Молвары. Часть первая. Становление фогота

Мария Вениаминовна Волкова, 2018

Ксандр Свит отправляется на поиски пропавшей сестры Роунд, на которую открыли охоту самые ужасные обитатели нового мира. Кто они и зачем им понадобилась безобидная восьмилетняя сирота? Следы монстров приводят Ксандра и его друзей к стенам самого мирного города на материке, но не всегда тишина означает покой, если только она не мертвая… Ксандру предстоит познать свой мир заново, и помогут ему в этом молвары.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Молвары. Часть первая. Становление фогота предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 8

Ксандр проснулся от странных звуков. Рассвет только занимался, но сумрак не спешил покидать свой пост. Причину столь резкого пробуждения Ксандр обнаружил сразу: маленький коричневый зверек, весь покрытый шерстью с забавным шлемом-панцирем на голове. Ксандр лежал и смотрел на это необычное, но славное создание. Зверек тоже не двигался и не отрывал взгляд от Ксандра, устремив свои глазки-бусинки на незнакомца. Половина тельца была скрыта в ямке. Глядя на черную грязь на шерсти животного, Ксандр заключил, что он появился прямо из-под земли, как крот. Он обратил внимание на плоские острые лапы зверька, напоминающие пики, которые тот, словно задумав что-то нехорошее, неспешно потирал друг о друга.

В этот момент послышался тихий встревоженный голос:

— Не шевелись, — прошептал Аскал, — не двигайся. Продолжай смотреть ему в глаза.

Ксандр был в недоумении, отчего такой большой зубоскал испытывает страх перед крошечным лесным обитателем, причем довольно милым. Однако внутреннее чутье подсказывало слушаться пса. Он шепотом спросил в сторону:

— Почему?

— Просто делай, как я говорю.

— Он же совсем малыш, нам ли его бояться!

— Глупые люди! — разозлился Аскал, — вы недооцениваете врага. Если он маленький, это еще не значит, что он не сможет всех нас перебить.

— Еще как значит! Проклятье! Что это за место такое? То трупы плавают в реке, то психованные волки, жаждущие сожрать любого. Теперь вот коротышка-зверек, который, оказывается, еще и необычайно силен!

— Не груби им! — не на шутку перепугался пес, — просто не двигайся и продолжать держать контакт с бронтаром.

— Их что, несколько?

— Если бы ты мог оглянуться, то увидел бы, что они повсюду. Сотни милашек, готовых растерзать любого, лишь бы утолить голод.

В наступившей тишине Ксандр слышал лишь собственное дыхание и нервные вдохи Аскала.

— У нас нет шансов?

— Если бронтар захочет нас отпустить, считай, мы получим вторую жизнь.

— Ты думаешь, он этого не сделает?

— Нет.

— Но почему?

— На моем веку такого не случалось, и сейчас вряд ли случится.

Бронтар начал продвигаться в их сторону. К несчастью, остальные последовали его примеру. Медленно он выполз из своей норки, глядя глубокими черными глазами на перепуганных людей. Остановившись прямо перед носом Ксандра, бронтар оскалился мелкими, но очень острыми зубами. В следующее мгновение он полоснул его по щеке острой лапой, оставив царапину, которая тут же налилась густой кровью. Ноздри животного зашевелились, улавливая желанный запах, глазаки-бусинки расширились от удовольствия.

— Аскал! Нужно что-то делать! — в отчаянии воскликнул Ксандр.

— Я попробую их задержать, а ты хватай сестру и беги, что есть сил, не оглядываясь. Вскоре вас встретит другой лесной пес, он завершит мое дело.

Ксандр не мог поверить, что Аскал собирается пожертвовать собой ради двух незнакомых людей, и он не собирался этого допускать. Но тянуть больше нельзя, еще несколько секунд, и мелкие звери набросятся всей стаей. Ему пришла идея, глупая, но все же это была мысль о возможном спасении. Он все еще смотрел на бронтара."Не убивай нас, прошу тебя. Когда-нибудь я помогу тебе. Когда тебе будет нужно. Я приду сразу же, как только ты попросишь".

Прошла одна секунда, две, три, еще через мгновение Ксандр признал себя полным дураком, решившим, что сможет говорить с животным при помощи телепатии. Но это удивительный лес, здесь возможно все. Еще одна мучительно долгая секунда, и в его голове, словно прорезая мозг, монотонно прозвучало:"Самонадеянная выскочка! Глупый человек, не способный защитить себя, как ты сможешь помочь мне?"

— Так, уже дважды за утро мой род и конкретно меня называют глупым, это перебор, — пробормотал он вслух.

— Что? — удивился Аскал, но Ксандр уже продолжил диалог, надеясь, что это происходит на самом деле и он не сходит с ума.

"Наверняка я тебе пригожусь, я многое могу".

От следующих слов его голова словно раскалилась, а в глазах потемнело.

"Ну, а я чувствую, как ароматно твое мясо".

"Если ты съешь меня, единственная польза от этого — утоление голода. Отпусти нас, и когда-нибудь я тебе пригожусь".

Некоторое время бронтар внимательно смотрел на Ксандра, а затем сказал:

"Запомни, фогот, когда ты мне понадобишься, я призову тебя". С этими словами он развернулся и направился в лес. Остальные сородичи, не издав ни звука, скрылись в густых кустах. Ксандр пролежал еще несколько секунд, прежде чем решился встать. Все это время Аскал лежал рядом с Роунд, но Ксандр заметил, что пес находится теперь гораздо ближе к девочке. Никто не решался заговорить. Тишину нарушил сонный голос Роунд:

— Какая холодина, но как я выспалась! Давно мне не спалось так сладко.

Она улыбалась и смотрела на своих проводников. Заметив, что у брата на лице рана, она испуганно спросила:

— Что с тобой случилось? Ты ранен!

Ксандр, который только сейчас почувствовал, как был напряжен все это время, наконец расслабился. Он смахнул ладонью кровь с щеки и улыбнулся.

— Случайно поцарапался, когда спал. А какая ты все-таки соня! Я думал, ты так весь день проспишь.

— Ксандр! — возмутилась она, — ты слишком рано встаешь. И ты, Аскал, тоже. Поглядите, рассвет еще только занялся.

С этими словами она поднялась и направилась к ручью.

Аскал подошел к Ксандру. В его глазах читалось изумление, а в голосе звучал страх:

— Почему они нас отпустили?

— Я просто попросил его.

— Попросил? Но как? Ты же молчал.

— Я мысленно попросил, — его ответы даже ему самому казались странными, но он до сих пор пребывал в легком шоке, поэтому ничего умнее сформулировать не мог.

— Так ты телепат? — черный пес никак не мог поверить, что все закончилось благополучно.

— Нет, вроде бы. По крайней мере, раньше я ни с кем так не общался. Это очень странное место, и чем дольше мы тут находимся, тем хуже для нас. Уже дважды мы едва не погибли, а ведь прошло всего два дня.

— Так бронтар просто так тебя отпустил?

Ксанд замялся:

— Не совсем, я обещал, что помогу ему, когда понадоблюсь. Его это устроило.

— Что ты наделал! Нельзя говорить такое бронтарам, они жестокие и расчетливые.

— Как и люди, — вставил Ксандр.

— Нельзя договариваться с ними ни о чем! — Негодовал Аскал. — Теперь ты их слуга, и они в любой момент могут призвать тебя на службу.

— Слушай, мы же остались живы, кажется, это была наша главная цель этим утром. Я спас нас, — Ксандра стала раздражать навязчивая мысль пса.

— Как бы не пришлось об этом жалеть.

— Как далеко до города? — Ксандр решил сменить тему.

— Осталось совсем немного, горы близко, а значит, Ардента рядом.

— Тогда сейчас быстро завтракаем и сразу же в путь. Не желаю оставаться в этом проклятом лесу.

Аскал ничего не ответил и направился в лес за дичью.

Уже через час они, сытые и одетые, пробирались сквозь лесную чащу. Деревьев становилось все меньше, а вот разнообразных кустарников, наоборот, больше. Роунд, которая восхищенно восклицала каждый раз, завидев птицу или зверя, не могла идти спокойно. Она то и дело предлагала брату взять с собой кого-нибудь.

— Роунд, если мы возьмем кого-нибудь с собой, я его съем. И ведь не специально, а так, по привычке.

— Быстро же у тебя привычки вырабатываются, — ухмыльнулся пес.

— Ничего он не привык. — Роунд дернула Ксандра за палец и побежала вперед.

— Не следует ей тут бегать, — проговорил Аскал.

— Роунд, а ну возвращайся к нам. Забыла, где ты? — забеспокоился Ксандр, но девочка уже скрылась в густой зелени деревьев. Ксандр не на шутку перепугался, помня, какие опасности таит в себе этот безумный лес. — Рун!

В ответ тишина. Ксандр бросился вслед за сестрой, в мыслях грозясь наказать ее за такое поведение. Вдруг раздался детский крик. Аскал тут же ринулся вперед, быстро обогнав Ксандра. За мгновение они оказались возле небольшого темного болота, в котором по щиколотки стояла Рун. Испуганная, она уже была готова расплакаться, но, увидев своих защитников, тут же успокоилась, хотя и не прекращала попытки выбраться. Ксандр укоризненно смотрел на сестру, оказавшейся в этой ситуации исключительно по своей вине, однако помогать ей выбраться не спешил, видя, что она стоит у самого берега и тонуть явно не собирается. Роунд тут же поняла, что брат не собирается сломя голову бросаться ее вытаскивать:

— Ксандр, вытащи меня! — потребовала девочка.

— Вот будешь знать, как бегать в незнакомом лесу. — Сказал Ксандр, ухмыльнувшись, теперь пойдешь дальше вся мокрая, потому что еще один привал делать не будем.

— Согласен, так мы до Арденты вообще не дойдем, — поддержал Аскал.

— Ну, пожалуйста, Ксандр! Вытаскивай скорей.

— А вот пообещай сначала слушаться меня, когда находишься в незнакомом и опасном месте, тогда, может быть, я и…

— Да перестань же болтать, они ведь смотрят! — перебила брата девочка, опустив взгляд под ноги.

Улыбки мигом слетели с лиц путников. Ксандр сделал шаг вперед и уставился в заросшую тиной изумрудную воду, из которой на него взирали гладкие, без единой морщинки лица. Он отпрянул от берега и тут же подхватил сестру под мышки и потянул прочь от болота.

— Нет! — только и успел крикнуть Аскал, как в эту же секунду девочка резко провалилась под воду. Ксандр не удержался на ногах и рухнул на землю, не отпуская руки сестры. Он вцепился в тонкие холодные пальчики, безуспешно тянув ее наружу. Из-под глади показался рукав, пес успел зацепиться за него клыками. Вдвоем они были сильнее, и Роунд теперь могла глотнуть спасительного воздуха. Едва она оказывалась над водой, как тут же с удвоенной силой ее тянуло обратно в тину.

— Роунд, не отпускай меня! Мы тебя вытащим! — кричал Ксандр.

Вдруг возле них приземлилась черная птица. Ксандр и не заметил бы ее, если бы рядом не опустились еще несколько таких же. Они были повсюду: на земле, рядом с болотом, на деревьях. В другой ситуации его, возможно, и удивило бы столь странное поведение живности, но сейчас он не мог думать ни о чем другом, кроме как спасении сестры.

Вдруг Ксандр почувствовал, как снизу ослабла хватка. Секунда, и они уже вытянули кашляющую девочку на сушу, подальше от воды. Пока Аскал ложился возле Роунд, укрывая ее своим теплым мехом, Ксандр видел, как тела внизу уходили вглубь озера. Они были недовольны, но не рассержены. Через миг вороны, как по команде, поднялись в воздух и растаяли в густых облаках. Ксандр, все еще обнимая сестру, провожал взглядом улетевших ворон, где-то глубоко в душе чувствуя, что именно благодаря птицам утопленники отпустили девочку. От этой мысли он поморщился, настолько глупо она прозвучала даже в его голове. Он посмотрел на дрожавшую от холода Рун и еще крепче ее обнял. От страха и холода она не произнесла и слова, и только когда Ксандр развел костер рядом с ними, достал сухую одежду и спальный мешок, пробормотала «Спасибо». Переодев сестру, он помог ей забраться в мешок. Аскал снова лег рядом.

— У нас непредвиденный привал. Нужно высушить ее одежду и дать возможность прийти в себя.

Ксандр устроился поудобнее и спросил:

— Аскал, что это было? Что мы только что видели?

— Не я должен ответить на твой вопрос.

— А кто тогда? Что это вообще за место? Когда я бежал сюда, я думал это всего лишь лес. Безлюда, так его называли у нас в Клатилии. Хотя они и не ошибались, здесь действительно нет людей, зато одни чудовища!

— Насколько я помню, вы вообще мало что знаете, — угрюмо ответил пес, — ты думал, что в твоем доме было плохо, но ты даже понятия не имеешь, что тебя ждет за его пределами.

— В Клатилии меня и Роунд ждала та же участь. Я хотя бы пытаюсь сделать ее жизнь лучше.

Аскал помолчал немного.

— Сейчас ты должен быть готов к трудностям. Я обитаю в этом лесу уже долгие годы, но до сих пор не знаю всех его тайн, — он сделал паузу, — и ужасов.

Ксандр со злостью бросил в кусты комок земли, несколько маленьких, еще только созревающих, листочков осыпались в траву. Он решил занять себя чем-нибудь и отправился собирать сухие ветки для костра. Он не знал, что происходит и как себя вести. В Клатилии Роунд почти все время проводила в сиротнике, поэтому на улице он отвечал только за самого себя, но здесь все оказалось по-другому. Он даже не представлял, что его сестре могут грозить такие опасности, что нужно контролировать почти каждый ее шаг, и что всего миг способен отобрать Рун навсегда. Ксандр вспомнил о Лорель. В последнюю встречу она говорила, что убежит позже, успела ли покинуть город, а если да, то где она теперь. Когда он смотрел на горящую Клатилию, перед ним весь город был как на ладони, и бежавшую одинокую фигуру он наверняка бы заметил. Ксандр горько усмехнулся, все его близкие расставались с ним только через пламя. Сначала родители сгорели в собственном доме, теперь вот близкий друг, друзья, ведь даже союзники были для него единственными людьми, которым можно было доверять. А милый старый добрый торн Воркс, который всегда его поддерживал, помогал, заботился, исчез навсегда. Почему же он не сбежал с ними, что его удерживало в умирающем городе. Ксандр дал волю слезам. Он оплакивал всех, кого потерял, даже посторонних, ведь у них не было и шанса спастись. Он сидел на мокром снегу и стирал с лица слезы, не пытаясь их остановить. Сейчас ему нужно было скинуть с себя весь накопившийся груз, чтобы двигаться дальше, и лес был лучшим для этого местом.

Спустя некоторое время он наконец почувствовал легкость и хрупкую надежду. Мокрым снегом он стер с лица соленые разводы и стал размышлять вслух.

— А что если она жива? Сбежала другим путем? Но каким? Город был окружен прочной крепостью, а единственная брешь — это ворота. Нет, она не могла сбежать. Да и в лесу полным-полно волков. А может, кто-то из стаи Аскала нашел ее и защитил?

Ксандр бросился назад к отдыхающим друзьям.

— Аскал, как ты связываешься с другими псами?

Он медленно открыл глаза:

— При помощи телепатии.

Ксандр продолжил:

— Ты можешь сейчас спросить их о чем-нибудь?

— Да, это я могу.

— Тогда спроси их, не видели ли они светловолосую девушку по имени Лорель. Она тоже должна быть в лесу, как и мы. Если вы нашли нас, то могли встретить и ее.

Роунд тут же оживилась.

— Лорель? Она здесь?

— Я на это очень надеюсь, — Ксандр так разволновался, что не мог спокойно стоять на месте и ходил из стороны в сторону, внимательно наблюдая за псом, который в этот момент словно превратился в статую, уставившись в одну точку и ни на что не реагируя. Наконец, он проговорил:

— Они и правда нашли девушку со светлыми волосами, но она совсем плоха. Пока она в их окружении, но скоро им придется уйти и оставить ее.

Ксандр закричал:

— Скажи, что мы придем за ней! Пусть не бросают ее, пусть сторожат!

— Они не так далеко от нас, я думаю, можно успеть добраться до них.

— Тогда пойдем за ней сейчас.

— Ты уверен? До города рукой подать.

— Уверен. Это наверняка Лорель. Только она могла сбежать через другой ход, — не успокаивался Ксандр. — Мы найдем ее и доберемся до города вместе, как и планировали.

Чтобы достигнуть стаи быстрее, Роунд села верхом на Аскала. Ксандр быстрым шагом следовал за ними, стараясь не отставать. Мысль о Лорель словно зажгла в нем огонь, настолько ему стало хорошо. Он почему-то верил, что с ней все будет в порядке, несмотря на то, что псы говорили обратное. Главное для него сейчас — это просто встретиться с ней, убедиться, что она действительно жива.

Довольно быстро они настигли стаю. Ксандр в очередной раз поразился, насколько огромные и могучие серые псы. Они держатся вместе, и это дает им преимущество перед волками. Ксандр подумал об Аскале, который в одиночку сопровождает двух совершенно незнакомых людей, бродяг. Зачем ему это? Но эта мысль тут же улетучилась, когда они подошли вплотную к лесным псам. Они слегка расступились, приглашая гостей в круг. Аскал в это время стоял вдалеке рядом с темно-шерстной, почти что бурой, псицей. По сравнению с другими сородичами она казалось почти щенком, но ее боевой взгляд не мог сравниться ни с одним другим. Они стояли рядом и то и дело поглядывали друг на друга. Ксандр наконец увидел ее.

Белокурая девушка лежала в еловых ветках. Лицо было прикрыто грязными, спутанными волосами, и было трудно различить ее черты. Он словно впал в ступор. Откинув прядь волос, он наконец смог разглядеть лицо, незнакомое лицо. Это была не Лорель. Какая-то другая девушка смогла выбраться из Клатилии, спастись в лесу. Сильное разочарование, словно ведро ледяной воды, окатило его, потушив загоревшуюся внутри надежду. Из-за какой-то незнакомки они потеряли столько времени. Почувствовав, как нарастает злость, Ксандр резко повернулся.

— Это не Лорель. Идем отсюда.

Аскал понимающе кивнул.

Они уже собрались поворачивать назад, как их остановил голос Роунд.

— А как же эта девушка? Что с ней будет?

Пес из стаи Аскала ответил:

— Если оставить ее здесь, на холодной земле, она умрет. Мы не можем с ней нянчиться.

Ксандр резко остановился:

— А с нами, значит, можете?

В голосе пса прозвучало почтение, которое Ксандру раньше еще не приходилось слышать:

— Вас мы оберегаем.

Другой пес подхватил:

— Мы защитим вас, во что бы то ни было!

В их глазах ярко заиграла жажда служить и помогать, чему Ксандр был несказанно удивлен. Тут вмешался Аскал:

— Они хотят сказать, что мы доведем вас до Арденты, город расположен не так далеко, а девушка совсем без чувств. Мы не можем тратить на нее время.

— И вы бросите ее здесь? — возмутилась Роунд. Она присела рядом с незнакомкой и взяла ее за руку, — она совсем ледяная, ее нужно немедленно согреть!

— У нас нет времени на нее, Роунд, — мрачно проговорил Ксандр, — мы и так его потеряли.

— Ксандр, пожалуйста, не будь таким бессердечным! Лорель же мы забрали бы, верно? Возьмем и ее! Тут ведь волки, они съедят ее!

— Не будь такой глупой, Рун. Волки съедят и тебя, если ты останешься здесь.

В ее глазах он увидел страх, отчего ему тут же стало очень стыдно.

— Рун, нам самим нужно спастись, хотя бы попробовать. Судьба дала нам шанс жить иной жизнью, да и просто жить! И я не собираюсь растрачивать его на какую-то незнакомку, да еще и полуживую.

— Ей тоже дали шанс, раз она смогла выбраться из города, и мы можем ей помочь. Раз мы вернулись сюда, то почему бы не взять ее с собой? Аскал понесет ее на себе, а как только она придет в себя, сможет идти куда захочет. Но, пожалуйста, не бросай ее здесь умирать, — она со слезами взглянула на брата.

Ксандр вздохнул и взглянул на Аскала, тот кивнул. Он снова обратился к сестре:

— Ладно, будь по-твоему, но помни, раз берешь на себя такую ответственность, так и будь добра нести ее до конца.

Девочка с благодарностью на него посмотрела и согласно кивнула. В этот момент псица, что стояла рядом с Аскалом, зарычала, глядя куда-то глубоко в лес.

— Волки, поторапливайтесь.

Аскал подбежал к девушке. Ксандр поднял легкое тельце в бесформенной тонкой одежде и осторожно уложил на широкую спину так, чтобы она облокотилась на его шею, охватив руками. Девушка даже не пошевелилась, все еще оставаясь без чувств. Ксандр усадил Роунд сзади нее:

— Держись крепко и ее держи.

Девочка кивнула, крепко ухватившись одной рукой за талию незнакомки, а другой — за псиную шерсть.

Аскал повернулся в сторону Арденты. Ксандр подтянул свой рюкзак.

— Выдержишь их?

— Конечно! — напоследок взглянул на свою стаю и помчался вглубь леса. Ксандр побежал следом, махнув рукой стае на прощанье.

Он старался держать тот же темп, что и пес, но все равно отставал. Они бежали, изредка останавливаясь, чтобы отдышаться и глотнуть воды. Мимо проносились зеленые деревья, на скорости напоминавшие парящие в воздухе изумрудные платки. Странно, но Ксандр не чувствовал усталости, наоборот, как только они разгонялись, у него пробуждалось второе, третье, четвертое дыхание, которые, словно сговорившись, подгоняли его нестись еще быстрее. Иногда он даже оказывался впереди пса, отчего тот так удивлялся, что пару раз едва не врезался в деревья. Ксандр и сам догадывался, что с ним что-то происходит, ведь никогда раньше он не обладал такой способностью к бегу, и выносливость была гораздо хуже. Возможно, воздействие неоычного леса так на нем сказывается. Прошло совсем немного времени, а лес уже начал редеть. Деревья расступались перед спутниками, открывая широкий обзор. Земля под ними уходила далеко вниз, прямиком к кирпичной стене ярко-красного, почти багрового, цвета. Хоть ограждение и было высоким, Ксандр все же мог видеть элементы городских построек. Голубые крыши цветастых домов, высокие деревья с зелеными верхушками. Ксандру вдруг стало жарко, солнце хоть почти и скрылось за горами, согревало воздух вокруг. Только сейчас он заметил сочную траву под ногами. Горы полностью перекрывали город с обратной стороны, а вот с запада и востока границ не видно, настолько длинной оказалась Ардента. Ксандру хотелось сейчас же побежать вниз к городу. Он обернулся к сестре и, подмигнув псу, резво подхватил ее под мышки и умчался вниз по склону. Роунд заливисто смеялась, пытаясь выпутаться из рук брата, но он крепко ее держал. Как пушинку он кружил ее и сам смеялся как никогда. Аскал даже сперва завилял хвостом, но сразу вспомнил, кто он и тут же перестал, сохраняя полную серьезность. Брат с сестрой от души радовались концу их длинного и опасного пути. Вот теперь они наконец заживут полноценной жизнью, яркой и насыщенной. Ксандр светился от счастья и, глядя на сестру, не мог налюбоваться ее радости в глазах. Как давно он не слышал ее настоящего смеха и как давно он не смеялся сам. Он был так поглощен своим мыслям, что даже не сразу услышал женский испуганный вскрик. Девушка, лежавшая без сознания, вдруг очнулась во время их веселья и, перепугавшись, почти слетела с пса, ударившись о землю. Глухой удар и продолжительный стон. Ксандр тут же подбежал к ней, но она уже снова оказалась на ногах. Отскочив от него, девушка подхватила с земли хрупкую ветку и размахивала ею из стороны в сторону.

— Не подходи! Стой где стоишь или я отлуплю тебя до смерти! — она была бледной и грязной, но глаза горели яростью.

Ксандр многозначительно посмотрел на нее и спокойным голосом проговорил:

— Успокойся и положи палку. Мы тебе ничего не сделаем. Видишь, мы даже без оружия.

— Кто вы такие? Почему я лежала на большой бешеной собаке?

Аскал нахмурился:

— Насчет бешеного я бы поспорил.

Девушка вскрикнула и медленно опустила руки:

— Что это? Он что, говорит?! — она сделала шаг назад и едва снова не опрокинулась.

Ксандр приблизился к ней:

— Не бойся, это лесной пес Аскал помогает нам и тебе, кстати, тоже. Именно он нес тебя всю дорогу на себе, хотя мог бы бросить в лесу.

— Он говорит!

— Да, говорит, как и мы с тобой.

— Это ненормально!

— Поверь мне, здесь ты можешь встретить вещи гораздо пострашней и уж точно ненормальней.

Девушка замешкалась, быстро переводя взгляд с человека на пса. Остановив глаза на юноше, она спросила.

— Как вы меня нашли? И куда собирались отнести? Я не нуждалась ни в чьей помощи! — она снова занесла палку над головой. — Я направлялась в Арденту, и если вы увели меня еще дальше от города…, — она не успела закончить, как вдруг увидела поселение перед собой. От неожиданности она даже приоткрыла рот. Поняв, что Ардента почти перед ней, она отбросила палку в сторону и виновато посмотрела на спутников. Теперь до нее стал доходить смысл слов юноши, отчего лицо приобрело цвет кирпичной стены.

— Так мы уже здесь. Вы привели меня сюда, — виновато пролепетала девушка.

— Да, мы спасли тебя, — вставила Роунд и тут же скрылась за спиной брата.

— Спасли? От кого, кто мне угрожал? — она постаралась пригладить взъерошенные волосы дрожащей рукой.

— Ты была без сознания, когда мы тебя нашли, лежала в снегу. Ты не ранена?

Девушка оглядела себя и подняла к Ксандру недовольное лицо:

— Вроде бы нет, только все тело ломит. А еще я ужасно выгляжу.

— Если честно, то гораздо лучше, чем когда мы только нашли тебя, — улыбнулся Ксандр, — откуда ты и как оказалась в безлюдных землях?

— Может, пойдем дальше и не будем терять время? — спросил Аскал, — а поговорить вы и по дороге сможете.

Роунд воскликнула:

— Ты и дальше пойдешь с нами?

— Да, доведу вас до города, а не то еще потеряетесь. Вы люди такие беспомощные.

Девочка так обрадовалась, что крепко обняла пса за шею, отчего тому было хоть и больно, но довольно приятно. Ксандр ничего не ответил и только с благодарностью посмотрел на Аскала.

Они направились дальше, Ксандр шел рядом с девушкой, боясь, что от слабости она может рухнуть, а на склоне это могло сопровождаться очень неприятными последствиями. Он дал ей воды и продолжил расспросы.

— Ты ведь бежала из Клатилии?

Она подняла на него глаза и кивнула.

— Мы тоже. Ты помнишь взрыв, пожар?

— Помню. Я все помню до того момента, как оказалась в глубине леса. Помню, как сумела выбраться через отверстие в западной стене и как долго бежала до спасительных деревьев.

— В западной? Но как ты туда добралась? Эта территория закрыта для простых клатилианцев.

— Все верно, — девушка замолчала.

— А кто-то еще сбежал?

— Нет, только я, — она смахнула набежавшие слезы, — я пыталась позвать за собой других, но мне никто не верил. Возможно, потому что я особо ни с кем не была знакома и звала посторонних клатилианцев бежать к стене. За мной никто не пошел, поэтому выбралась только я.

— Как ты узнала про эту брешь?

Она явно смутилась, но все-таки призналась:

— О том, какая ненадежная наша стена, я слышала еще с детства. В нашем сиротнике часто болтали про всякие лазейки в городе. Почему-то я запомнила про дыру в западной части ограждения, и как только произошел первый взрыв в центре, я подхватила свой рюкзак и сразу помчалась к нему. — Она горько ухмыльнулась. — По счастью, других вещей у меня больше не было.

— Тебе повезло, что болтовня, которую ты запомнила, оказалась не пустой.

— Повезло.

— Видишь ли, моя подруга тоже должна была сбежать в тот злополучный день. Мы так и не встретились, но я надеюсь, что ей все-таки удалось сбежать. Возможно, она тоже могла пройти через западную стену.

— Не могла, если, конечно, твоя подруга не обладает возможностью очень быстро бегать, — проговорила девушка. — Настолько быстро, что способна пронестись мимо охраны незаметной.

Ксандр покачал головой.

— Нет, этого она не умела. В смысле, не умеет.

Они замолчали, тут Ксандр осознал, что до сих пор не знает имени спутницы.

— Как тебя зовут?

— Эстамин, но можешь звать меня Эста.

— А я Ксандр, это моя сестра Роунд и пес Аскал.

— Говорящий пес Аскал. Куда же я попала…

— Я бы тоже хотел узнать, — Ксандр пожал плечами.

Они немного помолчали, медленно спускаясь вниз. Ксандр изредка поглядывал назад убедиться, что Роунд идет аккуратно. К его удивлению, она послушно ступала по траве, одной рукой держась за пса. Куртки они давно сняли, оставшись в одних свитерах. Солнце клонилось к закату, но воздух был хорошо прогрет. Эта аномалия по-прежнему не уходила из головы Ксандра, которому было сложно понять, отчего происходит такая резкая смена климата. Но сейчас его больше волновала история Эсты. Он хотел узнать о ней как можно больше, особенно о ее дальнейшем пути.

— Как ты думаешь, что нас там ждет?

— Что-то теплое, зеленое и доброе, — улыбнулась Эстамин, — если честно, для меня главное, чтобы там был мир, большего мне не нужно. Я так устала от постоянных войн, разборок и совершенно непонятных мне законов, что хочу всего лишь покоя.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Молвары. Часть первая. Становление фогота предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я