Молодая хозяйка старой усадьбы

Мария Геррер, 2022

Кроме звучного титула у баронессы Аманды Кендел за душой ни гроша. Аманда и не догадывается, что её ждет наследство, и это может многое поправить, но… На усадьбу, завещанную ей дедом, слишком много желающих! И опекун хочет прибрать к рукам, и молодой лорд Ричард Фарел мечтает приобрести ее. А таким как Ричард отказать трудно. Он привык получать все, что пожелает. И, похоже, кроме усадьбы он не прочь заполучить и ее хозяйку.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Молодая хозяйка старой усадьбы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 7

Норберта Зильберт была вне себя от возмущения — Альфред позволил себе повысить на нее голос.

Неслыханно! Давно он не вел себя подобным образом. Последний раз Альфред вышел из себя, когда Леопольд проиграл кругленькую сумму в карты. Тогда даже Берта кричала на сына. А это она делает крайне редко. Дети — ее сокровище, ее гордость.

Берта сердито ходила по будуару, как львица по клетке. Будь у нее хвост, она бы била им себя по крутым бокам. А поскольку хвоста не было, Берта обмахивалась кружевным веером.

Интерьер будуара Норберты был выполнен в нежных пастельных тонах. На стенах и потолке богатая лепнина. Правда, местами она отвалилась. И обои время от времени служанка подклеивала клейстером, сваренным из крахмала. Что делать, времена настали тяжелые, денег на все не хватает. Главное чтобы парадные покои блистали роскошью. Знатные гости не должны сомневаться в благосостоянии семьи.

Как некстати эта наглая девчонка начала наводить справки о своем наследстве. Как она вообще додумалась до этого? Берта шумно сложила веер. Нахалка, молодая нахалка!

Дверь в будуар открылась, стремительно вошел Альфред. Берта метнула на него испепеляющий взгляд:

— Как ты посмел разговаривать со мной в подобном тоне, де еще в присутствии этой никчемной девчонки? — набросилась на мужа Берта.

— Успокойся, дорогая, — раздраженно остановил жену Альфред. — Успокойся и послушай.

— Никогда, слышишь? Никогда не смей унижать меня! — не унималась Берта.

— Сядь! — гаркнул муж. — Хватит строить из себя знатную даму. Еще немного, и мы пойдем по миру. Дом заложен, земли тоже, в банке кредита больше не дадут. Наш дорогой Леопольд в очередной раз проигрался. И ты это отлично знаешь. Из-за него я влез в долги. Из денег осталось только приданое Октавии и то, что мой отец оставил Леопольду. Октавии надо выйти замуж, Леопольд тоже пора подумать о женитьбе. Может, возьмется за ум и перестанет играть. В ближайшие дни мне придется разбираться с нотариусом Рене. Но это еще не все!

Берта охнула и опустилась в широкое кресло, обитое розовым, слега потертым шелком.

— Что случилось? — пролепетала она.

— Случилось то, что Аманда узнала об усадьбе «Каштаны».

— Как? — выдохнула Берта. — Как она могла узнать о ней?

— Это раскопал метр Рене. Все складывается не в нашу пользу. Мне нечем платить слугам, — продолжил ее муж. — Скоро они начнут разбегаться от нас, как крысы с тонущего корабля. А моя племянница поняла, что я растратил ее приданное. Она не дура, уж поверь мне. Аманда поручила нотариусу разобраться, куда делись ее деньги. И метр Рене разберется, будь уверена. И главное, Аманда собирается осмотреть усадьбу «Каштаны». И, как я понял, она намерена там жить.

— Но это невозможно! — выпалила Берта. — Без ренты с усадьбы нам точно придется лишиться половины прислуги.

— Я надеялся, что Аманда никогда не узнает о ней. Я был уверен, что уничтожил все документы, связанные с усадьбой.

— Значит, не все, — зло заметила Берта. — Ты никогда ничего не доводишь до конца.

— Папаша так трепетно любил свою дорогую доченьку Ивону, так заботился о ней. Настолько, что завещал новорожденной внучке усадьбу. Ничего подобного нашим детям он не подарил!

— Не ной! — одернула мужа Берта. — Ты же говорил, что уничтожил все документы. И усадьба по праву принадлежит тебе.

— Был уверен, что уничтожил завещание отца. Но, похоже, он оставил второй экземпляр нотариусу. Я понятия не имел, что папаша знаком с метром Рене.

— Теперь уже неважно, — отмахнулась его жена. — Что же делать?

— Понятия не имею. Попробую убедить Аманду, что будет лучше, если я по-прежнему буду управлять усадьбой. За это она может остаться жить у нас на прежних правах. Станет приживалкой. Вполне достойно для старой девы. Я бы, разумеется, предпочел, чтобы она вышла замуж. Но кому нужна нищенка?

— Не думаю, что она тебя послушает… Надо было хоть что-то оставить из ее денег. Глядишь, смогли бы выдать ее замуж хоть за кого-то.

— Она бы не согласилась. Аманда очень своевольна.

— Да, — вздохнула тетя. — У нее ужасный характер. А ведь как долго изображала из себя кроткую овечку. Слова лишнего не говорила, глаз поднять не смела. Я даже подумать не могла, что она только прикидывается скромницей. Но как же нам быть? Возможно, есть какие-то варианты?

— Других вариантов нет, — отрицательно качнул головой Альфред.

— Почему? Если, например, бедняжка неожиданно умрет… — вкрадчиво произнесла Норберта.

— Ты с ума сошла? Раньше надо было думать об этом. Теперь поздно. Раз за дело взялся метр Рене, внезапная смерть Аманды накануне совершеннолетия вызовет у него вопросы. А он хуже бульдога. Если вцепится, не отпустит, пока не докопается до истины. Или ты хочешь до конца дней гнить на каторге?

— Ладно, идея не слишком хорошая, — согласилась с мужем Берта. — Риск неоправданно велик. А если Аманда сойдет с ума и ее признают недееспособной?

— Пожалуй, это мысль, — оживился Альфред.

— Придется этим заняться мне. Ты же никогда ничего до конца не доводишь, — недобро усмехнулась Берта.

— Поторопись, время играет не на нас.

— Не учи меня. Мне надо было давно взять все в свои руки. Я надеялась, что Аманда останется в доме в качестве помощницы. Столько времени нянчились с ней, и вот такая неблагодарность. Когда мы получаем деньги от арендаторов? — сменила тему Берта.

— Через два дня.

— Ты не забыл, что к нам приедет с ответным визитом семья князя Палмера?

— Помню.

— Надо к их приезду навести блеск в доме, и привести в порядок парк. Жаль, что ты уволил садовника.

— Он нам не по карману, — напомнил жене Альфред.

— Все равно надо будет пригласить кого-то, кто сможет придать парку надлежащий вид.

— Можно на один день нанять сына кузнеца. Он берется за любую работу.

— Унизительно не иметь в доме нужную прислугу, — вздохнула Берта.

— Чтобы избежать этого, нам придется принять соответствующие меры, — Альфред достал из ящичка шкафа коробку с сигарами и взял одну.

— Не нам, а мне, — поправила мужа Берта.

— Не придирайся к словам, милая, — Альфред поспешил сменить тему разговора. — Октавия очень понравилась молодому князю. Вилей Палмер не спускал с нее глаз.

— Я это тоже заметила. Не мудрено, она у нас красавица. И Вилей понравился Октавии. Они будут идеальной парой.

— Очень надеюсь, что в ближайшее время молодой князь сделает предложение нашей дочери. Очень приятный молодой человек. И, что немаловажно, состоятельный.

— Я рада, что Октавия станет княгиней. Хорошо бы и Леопольду жениться на дворянке.

— Согласен. Но Леопольд не спешит обзавестись семьей. Сколько раз я ему говорил, что пора, но нет, он не слушает.

— Пусть нагуляется вдоволь. Это девушке нельзя откладывать замужество, а мужчине никогда не поздно жениться, — Берта потянула за шнур, висевший у дивана.

Горничная появилась через несколько мгновений.

— Принеси мне чаю, — приказала ей хозяйка. — И бисквит.

— А мне смородинного ликера, — потер руки Альфред. — Ничто так хорошо не снимает напряжение.

Его жена неодобрительно поморщилась, но промолчала. В конце концов, он тоже устал. Сегодня у всех выдался сложный день.

Скоро горничная накрыла чайный столик. Слуг метресса Зильберт держала в ежовых рукавицах. Они были отлично вышколены, расторопны и немногословны. Но даром слуги работать не будут.

Ее муж прав: не будет денег, не будет и прислуги. И что тогда делать? Самой готовить еду, стирать и убирать в доме? От одной этой мысли Берту бросило в дрожь. Нет, такого позора она не допустит!

Альфред налил себе ликер из хрустального графина, вальяжно уселся на диван и раскурил сигару. Запах дорогого табака наполнил будуар. Сложно расстаться с привычкой к роскоши.

— Главное, чтобы Аманда не поселилась в усадьбе. Если ей это удастся, то прощай рента, — Альфред выпустил изо рта сизое кольцо дыма и проследил за ним взглядом. — Вся надежда на тебя. Не сомневаюсь, ты сможешь решить эту проблему. Я страшно устал, дорогая.

— Я тоже…

Берта задумчиво смотрела в окно. Ночь спустилась на поместье, укутав его темным покрывалом. Метресса Зильберт тяжело вздохнула.

От былого величия их семьи осталась одна видимость. Еще немного, и все узнают, что Зильберты едва сводят концы с концами.

Октавия призналась матери, что Вилей Палмер понравился ей. Но это еще не значит, что дочь захочет выйти за него замуж. Октавия витает в облаках. Мечтает о принце. А кто из девушек не мечтает о нем?

Норберта решила, что завтра же отправится в соседнюю деревню к ведунье. Она предсказывала судьбу, гадала, лечила скот и заговаривала болезни. Мало кто знал, но на самом деле тетушка Габриэла была настоящей ведьмой, умела насылать и снимать порчу, готовить зелья. И не только приворотные и лечебные.

С ведьмами в Империи боролись беспощадно. Они приравнивались к государственным преступникам. Но как обойтись без услуг ведьмы, если надо устранить соперницу или отправить к праотцам надоевшего мужа? В чем можно обвинить горюющую вдову или счастливую невесту? Как доказать, что они прибегли к услугам ведьмы? Сложно, практически невозможно.

Берта несколько раз обращалась к Габриэле за помощью. Первый раз надо было избавиться от нежелательного ребенка. Потом вернуть утраченную невинность. В молодости так легко поддаться искушению!

Замуж за Альфреда Берта вышла не без помощи Габриэлы. Одно плохо, ведьма не смогла предвидеть, что Альфред в итоге все-таки разорится. Но ведьмы не всемогущи и не всезнающи.

С помощью зелий Габриэлы Берта зачала первенца-мальчика. Ведь так важно подарить мужу наследника мужского пола.

Габриэла поможет и сейчас. Жаль, берет она за услуги недешево. Однако, что не сделаешь ради семьи?

Уже завтра утром она встретится с ведуньей.

Свести человека с ума можно разными способами. Даже Берта знает несколько. Но сейчас надо действовать быстро.

Вовсе не обязательно, чтобы Аманда на самом деле тронулась умом. Главное, чтобы в это поверили окружающие. Для этого зелья тетушки Габриэлы подойдут идеально.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Молодая хозяйка старой усадьбы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я