Кроме звучного титула у баронессы Аманды Кендел за душой ни гроша. Аманда и не догадывается, что её ждет наследство, и это может многое поправить, но… На усадьбу, завещанную ей дедом, слишком много желающих! И опекун хочет прибрать к рукам, и молодой лорд Ричард Фарел мечтает приобрести ее. А таким как Ричард отказать трудно. Он привык получать все, что пожелает. И, похоже, кроме усадьбы он не прочь заполучить и ее хозяйку.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Молодая хозяйка старой усадьбы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 3
— Чего же вы еще ждете от меня? Душещипательный рассказ бедной девушки о превратностях судьбы? — Аманда пригубила ароматный чай.
— Меня удивляет, как вы уверенно держите себя. И не боитесь осуждения окружающих.
— Какое мне дело до их осуждения? Это должно волновать девиц из состоятельных семей. А я сирота без положения в обществе.
— Но вы же баронесса.
— Кому нужен титул, если к нему не прилагается приличное приданное? — усмехнулась Аманда.
— Не слишком оптимистичное заявление.
— Отец учил меня смотреть правде в глаза. Зачем жить иллюзиями? После этого наступит горькое разочарование.
— Очень благоразумное суждение. Позвольте узнать, зачем вы едете в город? Или это секрет?
— У меня нет секретов.
— Совсем?
— Представьте себе, — рассмеялась девушка.
— Тогда вы необыкновенная девушка.
Аманда невольно улыбнулась этому комплименту. Впрочем, она всегда знала, что необыкновенная. Хотя бы потому, что рассчитывать может только на себя. Но лорду об этом знать необязательно.
— Скоро я стану совершеннолетней. Отец оставил мне деньги. Но они исчезли. Еду к нотариусу, чтобы разобраться с этим и понять, как мне быть дальше. Не думаю, что смогу вернуть наследство. Так что мне предстоит научиться заботиться о себе самой.
— Печально. У меня есть очень хороший знакомый адвокат. Могу порекомендовать.
— Нет, благодарю. Я справлюсь без посторонней помощи.
— Я правильно понял, вы собираетесь жить самостоятельно?
— У меня нет других вариантов. Оставаться приживалкой в семье опекуна я не собираюсь. Замуж я не выйду. Кому нужна бесприданница? Так что да, я буду жить самостоятельно.
— Не боитесь? — с интересом посмотрел на девушку молодой лорд.
— Чего мне бояться? В пансионе я прошла курс травниц. Умею составлять различные зелья. И отец многому меня научил. Он был отличным врачевателем. Несколько лет состоял личным лекарем маршала Литгарда. Для начала поработаю. Кем угодно, можно гувернанткой.
— Поработаете? Но вы же дворянка.
— И что? Раз я баронесса, то должна гордо умереть с голода? Или выйти замуж за кого попало? Чтобы стать не столько женой, сколько бесплатной прислугой?
— Логично, — усмехнулся Ричард. — Впервые вижу баронессу, которая не боится работать по-настоящему. Светские дамы порой любят поиграть в сестер милосердия или продавцов на благотворительных аукционах.
— Мне сейчас не до игр. Сестры милосердия из светских дам больше похожи на ряженых с маскарада. Когда училась в пансионе, мы посещали больницы. Нас учили основам медицины.
— Зачем?
— Мало ли что в жизни может случиться?
— Очевидно, у вас был очень хороший пансион.
— Да, отец выбрал один из лучших в О́стене. Пансион графини Элеоноры Райк.
— Слышал о нем. Очень дорогое заведение для молодых дворянок.
— Тогда у нас еще были деньги. Отец оплатил мое обучение полностью.
— Вам повезло окончить его, — лорд снова протянул девушке конфеты.
— Да, очень повезло, — рука девушки в нерешительности зависла над вазочкой. Аманда немного поколебалась, но взяла лакомство.
— Но вы же не собираетесь всю жизнь воспитывать чужих детей?
— Нет, конечно. Подкоплю денег, окончу женские медицинские курсы. Потом смогу стать помощницей лекаря. Или работать в аптеке провизором. Или, в конце концов, открою ателье. Я еще и отлично шью. Этому меня тоже научили в пансионе.
— Вы оптимистка.
— Я просто реально смотрю на вещи. Теперь вы удовлетворены моим рассказом?
— Вполне.
— Тогда расскажите о себе, — Аманда пытливо посмотрела в темные глаза лорда Фарела. — Так будет честно.
— А что говорят обо мне в деревне? — сощурил глаза Ричард.
— Я не прислушиваюсь к сплетням. И вы появились у нас совсем недавно. Люди еще не определились, как относиться к вам.
— И тем не менее?
— Все очень банально и скучно. Вы намечаете грандиозные преобразования в своем поместье. Кому-то это нравится, кому-то нет.
— Это так. А какие именно, говорят?
— Не знаю, — пожала плечами Аманда. — Если честно, у меня другие заботы, чем слушать досужие домыслы.
— Что еще?
— Вы привыкли к роскоши.
— Тоже верно.
— Люди гадают, темный вы маг или светлый. Склоняются к тому, что темный.
— Почему? — удивленно вскинул брови Фарел.
— Вы одеваетесь в темную одежду без изысков. Местные дворяне предпочитают помпезную одежду, чтобы было видно статус — шелк, бархат, золотое шитье. Именно так одевается наша аристократия. Простите, но это провинция, — улыбнулась Аманда. — Живу тут два года и никак к этому не привыкну. В деревне другие нравы, чем в городе.
— Милые сельские предрассудки, — рассмеялся лорд Фарел. — Нет темных или светлых. Есть просто маги. А уж на что они тратят свою энергию это другое дело. А мне просто нравятся темные цвета.
— Собственно, это все, что я слышала о вас, — девушка задумалась и взяла из вазочки конфету. — Я же сказала, ничего интересного.
Зачем рассказывать лорду, что в деревне его считают чуть ли не чернокнижником? Сама она не верит в такие байки. Глупости. С чего бы знатному дворянину заниматься банальным колдовством, как это делают простолюдины? Он — настоящий маг, а не какой-то шарлатан. Это видно с первого взгляда.
— Ладно, моя очередь рассказать о себе. Я седьмой лорд Фарел. Всю жизнь прожил в О́стене. Окончил Императорскую Академию магии в Столице. Немного повздорил с отцом. И он сослал меня в эту глушь. Чтобы я подумал над смыслом жизни. Разумеется, чтобы не умереть тут со скуки, я займусь преобразованиями поместья.
Аманда надкусила конфету.
— Понятно, — кивнула она.
— Вас не интересуют подробности?
— Я не любопытна. Общее представление составила, и мне этого довольно. Тем более что вряд ли наши дороги еще пересекутся. Предположу, что скоро вы помиритесь с отцом и вернетесь в О́стен. А я, надеюсь, покину деревню навсегда. Тут меня ничто не держит.
— Куда же вы направитесь?
— В Столицу.
— О́стен вам не нравится?
— Я выросла в О́стене. Но в Столице больше возможностей.
— Тут не поспоришь. А где ваше родовое поместье?
— Оно располагалось далеко отсюда, на юге. Отец продал его, когда женился и переехал в О́стен. После смерти мамы начались проблемы. Отец послушал совета друга, вложил деньги в сомнительную сделку. Предприниматель из него не получился, он потерял почти все.
— Мне очень жаль.
— Это жизнь.
— С вами интересно беседовать. У вас свой взгляд на вещи, несвойственный девушкам, — заметил лорд Фарел. — Без иллюзий. Вы смелая, знаете, чего хотите. И вы очень приятный собеседник.
— Спасибо за комплимент. Вы тоже приятный собеседник.
— Это не комплимент, это правда. Вы интересная девушка.
— Потому, что мне терять нечего, — рассмеялась Аманда. — Порой хорошо быть бедной родственницей. Это делает тебя свободной от предрассудков.
Аманда поймала себя на мысли, что ей легко общаться с лордом Ричардом, словно они знают друг друга сто лет. Они болтали обо всем на свете. Аманда все-таки начала расспрашивать лорда о его жизни. И была удивлена тем, что услышала.
Молодой лорд Фарел не сноб, как отзывалась о нем тетя. Очень интересный и разносторонний человек. Обладает магией высшего уровня. Собирался служить в Департаменте внутренних дел. Но что-то пошло не так. Аманда проявила тактичность и не стала выпытывать подробности. Не ее это дело.
За беседой время летело стрелой.
Скоро поезд мчался по пригороду О́стена. Мимо проносились дома промышленной окраины. Кирпичные фасады домов покрывала плотная копоть.
Поезд сбавил скорость. Заскрежетали колеса по рельсам. Загудел паровоз. Вагон дернулся и остановился. Пассажиры неспешно покинули вагон.
— Я провожу вас до нотариуса, — лорд Фарел окинул взглядом привокзальную площадь.
Его ждал экипаж.
— Не стоит, тут рядом.
— Тогда позвольте попросить о помощи, — улыбнулся Ричард. — Это займет совсем немного времени.
— Да, разумеется. Чем могу помочь?
— Мне надо выбрать конфеты для девушки. Поможете? — лорд кивнул в сторону кондитерской, расположенной в первом этаже фешенебельного отеля через дорогу от вокзала.
— Я в них плохо разбираюсь, — призналась Аманда.
— Просто выберете те, что вам понравятся.
В зеркальных витринах кондитерской грудились конфеты и печенья. В тонких фарфоровых вазах, расписанных синим орнаментом, стояли букеты из свежих лилий. Аманда невольно залюбовалась.
Когда-то очень давно, они с отцом ходили в похожие заведения. Аманде было тогда лет семь или восемь. Она помнила запах шоколада, корицы и чего-то сладкого и такого дурманящего.
Важный швейцар с любезным поклоном распахнул перед посетителями стеклянную дверь. Знакомый запах окутал девушку. Да, именно так пахло в ее детстве. Запах безмятежного счастья и маленьких радостей.
— Что желаете? — поинтересовался продавец.
— Девушка выберет сама, — лорд Фарел подвел Аманду к высокой витрине.
В ней были выставлены самые изысканные лакомства.
— Я в них ничего не понимаю, — призналась Аманда, разглядывая конфеты в золотых и серебряных обертках. — В детстве отец покупал мне цукаты. Персиковые были необыкновенно вкусные. И лимонные тоже.
Ричард сделал знак продавцу. Тот расторопно набрал в лоток цукатов.
— Лучшие в городе, — заверил он девушку.
Аманда указала на несколько сортов конфет. Выбирала те, у которых красивые обертки. Раз ей нравятся, возможно, понравятся и знакомой лорда. Все девушки немного похожи в любви к сладостям. Да и разве могут в такой кондитерской быть невкусные конфеты?
Продавец сложил их в картонную коробку с фирменным знаком на крышке.
Ричард попросил добавить в коробку печенья. Продавец упаковал все в роскошную бумагу с розами, завязал широкой шелковой лентой и вручил лорду Фарелу.
Ричард протянул коробку Аманде.
— В знак глубокого уважения и как извинение за утренний инцидент на дороге, — очаровательно улыбнулся он.
— Ой, — тихо охнула Аманда. — Не стоит… Зачем? Нет, я не могу принять…
— Глупости, — отмахнулся лорд Фарел. — Небольшой презент чтобы немного подсластить ваш визит к нотариусу. Нотариусы мне лично напоминают зубных врачей.
Аманда не решалась принять подарок. Ей никто ничего подобного не дарил. Ей вообще уже дано ничего не дарили.
— Прошу вас, — лорд все-таки заставил Аманду принять конфеты. — Это всего лишь сладости.
— Благодарю, — девушка почувствовала, как по ее лицу расползается глупая улыбка. И она тут же покраснела от смущения.
Они вышли из кондитерской. Ричарда ждал экипаж.
— Может быть, я вас все-таки подвезу?
— Нет, тут совсем рядом, — Аманда протянула ему на прощанье руку. — Мне было приятно познакомиться с вами.
— Мне тоже, — лорд Фарел поцеловал руку Аманды. — Я задержусь в городе на несколько дней. Надеюсь, мы еще увидимся.
— Возможно, — пожала плечами девушка.
Это вряд ли. У них нет ничего общего. Они живут в разных мирах.
Аманда снова опустила вуаль на лицо и направилась в нотариальную контору.
Она несколько раз бывала там с отцом и не сомневалась, что легко сможет найти нужный дом.
Девушка обогнула вокзал, свернула на узкую улицу и уже скоро стояла у трехэтажного помпезного здания с богатой лепниной на фасаде.
Над резной дверью с цветными стеклами красовалась вывеска «Нотариус метр Николас Рене». Она толкнула тяжелую дверь. Тихонько звякнул колокольчик. Полумрак и прохлада окутали Аманду.
Лысоватый секретарь, сидящий у окна, оторвался от бумаг.
— Добрый день. Чем могу служить? — приподнялся он из-за стола.
— Добрый день. Я — Аманда Кендел. Мне необходимо видеть метра Николаса Рене.
— Я доложу о вас, — секретарь прошел в кабинет нотариуса и через несколько мгновений вернулся. — Прошу, — распахнул он перед Амандой высокую дверь. — Метр Рене примет вас.
В кабинете нотариуса пахло старыми бумагами. Так пахнет в библиотеках. Просторный кабинет отделан резными дубовыми панелями. Через окно причудливой формы лился яркий осенний свет. На паркетном полу играли солнечные зайчики.
Метр Рене был немолод и отличался тучностью. Он стоял у секретера, перебирая документы.
— Очень рад, дорогая метта Аманда, что вы пришли ко мне. Я надеялся, что вы появитесь раньше. Но теперь это неважно. Прошу вас, присаживайтесь, — нотариус указал девушке на глубокое кресло с высокой спинкой, стоящее у стола.
— Я хотела бы узнать о своем наследстве, — начала Аманда. — Я дважды писала вам, но ответа не получила.
— Очень странно, — удивился нотариус. — Я оба раза ответил вам и просил зайти ко мне, чтобы разрешить некоторые формальности. Вам предстоит вступить в наследство.
— Видимо, на почте произошла путаница, — вздохнула Аманда.
— Вы писали, что ваш опекун утверждает, будто все деньги из наследства потрачены на ваше содержание. Этого просто не может быть. Я немедленно проверил завещание вашего отца и начал наводить справки, на какие именно цели уходили деньги. Чтобы потратить такую сумму вы должны были бы есть на золотой посуде и одеваться в парчу и бархат. Мне жаль это говорить, но, судя по всему, ваш дядя оказался непорядочным человеком. Я успел заморозить остатки денег на вашем счете. Но большая их часть, увы, потрачена.
— Я давно догадывалась, что дядя нечист на руку, — вздохнула Аманда. — Но что я могла сделать? Он — мой опекун, ему решать, как тратить деньги на мое содержание.
— Одно дело тратить их на ваше содержание, совсем другое — на свои нужды. Обещаю, мы разберемся с вложившейся ситуации. Я уже подготовил документы для обращения в суд и в банк. Надо узнать, когда и какие суммы снимались с вашего счета и кем именно. Вот бумаги, — нотариус протянул Аманде несколько листов. — Ознакомьтесь. Правда, должен предупредить, на судебные тяжбы может уйти несколько лет.
— Я смогу после совершеннолетия покинуть дом моего дяди? — Аманда была готова к подобному повороту событий. — Мне бы не хотелось продолжать жить в этой семье.
— Понимаю, жить рядом с тем, кто вас нагло обокрал неприятно. Если бы я узнал об этом раньше, мы бы смогли поменять вам опекуна. Но теперь уже нет смысла. Совсем скоро вы станете совершеннолетней. И сможете поступать по своему усмотрению. Должен вас обрадовать. Хотя деньги быстро вернуть не удастся, вы получаете в наследство усадьбу.
— Усадьбу? — удивилась Аманда. — Я не знала, что нашей семье принадлежала усадьба.
— Да, усадьба «Каштаны». Ее оставил вам ваш дедушка по материнской линии. Он подарил вам усадьбу на следующий день после вашего рождения. Она не слишком велика, возможно, поэтому ваш отец не придавал ей особого значения. Усадьба приносит небольшой, но стабильный доход. Ваш дядя сдавал ее в аренду. Теперь деньги от аренды будете получать вы.
— И мне будет, где жить, — обрадовалась девушка.
— Да. Я несколько дней назад направил арендатору письмо с уведомлением, что ему необходимо будет перезаключить договор с вами. Так что скоро вы станете собственницей земли и дома. И вам решать, как всем этим распоряжаться.
От нотариуса Аманда вышла окрыленной. Разумеется, вернуть потраченные деньги не удастся. Дяде просто нечем с ней расплатиться. Его большой дом заложен и перезаложен. Недавно дядя ругался с одним из своих кредиторов. Они так громко кричали друг на друга, что было слышно даже в ее комнате.
Обидно, конечно, что ее приданое так бездарно потрачено. Скорее всего, деньги ушил на прихоти тети Берты, модные наряды для Октавии и на погашение долгов красавца Леопольда. Но что сделано, то сделано. Назад не вернешь.
И дядя как-никак два года давал ей кров, кормил ее. Правда родня считала ее нахлебницей. Но разве это важно? От голода она не умерла, от холода не замерзла. Уже за это можно сказать опекуну «спасибо».
Зато теперь Аманда обладательница усадьбы. Там можно выращивать лекарственные травы. Она окончит курсы провизоров-аптекарей. Девушек туда принимают. Потом сможет открыть аптекарскую лавку по продаже различных снадобий.
Жизнь налаживается!
Девушка зашла в ближайшую кофейню. Сегодня она может побаловать себя. Карманные деньги, что выделяет ей дядя невелики. Но она сэкономила на билете благодаря лорду Фарелу.
Кофейня встретила теплом и запахом свежевыпеченной сдобы с корицей. Аманда уселась у высокого окна, выходящего на одну из центральных улиц города. Мимо сновали прохожие — разряженные дамы, важные мужчины, шустрые разносчики и расторопные посыльные.
Ароматный горячий кофе приятно щекотал губы. Аманда ела воздушное пирожное и уже ощущала себя хозяйкой усадьбы.
Время от времени девушка поглядывала на коробку со сладостями. Она будет наслаждаться ими по утрам. И вспоминать лорда Фарела. Очень приятный молодой человек. Такой внимательный, отзывчивый.
Мысли Аманды снова вернулись к усадьбе.
Она разведет там розы. Прекрасные розы, ароматные, нежные. Их будет очень много. Она так любит эти цветы. Еще у нее будет небольшой огородик. И, самое главное, грядки с лекарственными растениями. Шалфей, календула, мята, мелисса…
Нет, что не говори, жизнь прекрасна. И даже жадность приемной семьи не сможет испортить отличного настроения Аманды.
Девушка прихлебывала кофе и почему-то снова и снова вспоминала о лорде Ричарде. И кто только придумал, что он чернокнижник?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Молодая хозяйка старой усадьбы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других