Я мечтала закончить академию, стать дипломированным бытовым магом и открыть свой собственный цветочный магазинчик. Но вынуждена была бросить учебу и отправиться в край вечных туманов, чтобы приступить к обязанностям гувернантки дочери герцога Хопса. И уж точно я даже помыслить не могла, с какими тайнами мне придется столкнуться в его замке. Да и сам герцог оказался таким!.. В общем, чего я рассказываю. Читайте и сами все узнаете.В оформлении обложки использованы фотографии с сайта shutterstock.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Милорд предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 3
Как удалось узнать у серьезной малышки, ужинают они обычно в малой гостиной — одной из самых теплых комнат. Но это в такие дни, как сегодня, когда не приглашают гостей. Для званных вечеров служит большая гостиная, которую еще называют торжественной. Оставалось надеяться, что мне на таких вечерах присутствовать не придется. Все же, у гувернантки должна быть своя жизнь, продиктованная хоть отчасти ее желаниями. Во всяком случае, именно такую я здесь планировала построить.
— А почему ты сказала, что папу нельзя сердить? — вспомнила, что хотела спросить. Да и молча петлять по коридорам уже надоело. — Он болен?
— С чего ты взяла?! — девочка замерла на месте и повернулась в мою сторону, сильнее сжимая руку, словно хотела раздавить ее.
— Ну просто… я подумала. Возможно, его нельзя расстраивать… потому что болен…
— Он здоров! — выкрикнула Серина. — Я не позволю ему заболеть!
В ее глазах сейчас читался нездоровый блеск, и смотрела она словно я вдруг стала прозрачной — через меня. И снова посетила мысль, что ребенок не может так смотреть. Кроме того, моей руке уже было больно в ее. И это тоже показалось странным. Откуда у ребенка такая сила?
Я осторожно разжала ее пальцы и высвободила руку, тайком потирая ее.
— Прости меня, Серина. Я не подумала, когда сказала…
— Так думай в следующий раз! — зло процедила она. И сейчас лицо этого ребенка напомнило гротескную маску злого персонажа.
Мы двинулись дальше, и больше я не рискнула нарушить молчание. Непростой ребенок мне достался в воспитанники. Что там говорила матушка, что я ДОЛЖНА любить детей? Сдается мне, что для начала нужно хотя бы научиться понимать друг друга.
Странно, но я волновалась перед встречей с герцогом Хопсом. Конечно же, мне хотелось о многом расспросить девочку, но больше на эту тему я заговаривать не рискнула. Реакция на упоминание отца этого ребенка меня тоже настораживала. Придется во всем разбираться самой, как подсказывала интуиция. А еще она не умолкала на тему, что с герцогом отношения у меня не сложатся. Матушка всегда внушала нам с сестрой, что многое зависит от настроя. Как мы заранее настраиваем себя по отношению к тому или иному событию, так оно, как правило, и развивается в последствии. И тут она считала самым главным ухватить положительные эмоции и не изменять им ни под каким предлогом. «И тогда, дорогие мои, событие ответит вам тем же. У него просто не останется выбора», — говаривала матушка. И я всегда старалась следовать ее наставлениям. Только вот, сейчас отчего-то это не срабатывало. Чем ближе мы подходили к гостиной, тем больший душевный трепет я испытывала.
Гостиная называлась малой не просто так. Из всей мебели тут только и помещался большой овальный стол с шестью стульями вокруг и два кресла, примыкающие к камину, который сейчас ярко пылал. Комнату заливало тепло и после продуваемых коридоров и лестниц оно приятно окутало тело.
Стол уже был накрыт к ужину, и вышколенный лакей застыл возле блюда с напитками, даже не повернув голову в нашу сторону.
Герцог стоял спиной к нам, глядя в окно. Он не мог не слышать, как мы вошли, но упорно делал вид, что не замечает этого. Я не знала, как вести себя дальше. Примерно то же испытывала и Серина, неуверенно топчась рядом со мной. Положение спас лакей, выдвинув сначала один стул и пригласив меня взглядом занять его, а потом проделав то же со стулом Серины. Во главе стола, места по правую и левую руки от которого мы заняли с девочкой, стул по-прежнему пустовал. Герцог продолжал делать вид, что находится в комнате один. Ну и я не смогла отказать себе в любопытстве, разглядывая его со спины. Конечно же, многое рассмотреть не получилось, но кое-какое мнение все же я составила.
На вид милорду можно было дать от тридцати до сорока лет. Высокий, статный, широкоплечий. Фрак на нем сидел как влитой. Волосы темные, но не черные. Скорее, темно-русые. Отросшие сильнее, чем того требовала мода, они мягкими кольцами спускались на шею…
— Вам нравится то, что вы видите, мисс Свейн, — прозвучал в гостиной низкий голос, заставивший меня вздрогнуть.
Не сразу сообразила, что говорил герцог. И далеко не сразу до меня дошло, что обращается он ко мне. Видя мою растерянность, Серина хихикнула, зажимая рот ладошкой. И на этот раз получилось у нее это очень по-детски, чему я даже обрадовалась.
А вот герцог повел себя странно. Смех дочери заставил его резко развернуться. Я невольно подметила, как девочка вся сжалась под его колким взглядом. На меня он по-прежнему не смотрел.
— Прошу прощенья, сэр, — пролепетала малышка, и я заметила, как дрожат ее ручки, которые она быстро спрятала под стол.
Понять не могла, что такого сделал ребенок, чтобы заслужить гнев отца. Наверное, потому и взглянула на герцога Хопса слишком сурово. Он уже не смотрел на дочь. Взгляд его очень светлых глаз был устремлен на меня. И в первый момент я растерялась, сразу же забыв об инциденте. Ни разу до этого мне не приходилось сталкиваться с таким явным противоречием. Глаза герцога были очень красивы, какой-то, я бы сказала, даже не мужской красотой. А еще безумно выразительными. Даже с такого расстояния я видела, как загибаются длинные пушистые ресницы, как красиво они очерчены… Но взгляд… он замораживал. Казалось, все эмоции, кроме холодного любопытства, покинули эти глаза. В какой-то момент мне даже почудилось, что они не настоящие, что я разглядываю восковую фигуру в музее, скульптор которой превзошел себя в мастерстве.
— Что же вы молчите, мисс Свейн? — вновь заговорил герцог.
— Простите, сэр? — не поняла я.
— Я спросил вас, что такого вы увидели в моей спине, что так пристально ее разглядывали?
— Ничего, сэр, — смутилась, конечно, я, но виду старалась не подать. — Излишнее любопытство, скорее всего, было вызвано вашим явным нежеланием нашего присутствия в этой комнате.
Ну что у меня за язык! Сколько раз влетало от матушки, когда ляпала что-то, не подумав? А все одно… наступаю на те же грабли. Вот и сейчас, ну зачем я это сказала?
Герцог не спешил с ответом. Приблизился к столу и занял свое место во главе. У меня была возможность рассмотреть его получше, коей я и воспользовалась. В отличии от глаз, остальные черты его лица не показались мне привлекательными. Нос великоват, а губы слишком тонкие. Да и выступающий вперед подбородок мог говорить лишь об излишнем упрямстве. И лет ему было ближе к тридцати, чем к сорока.
— Что заставило сделать вас такой вывод? — снова обратился он ко мне, расстилая салфетку на коленях.
Сирена, пользуясь тем, что отец не наблюдает за ней, принялась активно поглощать закуски. Мне же пришлось повременить с ответом, потому что к столу приблизился лакей и разлил по бокалам бордовую жидкость, судя по запаху, вино. Это дало мне возможность обдумать дальнейшие слова.
— Мистер Хопс, прошу меня извинить, если была груба, но именно такие впечатления сложились у меня в силу полученного воспитания.
— То есть, вы намекаете, что я не так хорошо воспитан, как вы? — усмехнулся он одними губами.
— Вовсе нет. Скорее всего, это простое недоразумение, которое больше не повторится.
— Мы вернемся к этому разговору позже, — кивнул герцог. — А теперь ешьте.
Как ни странно, ужин прошел в молчании и довольно скоро закончился. Я проголодалась с дороги и предпочла не отвлекаться. Блюда сменялись быстро. Лакеи подстраивались под аппетит герцога, который ел очень проворно и много. Малышка Серина не отставала от отца, правда съедая буквально по ложке, но зато всего. И меня не оставляла мысль, что такая диета не подходит для пятилетнего ребенка. Об этом я тоже хотела поговорить на досуге с герцогом. Хорошо хоть ей не предлагалось запивать вином, как нам. Ну и я бы тоже с удовольствием отведала морса, что наливали в стакан Серины, нежели вино, от которого изрядно захмелела.
— Мисс Свейн, пожалуйста, останьтесь, — обратился ко мне герцог Хопс, когда мы с воспитанницей готовы были покинуть гостиную. — Серина сама найдет дорогу обратно.
— Беги, — шепнула я малышке и пожала ее ручку. — Я загляну к тебе перед сном.
Странно, я ее почти не знала, но уже чувствовала за нее ответственность.
Когда за девочкой закрылась дверь, герцог пригласил меня занять одно из кресел возле камина.
— Мисс Свейн, — начал разговор герцог, заняв второе кресло. — Вы так напряжены? Я вас пугаю?
Разве я напряжена? Ничуть. В кресле я приняла привычную позу: выпрямив спину и сложив руки на коленях, как привыкла делать всегда дома, за разговорами с матушкой. А вот герцог вел себя, как мне кажется, слишком развязно. В обществе леди не принято разваливаться в кресле. И уж тем более, не прилично так пристально разглядывать малознакомого человека!
— Отнюдь. Я готова вас выслушать.
Он рассмеялся даже раньше, чем я закончила фразу. Но смех его быстро оборвался, и он принялся раскуривать трубку, распространяя по комнате терпкий запах табака.
— Как вас зовут? — задал герцог неожиданный вопрос.
— Мария, — ответила я только потому, что промолчать было бы невежливо.
— Красивое имя.
— Матушка говорит, что оно судьбоносное.
Как-то я спросила ее, что значит судьбоносное имя. И она честно ответила, что тот, кого так зовут, сам отвечает за свою судьбу, а не плывет по жизни, управляемый рукой Творца. И те, кто послабее, кто не могут противостоять жизненным тяготам, становятся несчастными. Тогда я подумала, зачем же называть так своего ребенка? Но вслух спросить не рискнула. А сейчас мне задали тот же вопрос, приведя чувства в смятение.
— Зачем же вас так назвали, мисс Мэри?
— Мне об этом не ведомо, сэр.
Герцог какое-то время молча меня рассматривал. От его взгляда я так напрягла спину, что ее даже начало ломить.
— Что вы знаете, мисс Мэри? — прозвучал очередной вопрос.
— В каком смысле, сэр?
— Чему вы собираетесь учить мою дочь?
— Истории, географии, астрономии, искусству…
— Вы умеете рисовать? — заинтересовался он.
— Нет, сэр.
Матушка всегда сокрушалась, что Бог не наградил меня талантами. Ни к музыке, ни к рисованию я не испытывала тяги, как и не чувствовала в себе искры таланта. Но я очень любила живопись и могла часами рассматривать полотна великих художников. Эту любовь я и собиралась прививать Серине.
— Вы играете на фортепиано?
— Нет, сэр.
— Вышивать, должно быть, вы тоже не умеете, — усмехнулся он.
— Умею, сэр, но не люблю. Если ваша дочь захочет, я научу ее правильно класть стежки…
— Даже не вздумайте! — перебил он меня. — Наук будет вполне достаточно.
Он снова замолчал. Я позволила себе расслабиться немного, потому что сейчас герцога гораздо больше привлекало пламя камина, нежели моя скромная персона. Он смотрел на огонь и хмурил брови, словно размышлял, можно ли мне говорить то, что задумал.
— Мисс Мэри, наверное, вы уже заметили, что Серина не совсем обычный ребенок? — перевел он взгляд на меня, и в глубине его глаз я заметила усталость.
— У меня не было времени познакомиться с ней поближе, — уклончиво ответила я.
Он кивнул и продолжил:
— Ее мать была черной ведьмой. Знаете, кто это такие?
Что-то слышала… Кажется, так звали тех, кто посвятил себя колдовству во имя зла. Такие колдуны жили отдельными поселениями и считались изгоями из приличного общества. Как же герцога занесло туда? Что заставило его связаться со злой ведьмой. У него получилось заинтересовать меня. А информация, что получила ранее от тетушки Пэм, приобрела иную окраску.
— А вы, сэр? — не удержалась я от вопроса.
— Что я? — приподнял он в удивлении брови.
— Вы тоже черный колдун?
— Вы забываетесь, мисс, и задаете слишком много вопросов, — стал он вдруг настолько надменным, что показался мне даже внешне отталкивающим.
Если он ждал извинений, то виноватой я себя не считала. Молча старалась выдержать его ледяной взгляд, хоть сердце и пропускало удары с завидной периодичностью.
— В общем, — он встал с кресла и отошел к окну. Снова я видела только его неестественно прямую спину. — Серина унаследовала дар матери, который развивается с возрастом. Пока она еще мало умеет, но вы должны быть готовы к любым сюрпризам.
Он замолчал. Я какое-то время еще продолжала ждать, а потом рискнула спросить:
— Я могу быть свободна, сэр?
— Да. Идите, — отрывисто бросил он, так и не повернувшись.
Конечно, он не обязан рассыпаться передо мной в любезностях, — размышляла я на обратном пути, стараясь не заблудиться. Но и элементарный такт никто не отменял. А мне герцог, как сама я считала, нагрубил, велев замолчать.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Милорд предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других