Заклятия ведьмы 2. Золотой меч

Марина Де Кор, 2020

Покинув родной дом, Зара оказалась на Жемчужных островах – самой южной точке королевства Эон. Здесь она намерена сесть на корабль и отправиться за море, но известия из столицы вынуждают ее изменить планы. Беглянке предстоит сделать сложный выбор между свободой, долгом и любовью. Что же выбрать? Как обрести покой и счастье, когда сердце безнадежно разбито?

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Заклятия ведьмы 2. Золотой меч предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3

На следующее утро Рэд удивленно смотрел на конюха, держа под уздцы жеребца.

— То есть как, ушла? — просил он Барко.

— Да, миледи встала ни свет ни заря, взяла сумку и ушла, когда все еще спали, — ответил тот.

— Вот как, — задумался Рэд, одернув легкую бежевую рубашку без рукавов. — Неужели решила пойти пешком? Ладно, поставь коня в стойло, может она еще вернется.

— Хорошо.

Посмотрев на окна особняка, Рэд пожал плечами и ушел, возвращаясь на берег, где его ждали другие ныряльщики. Этой ночью он совершенно не мог уснуть. Вчера Зара спросила, что ему нужно?… Он и сам не знал, но почему-то ему не хотелось, чтобы она уезжала. Странное чувство. Словно он вернулся на девять лет назад, в тот день, когда его жизнь обрела смысл и в то же время рухнула, разбив сердце на части. «Нет, нужно перестать думать об этом, — сказал он сам себе мысленно. — Она покинула город, и это к лучшему».

Вскоре Рэд добрался до берега, где каждый день проводил время в компании ловцов жемчужин. Это занятие было ему по душе и, несмотря на все попытки лорда Николаса привлечь его к более полезным для общества занятиям, он настойчиво возвращался сюда каждое утро, после ежедневных рапортов патруля о ночных происшествиях. Будучи начальником городской стражи, он добросовестно выполнял свои обязательства, но не собирался менять свой образ жизни на кабинет в городском правлении с маленькими окнами и душным спертым воздухом внутри. Пусть Николас хоть четырежды назначает его на эту роль.

Его мысли прервал громкий смех ныряльщиков. Подняв голову, Рэд удивленно остановился. Все ловцы столпились у одной из лодок и что-то бурно обсуждали.

— Нет, так не пойдет! — донесся до него звонкий женский голос. — Микки, ты измазал ее в грязи, это не считается! Это жемчужина розовая, а не черная!

— Я пытался! — сквозь смех произнес молодой парень, держась руками за борта лодки и по грудь находясь в воде. — Парни, у нас крайне безвыходное положение! У кого-нибудь есть еще варианты?

Новая волна смеха прокатилась среди ныряльщиков. Нахмурившись, Рэд направился к ним.

— Что здесь происходит? — спросил он, обратившись к своим друзьям.

— О, Рэд! — воскликнул Микки, не отпуская лодку. — Ты вовремя! Быть может, у тебя получится найти черную жемчужину для нашей гостьи?

Парень махнул рукой в сторону Зары, сидевшей в пришвартованной к берегу лодке рядом с тремя горками вскрытых моллюсков и корзиной, наполненной розовым жемчугом.

— Что ты здесь делаешь? Я думал, ты покинула город, — спросил Рэд, глядя на нее. Она улыбнулась, поправив платье из темно-зеленого шелка, отбросила назад заплетенные в тугую косу волосы и посмотрела на него.

— Ты украл моего коня, — сказала она. — Как, по-твоему, я должна была уехать? И, поскольку, мое пребывание здесь оказалось более долгим, чем я рассчитывала, я решила прогуляться и нисколько не жалею. Мы прекрасно проводим время, так, мальчики?

— О, да! — снова рассмеялись ловцы.

— Рэд, ты представляешь? Она устроила нам настоящее соревнование, — с детским восторгом воскликнул Микки. — Зара сказала, что поцелует того, что добудет для нее черную жемчужину, и уже за полчаса мы насобирали полную корзину жемчуга! Сказать, что Грегор был шокирован, это ничего не сказать!

— Хороший стимул, — кивнул Рэд, недовольно скрипя зубами. — Вот только здесь нет черного жемчуга. Такие моллюски в наших водах не водятся.

— Микки, ты говорил, что он лучший пловец, — обратилась Зара к парню у своей лодки. — Но он даже попробовать боится. Может, тебе стоит еще раз попытать удачи? Ведь тот, кто верит в победу, обязательно своего добьется.

— Рэд, ты что, правда, струсил? — спросил его кто-то из толпы. — Не позорь нас, покажи этой леди, как выглядят настоящие ловцы!

Рэд сжал зубы и покачал головой, глядя на Зару. Что она задумала? К чему весь этот спектакль? Неужели, она его испытывает? Скинув рубашку, он прыгнул в воду и исчез под ее толстым слоем. Зара замерла, глядя на блестящую поверхность воды.

— Что-то его долго нет, — произнесла она, спустя некоторое время.

— Опытный ловец может задерживать дыхание больше минуты, — произнес один из ныряльщиков. — Рэд в этом деле большой мастер, он не потратил и половины своего времени.

Словно услышав его слова, на поверхности показался Рэд. Вдохнув воздух, он убрал одной рукой волосы с лица и подплыл к лодке, держа в руке три разных раковины.

— Держи, — произнес он, вкладывая их Заре в руки. Достав из ножен небольшой кинжал, он вскрыл две раковины, достал из них розовый жемчуг и бросил их в общую корзину.

— Здесь нет черного жемчуга, — сказал он, откладывая кинжал в сторону. — Не морочь людям головы.

Оттолкнувшись от лодки, он подплыл к берегу, выбираясь на сушу. Зара взглянула на последнюю раковину в своей руке и, немного подумав, потянулась за кинжалом и осторожно вскрыла ее.

— Не может быть! — воскликнул Микки, глядя, как ей на ладонь падает маленькая черная жемчужина. — Рэд, ты определенно счастливчик!

Он обернулся. Зара задумчиво рассматривала жемчуг в своей руке. Подняв глаза, она так же задумчиво посмотрела на него, словно ожидая его реакции. Резко сорвавшись с места, он прыгнул к ней в лодку, притянул к себе и с силой поцеловал под одобрительные крики ныряльщиков. Оперевшись руками ему в грудь, Зара оттолкнула его.

— Мы так не договаривались, — произнесла она, поднимаясь на ноги. — Поцеловать должна была я, а не ты!

— Какая формальность! — скривил губы Рэд, поднимаясь вслед за ней. — И сколько жемчуга я должен тебе дать, чтобы это исправить?

— Что? — опешила Зара.

— Ты продала поцелуй за жемчужину, — произнес он, сложив руки на груди. — Сколько стоит час, проведенный с тобой?

В воздухе раздался громкий звон от пощечины. Наградив Рэд взглядом, полным злости, Зара выбралась из лодки, поднялась на ноги, отряхнула платье и быстрым шагом направилась к городу. Рэд потер покрасневшую щеку, проводив ее взглядом потемневших от гнева глаз.

— Да, Рэд, умеешь ты все портить, — произнес кто-то из ныряльщиков. — Пошли, ребята, работу нам никто не отменял.

Развернувшись, ловцы ушли, оставив Рэда в одиночестве стоять в лодке. Звук копыт привлек его внимание. По дороге от замка верхом на коне скакал Грегор. Нагнав Зару, он спешился. Немного поговорив, он помог Заре забраться в седло, и вместе с ней помчался в город. Обернувшись напоследок, девушка встретилась с Рэдом глазами. Сжав кулаки, он нахмурился.

— Нет, я не позволю ему повторять мои ошибки, — произнес он, забираясь на берег. Подняв с земли рубашку, он отправился в город.

Зара и Грегор сидели на песке у моря в тени плакучей ивы, далеко за городом. Лошадь молодого лорда паслась неподалеку, изредка поднимая голову и недовольно фыркая от попадающей в нос песочной пыли, гонимой горячим летним ветром. Зара вертела в руках тонкую ветку, а Грегор не сводил с нее удивленных глаз.

— Значит, пятнадцать кланов постоянно находятся на защите Королевства? — спрашивал он девушку. — И каждый из их генералов имеет право лично беседовать с Цезарией?

— Да, — кивнула Зара, поднимая глаза. — Но они редко пользуются этой привилегией. Все организационные и военные вопросы решают доверенные лица королевы, а потом только сообщают ей самой.

— Потрясающе, — произнес Грегор, посмотрев вдаль. — Хотел бы я хоть раз в жизни побеседовать с королевой… Уверен, она очень интересный собеседник! Но, куда мне, я даже за пределы этого города не могу выехать.

— Почему? — искренне удивилась Зара.

— Это требование отца, — вздохнул он. — Все его дети должны приносить пользу своему краю. Меня он назначил счетоводом, и я не могу покинуть город без его разрешения. А я так мечтаю объездить все наше королевство, побывать на севере, западе и востоке! Но, еще больше я мечтаю поступить на службу в королевский дворец.

— На службу?

— Да. Я всегда хотел быть королевским гвардейцем, но отец считает, что мое место здесь.

— Но ведь это неправильно, — покачала головой Зара. — Мы не должны становится заложниками желаний наших отцов. У нас своя жизнь, и мы сами должны ей распоряжаться.

— А ты всегда сама делала свой выбор? — взглянул на нее Грегор, и Зара грустно вздохнула.

— К сожалению, нет, — ответила она тихо. — Ведь за каждое свое решение и действие придется платить. А когда решение принято кем-то другим, жить проще, есть, кого похвалить в случае успеха и поругать в случае неудачи. А за свои действия мы платим сами, своей жизнью, судьбой. К тому же, когда наш выбор касается и семьи, то вместе с нами страдают и наши близкие.

— Это меня и останавливает, — вздохнул Грегор, ложась на песок. — А иногда так хочется бросить свои бумаги и исчезнуть, уехать туда, где никто меня не сможет найти.

Зара ухмыльнулась, глядя на него. Он был очень молод, и им двигала жажда знаний и приключений, и она узнавала в нем себя. С той лишь разницей, что она не боялась ослушаться. Видимо, сказывалась ее избалованность. Хотя, даже она была вынуждена признать, что некоторые вещи, касающиеся ее жизни, не моги быть решены без согласия Люциана и бабушки.

— Зара, — Грегор снова посмотрел на нее, поднимаясь. — Расскажи мне о севере. Какой он?

Она рассмеялась.

— Там очень холодно, — произнесла она, начертив на песке границы королевства. — Лето короткое, осень наступает быстро и рано заканчивается, а весна похожа на серую размазанную кляксу. Но зима… Зима по-настоящему прекрасна и величественна, снег, морозы, метели, горы с обледенелыми вершинами и ветер, ледяной и колючий как стебли шиповника…

Она долго рассказывала о севере, его людях и традициях, вспоминая все, чему ее научила Нана на уроках истории и географии, а также свои собственные наблюдения, и Грегор с интересом слушал ее рассказ, изредка задавая вопросы. Потом она рассказала ему о своих путешествиях по востоку, и Грегор снова с увлечением слушал ее. В нем чувствовалась невероятная тяга к знаниям, и ей было искренне жаль, что он вынужден оставаться в своем городе по приказу отца.

— Если когда-нибудь тебе доведется посетить столицу, — говорила Зара, — обязательно зайди в городскую библиотеку. Тысячи книг в гравированных переплетах, сотни тематик и авторов, ты удивишься тому, как целая вселенная сумела уместиться в одном здании. Это потрясающее место! Будь моя воля — я бы не выходила оттуда.

— А стража? Где проходят тренировки будущих солдат для королевской гвардии? — с интересом расспрашивал ее Грегор, и Зара снова отвечала на его вопросы. За разговором, они совершенно не заметили, как подкрался вечер, и теплый южный закат окрасил небо в нежный розовый цвет.

— Разве ты никогда не видел королевских гвардейцев? — спросила Зара, когда он задал вопрос об их снаряжении.

— Нет, никогда, — покачал головой Грегор.

— И они не были здесь? — снова спросила Зара.

— Нет. Мы отправляем наш жемчуг в столицу на кораблях, а оттуда вместе с гонцом получаем указы и распоряжения королевы, — ответил Грегор.

— А в последние месяцы никто посторонний не заезжал в город? — осторожно поинтересовалась Зара, радуясь возможности расспросить его.

— Нет, купцы прибудут через два месяца, когда закончится сбор жемчуга, — ответил он. — А почему ты спрашиваешь?

— Я подумала, что, может, кто-то из них мог взять тебя с собой, — предположила Зара, — чтобы показать столицу.

— Нет, это исключено, — покачал головой Грегор. — Отец никогда мне не позволит…

— Может быть, если я однажды соберусь вернуться, ты ставишь мне компанию? — предположила Зара.

— Я был бы безумно рад, — улыбнулся Грегор. — Мы бы отправились туда на лошадях, заодно смогли бы больше увидеть и…

— И куда вы собрались? — перебил его громкий голос Рэда. Обернувшись, Грегор увидел его в нескольких шагах, стоявшего босиком на раскаленном песке. На плечи была небрежно накинута бежевая рубашка, а вид был угрюм и суров.

— Рэд, то ты здесь делаешь? — спросил Грегор, поднимаясь на ноги.

— Старый лорд искал тебя, — сказал он, подходя ближе. — Говорит, что должен срочно обсудить с тобой какие-то экономические вопросы.

— Правда? — нахмурился Грегор. — И как давно?

— Еще до полудня, — ответил Рэд, посмотрев на небо. — Наверное, сейчас он вне себя от злости.

— Проклятье, — выдохнул Грегор, пригладив рукой волосы, и обернулся к девушке. — Зара, ты не рассердишься на меня, если я тебя оставлю?

— Конечно нет, иди, — ответила она, улыбнувшись, и Грегор, подозвав свою лошадь, стремглав помчался в город, оставив ее и Рэда наедине.

Повисла неловкая пауза. Зара, поджав колени, снова взяла в руки палку и принялась рисовать на песке, Рэд по-прежнему стоял в стороне, молча наблюдая за ней. Наконец, ей это надоело, и Зара поднялась на ноги.

— Что ж, мне тоже пора, — произнесла она. — День был долгим, и я…

— Тебе лучше уехать, — вдруг произнес Рэд.

Зара удивленно посмотрела на него.

— Что ты сказал? — переспросила она.

— Уезжай из города, — повторил Рэд, нахмурившись. — И чем скорее, тем лучше.

Девушка усмехнулась, дернув плечом.

— Я тебя не понимаю, — произнесла она. — То ты крадешь моего коня, чтобы я осталась, то сам прогоняешь. В чем дело, Рэд?

— Какая разница! — раздраженно произнес он, сложив руки на груди. — Ты ведь все равно собиралась уезжать, так почему бы не сделать это сегодня?

Зара улыбнулась.

— Заманчивое предложение, но… — она немного помолчала, приняв задумчивый вид. — Я совершенно не вижу для этого причин. Ты оказался прав, Жемчужный город прекрасен, и жители здесь очень радушные и приветливые, поэтому я останусь здесь до прибытия первых кораблей. А может даже дольше.

— Нет, ты должна уехать! — выпалил Рэд, глядя на нее.

— Тогда скажи — почему? — упрямо глядя ему в глаза, ответила Зара.

— Ты!.. — Рэд обессилено опустил руки вниз. — Грегору не составит труда влюбиться в тебя! Он еще слишком молод, и не знает, как жестока может быть любовь!

Зара нахмурилась, не сводя с него глаз. «Так вот оно что», — подумала она.

— Ты беспокоишься о нем, или о себе? — спросила она, глядя, как он поправляет упавшие на глаза волосы. Рэд удивленно замер.

— Я не так глупа, как тебе кажется, — продолжила Зара. — Мое появление здесь, твое желание меня оставить, и спровадить впоследствии, совсем не связано с Грегором, оно связано с тобой. Может быть скажешь мне правду, наконец?

— Тебе показалось, — проговорил он и, развернувшись, направился прочь.

— В таком случае, — громко произнесла Зара, — я и дальше буду встречаться с Грегором, проводить с ним время до тех пор, пока в гавань не прибудет первый корабль. А если ты не расскажешь мне правду, я могу задержаться здесь еще на пару месяцев, если Грегор этого захочет, а он захочет, я не сомневаюсь.

Рэд обернулся.

— Решай, — пожала плечами Зара. — Если тебя так волнуют чувства Грегора.

Тяжело вздохнув, он вернулся к иве и сел на песок. Потерев ладони о брюки, он закрыл глаза.

— Девять лет назад в этот город приехала девушка, — начал говорить он, и Зара села рядом, внимательно его слушая. — Она была небольшого роста, одета в мужские брюки и рубашку, волосы были длинными и черными как смола и падали на спину ровными локонами. Ее лицо было прекрасным как у ангела, а темные как ночь глаза завораживали любого, кто осмеливался посмотреть на нее. Ее звали Демира.

— Так ты решил, что я — это она? — удивилась Зара.

— Нет, ты не похожа на нее, — покачал головой Рэд, — но когда я увидел тебя на берегу, в какой-то момент мне показалось, что это она… Демира была очень веселой, женственной и невероятно красивой. Мне тогда было всего двадцать, и я потерял голову. Мы всегда были вместе. Она клялась мне в любви, и я пьянел от звука ее голоса, и, недолго думая, сделал ей предложение, которое она с радостью приняла. Мои родители были против этой свадьбы, и отец пригрозил, что лишит меня наследства и имени, если я осмелюсь ослушаться его воли. В тот же день я покинул дом и собирался обвенчаться с Демирой, но прежде признался ей, что не имею за душой ни гроша. Эта была моя ошибка. Она оставила меня в тот же вечер. Я сходил с ума несколько дней, пытаясь найти ее, и в итоге обнаружил в объятиях другого мужчины. Она променяла мою любовь на власть и деньги. Когда я понял это, то покинул город, скитался по миру семь лет, и вернулся сюда лишь два года назад. Я долго думал, что почувствую, когда увижу ее, что почувствует она, но оказалось, что ее уже давно здесь нет. Тот, другой, поняв, что она с ним только ради денег прогнал ее, и Демира отправилась за море в поисках новой выгодной партии. Отец давно меня простил, но я уже не мог жить прежней жизнью, обосновавшись на берегу среди ловцов. И вот, спустя столько лет, я вижу тебя и Грегора, который смотрит на тебя также восхищенно, как я когда-то смотрел на Демиру. Я не хочу, чтобы он испытал такое же разочарование, как и я когда-то.

Он замолчал, посмотрев на нее. Только сейчас Зара заметила в его взгляде бескрайнее одиночество, поразившее ее до глубины души.

— Знаешь, — произнесла она, поднимаясь на ноги и отряхивая платье от песка. — Тебе не стоит беспокоиться насчет Грегора, он совсем не так наивен, как ты думаешь. Что касается меня, то не волнуйся: меня совершенно не интересуют власть и деньги. Я могу дать тебе слово, что не стану специально искать с ним встречи и, уж тем более, соблазнять его. И, поскольку мы разрешили возникшее между нами недоразумение, может, заключим мир?

Она протянула ему руку. Удивленно взглянув на ее ладонь, Рэд поднялся на ноги и пожал ее руку.

— Вот и славно, — произнесла Зара и сладко потянулась. — Как насчет того, чтобы что-нибудь перекусить? Я ужасно голодна.

— Да, — кивнул Рэд, не сводя с нее глаз. — Я знаю одно уютное местечко здесь, недалеко.

— Хорошо, идем, — кивнула Зара. — Кстати, ты обещал показать мне город, но так этого и не сделал. Мы ведь и половины не успели осмотреть.

— Это так, — кивнул он, идя рядом с ней.

— Тогда, если ты больше не собираешься меня прогонять, я могу рассчитывать на повторную экскурсию? — спросила она, слегка наклонив голову.

— Да, конечно, — улыбнулся Рэд, и она улыбнулась ему в ответ. «Теперь мне все ясно, — думала она, глядя на него. — Мои опасения были напрасны. Если верить словам Грегора, шпионы Люциана еще не успели побывать здесь, а Рэд принял меня за другую, отсюда и такое пристальное внимание. Значит, я еще не обнаружена, и могу насладиться этим летним солнцем и теплым морем. Если все пройдет успешно, то через два месяца я сяду на корабль и покину Эон».

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Заклятия ведьмы 2. Золотой меч предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я