Наваждение. Книга 3. Затмение и любовь

Мария Геррер, 2020

Даже если все складывается удачно, и до счастья остался всего лишь шаг – не стоит обольщаться. Судьба может в очередной раз сделать неожиданный поворот. И вместо свадьбы героев ждут новые испытания. Бурное прошлое преследует Генриха. За ошибки надо платить, и цена бывает очень высока. Любящая женщина может простить многое, но вот сможет ли она забыть?

Оглавление

Из серии: Наваждение

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Наваждение. Книга 3. Затмение и любовь предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 4

Яркий солнечный свет ослепил их после полутемного и прохладного палаццо. Полуденная жара окутала город, люди попрятались от зноя по домам. В воздухе еще сильнее пахло морем. Екатерина с интересом разглядывала необыкновенные дворцы, мосты и церкви. Девушка путешествовала с отцом в детстве. Они посетили Германию, Австрию, Францию. У нее остались яркие воспоминания о той поездке на всю жизнь. Но Венеция поразила ее — город, стоящий на воде и отражающийся в ней, как в зеркале. И его жители, не скованные условностями, веселые, беззаботные, наслаждающиеся жизнью.

Генрих держал девушку за талию, и они не спеша шли вдоль набережной.

— Сейчас зайдем в модное ателье, которое порекомендовал маркиз Манчини. Подберем вам платье для карнавала и закажем свадебный наряд. Я давно знаю эту мастерскую, только не стал говорить об этом маркизу. Он уверен, что без его помощи нам не обойтись. Не стоило его разочаровывать. У синьоры Бруни отличные портнихи, и шьют они просто фантастические платья.

— Похоже, вы и в Венеции знаете, где можно заказать изысканные женские туалеты, — усмехнулась девушка, метнув короткий взгляд искоса на своего жениха. — Бывали в ателье с Полиной?

— И не только с Полиной. Увы, бурное прошлое не оставляет меня, — Генрих крепче прижал ее к себе. — К счастью, теперь все это в прошлом. Зато у вас будет самое красивое свадебное платье. И на завтрашнем балу вы тоже будете блистать. Не возражаете?

— Нет, не возражаю. Хочу, чтобы вам все завидовали, глядя на меня. Вы же тоже этого хотите?

— Очень хочу!

— Радом с вами я невольно становлюсь тщеславной. Похоже, это заразно, — шутливо ответила девушка. — Но я буду гордо идти рука об руку с таким мужчиной, как вы. Как видите, я тоже умею говорить комплименты. Но это не комплимент, это правда. Дайте мне монетку, — попросила она.

Генрих подал ей одно сольдо. Они остановились на горбатом мостике, девушка широко размахнулась и кинула в воду монетку, которая с плеском упала в воду:

— Хочу, чтобы мы вернулись сюда.

— Так и будет, — ответил ей Генрих и тоже кинул в воду монету. — Мы будем возвращаться в Венецию еще не раз, обещаю.

Они свернули на боковую, кривую и узкую улочку, и вскоре оказались на маленькой площади. Гранитная брусчатка ослепительно блестела под солнцем, как кусочки смальты в мозаике. Помпезные здания в стиле барокко плотно лепились друг к другу.

У входа в одно из них росли мандариновые деревья. Их яркие плоды светились в темной глянцевой листве. В больших окнах стояли хрустальные вазы с цветами флердоранжа. Элегантная вывеска над входом оповещала, что это модное ателье. Судя по оформлению витрин, заведение было не из дешевых.

— Нам сюда, — Генрих открыл перед Екатериной дверь. — Привратников здесь не держат. Уж не знаю, почему.

Они оказались в просторном и высоком зале, убранном изысканно и с тонким вкусом. Многочисленная лепнина украшала стены и потолок, позолота благородно мерцала в полумраке помещения, а с потолка свешивалась люстра, увитая стеклянными цветами. Приспущенные на окнах плотные портьеры создавали мягкий полумрак и не позволяли солнечному свету слепить глаза. В прохладном воздухе уютно пахло апельсинами и корицей. Из ниоткуда появилась хозяйка ателье и радушно улыбнулась посетителям:

— Чем могу служить?

Хозяйкой заведения оказалась изящная молодая женщина, чуть за тридцать. Черноволосая, черноглазая, живая и улыбчивая — типичная итальянка. Нарядное и одновременно элегантное платье из синего гипюра и шелка на молодой женщине видимо должно было демонстрировать продукцию ателье.

— Нам порекомендовали ваше заведение. Маркиз Манчини очень высоко отзывался о вас и ваших мастерицах.

— Он, как всегда, сама любезность. Чем могу помочь друзьям маркиза? Позвольте узнать, как к вам следует обращаться? — синьора Бруни источала любезность и одновременно изучала посетителей.

Ее внимательный и располагающий взгляд быстро скользнул сначала по фон Бергу, затем по Екатерине.

— Барон фон Берг и моя невеста синьорина Катарина. Я бывал уже в вашем ателье пару лет назад.

— А я все думаю, откуда вас знаю. У меня отличная память на лица, — продолжала радушно улыбаться хозяйка ателье.

Модистка не стала вдаваться в подробности предыдущих визитов барона. Очевидно, он приходил сюда не один — ателье было женское.

Генрих продолжил:

— Моей невесте необходимо бальное платье для вечера у графини Альберти. Предполагаю, мы не первые обращаемся к вам с такой просьбой.

— Да, мы уже сшили несколько платьев для этого вечера. В образе кого хочет предстать синьорина? — осведомилась модистка.

— Даже не знаю, — замялась девушка. — Я никогда не принимала участия в подобных балах.

— Я предложил образ леопарда, — было очевидно, что Генриху очень хотелось видеть свою невесту именно в костюме дикой кошки. — У вас наверняка найдется леопардовый палантин.

— Безусловно. А что скажет синьорина?

— Может, простое платье из шелка цвета шоколада, леопардовый палантин, раз так желает мой жених, и маска? Не нужно ни когтей, ни хвоста, ничего экстравагантного. Не хочу слишком обращать на себя внимание вызывающим костюмом, — призналась девушка.

— Хорошо. Но до завтра сшить костюм мы не успеем. Пойдемте, посмотрим, что у нас есть. Кроме того, могу предложить готовые костюмы павлина, райской птицы или мотылька. Их легко можно подогнать под фигуру. Но мотылек очень откровенный, — улыбнулась синьора Бруни.

— Нет, ничего откровенного не надо, — решительно заявила Екатерина. — Пусть все будет элегантно и ненавязчиво.

— И пусть лучше все-таки леопард, — вставил свое веское слово фон Берг. — Не надо никаких насекомых и птиц.

— Я поняла, — кивнула модистка, улыбаясь, и жестом пригласила девушку следовать за ней. — Пойдемте, подберем то, что понравится и вам, и вашему жениху. А вы, господин барон, чувствуйте себя как дома. Сейчас принесут напитки. И наберитесь терпения, быстро хороший бальный туалет не подобрать.

— Готов ждать, сколько потребуется, — заверил ее барон, удобно расположившись в большом кресле. — Можете не торопиться.

Синьора Бруни была знатоком своего дела. Она достаточно быстро отыскала среди готовых нарядов то, что надо. Платья шоколадного цвета не нашлось, черное модистка посчитала слишком скучным. Наконец, она остановила свой выбор на желтом.

— Не слишком ярко? — с сомнением поинтересовалась девушка. — На леопарда не очень похоже… Хотя, даже не знаю… Вам виднее.

— Нет, однозначно, не ярко. Это же бал-маскарад. Давайте посмотрим. Но, если не понравится, будем искать дальше. Без роскошного костюма вы не останетесь, поверьте.

Помощницы модистки быстро сняли мерки и наметали платье по фигуре Екатерины. Богатый опыт синьоры Бруни не подвел. Яркое желтое платье прекрасно подошло девушке, подчеркивало ее фигуру, шло к темным волосам, и было в высшей степени элегантно. Черные шелковые перчатки за локоть дополнили изысканный туалет. Палантин из леопарда больше напоминал плащ. Девушка закуталась в него, посмотрела в зеркало и осталась довольна.

— Увы, маски леопарда у нас нет. Можно купить в магазине масок, недалеко отсюда. Там есть на любой вкус и выбор у них просто колоссальный. Но примерьте эту, — синьора Бруни протянула девушке черную бархатную полумаску, отделанную тонким кружевом. — Думаю, она неплохо подойдет.

Екатерина надела маску, и получившийся образ леопарда ей понравился. Она довольно улыбнулась:

— Неплохо, правда? Загадочно и несколько легкомысленно. Как и надо для маскарада.

— Великолепно. Белиссимо, как говорят у нас.

— Мне очень нравится итальянский язык, — призналась девушка. — Обязательно буду его учить.

— Да, наш язык прекрасен, — не без гордости произнесла синьора Бруни. — Поверьте, он намного мелодичнее французского. Желаете примерить другие костюмы или платья?

— Нет, мне все нравится. Но интересно, что значит откровенный костюм мотылька? Можно его просто посмотреть? — любопытство снедало Екатерину.

Модистка лукаво улыбнулась и приказала одной из помощниц надеть его и продемонстрировать клиентке.

— Если пожелаете, можем его немного переделать. Вам он тоже пойдет. Но в первоначальном виде вы его вряд ли захотите примерить.

Через несколько минут в комнату вошла девушка, одетая в узкую юбку из переливающегося синего шелка. Прозрачная шифоновая накидка на плечах, расшитая перламутровыми блестками, изображала крылья. Диадема с двумя длинными белыми павлиньими перьями имитировала усики бабочки. Верхняя часть платья отсутствовала. Массивное колье-ошейник из жемчуга дополняло смелый туалет.

Екатерина несколько опешила от такого необычного костюма, но вспомнила, что ей рассказывал Генрих о нравах высшего общества Венеции, и рассмеялась:

— Я должна была догадаться. Подумала, что откровенный, это просто глубокое декольте и пара смелых разрезов на юбке. Костюм очень красивый, просто произведение искусства, но для меня не подойдет. Даже если к нему добавить верх. Тогда он потеряет шарм.

— Как приятно, когда клиент понимает задумку модельера, — модистке явно польстил этот комплимент.

— И что, подобные костюмы будут на дамах на балу в честь дня рождения графини Клары? — осторожно поинтересовалась девушка.

— Да, несколько подобных будут. Их заказывали в нашем ателье, — кивнула модистка. — Воспринимайте это просто как искусство, театральный костюм, если угодно. К спектаклю под названием «Радость и счастье». Согласитесь, жизнь должна приносить удовольствие. И мы находим его в каждой мелочи. Так здесь и живут — одним днем, беззаботно и не задумываясь о будущем.

— Пожалуй, вы правы, — девушку поразило такое мировоззрение. — А ведь как это мудро! Наслаждаться каждым мгновением.

— Скоро и вы примете этот взгляд на вещи вообще, и на вашу жизнь в частности, — заверила Екатерину синьора Бруни.

— Возможно. Я пока еще не привыкла к нравам Венеции. И, думаю, никогда не смогу позволить себе такой туалет. Это просто не мой стиль. Я слишком консервативна в ваших глазах?

— Отнюдь. Вам и не надо привыкать к этому. Будьте самой собой, — ободрила девушку синьора Бруни. — Здесь каждый волен делать то, что пожелает. Лишь бы это не вредило другим. Хорошо, что вы не идете на поводу моды. У вас есть свой стиль, которого вы придерживаетесь, и это создает неповторимый образ. Я обратила внимание на то, как вы одеты и какие подбираете аксессуары. У вас утонченный вкус.

— Благодарю, — Екатерине оказалось приятно услышать такое мнение от опытной модистки.

— Это чистая правда, — искренность синьоры Бруни была очевидна. — Ну что ж, покажем вашему жениху, что у нас получилось?

Екатерина поняла, что волнуется. Отчего? Она не сомневалась, что ее маскарадный костюм понравится Генриху. Но она вспомнила, как фон Берг смотрел на нее, когда подбирал ей наряд для бала в Дворянском собрании. Тогда его восхищенный взгляд пронзил ее сердце. До этого так на нее не смотрел ни один мужчина.

Екатерина царственно вскинула голову и гордо вошла в зал, где ее ожидал фон Берг. Она улыбалась ему. Он смотрел на нее не отрываясь, и тоже улыбался. Его стальные глаза потемнели, в них горели нежность и страсть. Видимо, этот взгляд не ускользнул от синьоры Бруни, она подошла к столику с модными журналами, склонилась над ними и начала собирать их в стопку.

— Вы невозможно красивы! — он повторил ту самую фразу, которую произнес пару месяцев назад, и которую она так ждала, и поцеловал ей руку. Девушка чувствовала его горячее дыхание через шелк перчатки. — Надеюсь, завтра вы наденете колье из эдельвейсов.

Она сжала его руку, и Генрих поцеловал каждый ее пальчик, медленно, чувственно.

— Но леопарды не носят эдельвейсы, — тихо возразила девушка и рассмеялась.

— Вы будете исключением из правил, — нашелся фон Берг.

— Я покину вас на пару минут, — предупредительно сообщила модистка и бесшумно удалилась, прихватив журналы и оставив их наедине.

Генрих провел рукой по бархатной полумаске, поправил волосы девушки и нежно поцеловал ее в губы. Она жаждала этого поцелуя и ответила на него страстно, нетерпеливо.

— Как же я люблю вас, Катрин, — снова прошептал ей на ухо барон и сжал девушку в объятиях. — Маска делает вас загадочной, таинственной и незнакомой.

— Генрих, я так счастлива, когда вы рядом со мной, — ответила девушка и запрокинула голову. Он поцеловал ее в шею, слегка прикусив нежную кожу. — И я схожу с ума. Голова кружится.

— А я давно уже сошел от вас с ума.

Его руки скользили по ее обнаженным плечам, спине. Екатерина задыхалась от нахлынувших на нее чувств. Ее губы пересохли, и когда Генрих поцеловал их, она ощутила легкую и сладкую боль.

Скрипнула дверь, и они отстранились друг от друга. Модистка вошла в зал через несколько мгновений. Девушка была уверена, что синьора Бруни нарочно оставила их наедине, дав возможность испытать еще несколько минут блаженства. Венеция и ее свободные нравы давали о себе знать во всем. Даже в таких мелочах.

— Синьор барон, что скажете о платье? — поинтересовалась модистка.

— Оно великолепно и очень идет моей невесте. Я бы хотел, чтобы вы приняли заказ и на свадебный наряд.

— Ваше поручение будет для меня честью, — модистка была довольна. — Я и мои мастерицы приложим все усилия, чтобы вы оба остались довольны нашей работой.

— Даже не сомневаюсь. Но мы очень ограничены во времени. Свадьба состоится меньше чем через неделю в Риме, а из Венеции мы уезжаем через пару дней. Сможете прислать готовое платье в Рим? Я оставлю адрес.

— Ну, разумеется, мы даже успеем сделать первую примерку. Вы уже выбрали желаемый фасон? — обратилась синьора Бруни к Екатерине.

— Нет, я даже не думала об этом, — призналась девушка. — Все произошло неожиданно.

— У моей невесты должно быть необыкновенное платье. Пусть фата будет очень пышной и длинной. Катрин, вы похожи на ангела, и я хочу, чтобы фата выглядела как белоснежное облако вокруг вас. И небольшой шлейф. Не возражаете, что я даю советы по поводу вашего наряда? — спросил он девушку.

— Нет, это платье для вас, и только для вас. Пусть оно будет таким, как вы хотите, — улыбнулась Екатерина.

— Тогда не жалейте венецианского кружева, — продолжил барон. — И не выгадывайте на мелочах — платье должно быть великолепным, роскошным и соответствовать этой дивной красавице. И не забудьте, Катрин, что вы наденете фамильное колье.

— Об этом я не забуду, — девушка нежно посмотрела на своего избранника. — Значит, декольте будет достаточно глубоким. Вам же это нравится?

— Нравится. Мне нравится все, что связано с вами.

Генрих взял Екатерину за руки и по очереди поцеловал их. Модистка не смогла сдержать улыбку:

— Все будет, как пожелаете, и, обещаю, вы останетесь довольны. Уверяю, ваша невеста затмит всех вокруг.

Оглавление

Из серии: Наваждение

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Наваждение. Книга 3. Затмение и любовь предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я