что именно нам он продаст эти туфли.
— По всей видимости, он не хотел их вам продавать, раз продал их Марии, за такую низкую цену… — Шерлок задумался.
— Не понимаю, зачем весь этот спектакль с убийствами… Мориарти, вероятно, играет всеми нами, как куклами на ниточках. Ему, как и мне, скучно. У вас нет номера этого Джеймса?
— Нет, к сожалению, он звонил мне с разных номеров, а голос в трубке постоянно менялся, то женский, то мужской, он отдавал мне приказания через других людей.
— Это в стиле Мориарти. Загадочное шифрование… Ох, я знаю! Я всё понял. Я догадался! — Шерлок начал восклицать, а мы с Джоном откровенно не понимали, с какой стати он что-то понял. Дело такое запутанное, а он говорит, что всё понял.
— Да успокойся ты, Шерлок! Скажи же уже нам, что ты понял? — Джон встряхнул друга, и тот наконец перестал радоваться.
— Джеймс Рич — это и есть Мориарти.
— Что?? — мы втроём опешили.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тайна Биг-Бена, или Я и Шерлок Холмс предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других