1. Книги
  2. Современные любовные романы
  3. Маргарита Ардо

Как до Жирафа…

Маргарита Ардо (2019)
Обложка книги

Жизнь меняется, даже если ты ее не просишь. Новый начальник, сын владельца компании явно учился не в Англии, а в клетке с тиграми. Как найти с ним общий язык и надо ли? Видимо, придется, потому что у меня кота нет, мужа нет, зато есть ипотека и желание быть независимой.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Как до Жирафа…» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 6

Хорошо, что я успел сдать Марусю в садик.

— Вы мне нужны как мужчина! Прямо сейчас! — вызывающе громко заявила Катерина. Требовательно так.

Ого! Недолго скромницей притворялась!

Сколько работаю с Катериной, выглядит она вечно так, будто мужчины её в принципе не интересуют. Классический синий чулок. И тут такие заявления! Вот и не верь поговоркам насчёт тихого омута… Народная мудрость, мать её!

Ночь у меня была отвратительная, утро ещё отвратительнее, от дня тоже мало что позитивного можно было ожидать, а тут вдруг стало любопытно: с чего вдруг у моей подчинённой такое позднее зажигание? Неужто накатила, воспользовавшись выходным?! Чудны дела твои, Господи! Поэтому я сказал:

— Адрес.

Она продиктовала. И вдруг выдала странный звук, типа стона, какой женщины издают… ну вы понимаете когда. У меня взлетели от изумления брови. В трубке что-то бряцнуло.

— Катерина? — спросил я, быстрее подходя к машине.

Она не ответила. Чем она там занимается?! Офигела совсем?

Мой Ровер завёлся с полоборота. Воображение чего только не подкинуло, стало весело и жарко, а ещё сами собой вспомнились ножки нашей мыши-переводчицы. Очень, скажу я вам, зачётные ножки. Вид утром в футболке у неё был гораздо лучше, чем в старушечьем тряпье, которое она носит на работу. Особенно, когда к Маруське наклонилась, и я увидел её ракурс сзади — аж проснулся. Недаром Тёмыч говорит, что самые скромные девочки — самые страстные… Походу ещё и изобретательные! Я хмыкнул под нос.

Хотя завязывать отношения с подчинённой? Да не, ну нафиг. И так не жизнь, а не прекращающийся форс-мажор. Но чёрт, любопытно же!

Упс, да она ж и лифчик наверняка спецом оставила! Типа жирный такой намёк. Хотя странно, конечно, было надевать его глубокими чашечками на головы Маруськиных кукол. Если б не Лана, я б и не заметил!

Я въехал в необустроенный ещё двор нового дома. Очень хотелось оторваться, несмотря ни на что, хотя бы просто назло Лане. Эта стервь задумала устраивать мне сцену ревности! Забыла, что мы в разводе! Тьфу, лучше б не вспоминал, сразу тошно стало. Стервь она и есть стервь.

Я выбрал нужный подъезд. Вышел какой-то мужик, и я воспользовался — проник без звонка в домофон. Задумался: тринадцатая квартира — это какой этаж? Третий-четвертый? Оказалось, второй. Дверь была не закрыта. Я притормозил.

А стоит ли?

Но щель приоткрытой двери выглядела так таинственно и призывно, что у меня аж в животе на мгновение что-то сжалось и взбодрило, как обычно, когда лезешь в какую-нибудь непроверенную пещеру. Я махнул рукой: зря ехал, что ли? И вошёл. Два шага. И оторопел снова.

Меня ждала картина маслом: ободранная квартира, газеты-газеты-газеты, и клоун под куполом цирка — Катерина. Даром что волосы не рыжие, зато кучеряшки дыбом, как парик. Хотя нет, — прищурился я, — не клоун. Скорее девочка на шаре, как у Пикассо, только вместо шара пианино, а в руке японский бумажный фонарик. Воу, а маечка-то и шортики чисто условные. Изогнулась вся, вытянулась. Живописно. Хотя обычно девушки себя лепестками всякими осыпают или укладываются на столе голыми, как тарелка под суши.

Интересно, а у неё шея так не сломается?

— Андрей Викторович, это вы? — жалостливым голосом сказала «соблазнительница», но не обернулась. — Снимите меня, пожалуйста, я застряла.

— Застряла?!

— Волосами зацепилась… Скорее, пожалуйста, а то я сейчас без скальпа останусь!

Я глянул вверх и обнаружил, что её волосы обвивали крюк на потолке. И тут до меня дошло. Вот идиот!

— Сейчас, — выдал я сквозь смех.

Очень кстати на полу, на отрезанной обоине оказались ножницы. Подтолкнул под Катерину раздолбанное советское пианино — такое же, как у нас в школе на пении было.

— Скорее! — ещё жалостливее произнесла она.

Я подобрал ножницы, встал на табуретку.

— У меня всё онемело, — сообщила Катерина. — Особенно рука с фонариком.

Меня разобрало на стёб.

— А вы на пианино обычным способом играть не пробовали? — спросил я, отрезая накрученые намертво на железный крюк каштановые кудряшки.

— Я играю… — пролепетала она. — Ой, падаю!

И Катерина рухнула на меня, еле успел подхватить её и чудом удержался на стуле.

— Оу-оу, полегче, — хмыкнул я. — Я, как вы, в цирковой студии не занимаюсь.

Хотя, по-честному, она и не тяжёлая была. Катерина шевельнулась, и мы снова едва не свалились, как дрова, со стула.

— За шею хватайтесь! — приказал я.

А то будет сейчас вторая картина маслом и сломанный копчик в придачу.

Краснея от неловкости, Катерина обхватила меня руками за шею. Мы оказались лицом к лицу друг ко другу. Ого глаза какие! А я не замечал, что она такая хорошенькая. Или всё дело в трогательной беззащитности? Или в нежной розовой коже щёчек и смущённо хлопающих ресницах? Не длинных, зато точно не накладных. Молчу уже о том, что грудь её так волнительно коснулась меня, что на мгновение в жар бросило и показалось, что между мной и нею нет моей рубашки, куртки и тонюсенькой, вызывающей маечки.

Я подхватил Катерину под попу, тоже приятную на ощупь, и слез со стула. Она тут же освободилась, правда покачнулась.

— Простите, ноги затекли, — виновато сообщила моя переводчица, шатаясь.

— Не прощу, — ухмыльнулся я и, поддержав за талию, усадил на стул рядом. — На следующем корпоративе будете на трапеции выступать.

— На трапеции?! — Её глаза расширились, отчего мне стало ещё веселее.

— Ну, или на шесте, — продолжал веселиться я, с сожалением отпустив её талию. — Попрошу Анжелу обязательно найти заведение с шестом.

Она моргнула, и её лицо выразило неподдельный ужас.

— Если свободных шестов не будет, можете, конечно, на пианино сыграть. Но придётся, скорее всего, приносить с собой своё в ресторан. Вы ведь только хардкор предпочитаете? — мотнул я подбородком на памятник советской культуре. И тут заметил, что в одной руке Катерина по-прежнему держит бумажный фонарик из Икеи. — Положите на пол.

Она неопределённо кивнула и не положила.

— Он вам дорог, как память? Невозможно расстаться?

— Н-нет, — снова моргнула она, — р-руку не чувствую… Я с-сейчас.

Ну что ты будешь с ней делать? Я выскреб из её ригидных на самом деле пальцев кольцо фонаря, отложил его и взял за руку. Она опять покраснела, как майская роза.

— Андрей В-викторович, н-ну з-зачем вы?

— Как вас с заиканием переводчиком-то взяли? — глумился я, растирая нежные ручки.

Взгляд упал на её босые ноги. Улёт, даже в пальцах ног и том, как она неловко наступила одной ступнёй на другую, было что-то чертовски трогательное. И забавное. Краснела она тоже забавно — так и подмывало сказать что-нибудь ещё, чтобы она покраснела и губу закусила смущённо.

— Я н-не заикаюсь, — ответила Катерина.

— А фонарик чего на пол не бросили? — поинтересовался я. — Его привёз дедушка из далёких морей?

— Бабушка, — наконец, перестала заикаться наша тургеневская девица. — Она была переводчиком с китайского.

Я осклабился:

— А чего ж она вам фонарик подарила, а языку не научила?

— Научила, — ответила Катя.

Настала моя очередь моргать.

— Так какого чёрта вы переводите договор с китайцами на английский?

— Я знаю язык не идеально, — заявило это чудо морское. — И диплома у меня нет по нему.

— Не идеально — это как?

— Могу только общаться в быту.

— Расскажите мне про свой ремонт на китайском, — приказал я.

И Катерина вполне бодро замяукала на языке родины Джеки Чана. Я ничего не понял, но звучало уверенно. Бывают же такие кадры! Некоторые без масла в дырку лезут, ничего не зная, а эта не пользуется таким ресурсом!

— Я совершенно не владею экономической и деловой лексикой, — призналась горе-переводчица.

— Зато я нихау могу сказать, и всё. — Я отстранился и скомандовал: — Так, в понедельник узнаете, сколько стоят курсы повышения уровня китайского, зайдёте в кадры и выясните, какие нужны бумажки для оформления курса за счёт компании. Потом доложите мне.

— Х-хорошо.

— И заикаться уже хватит.

— Х-хорошо.

Горбатого могила исправит.

Я окинул взглядом свежебетонного вида стены, обои на полу и спросил:

— Ремонт, значит? А рабочие когда придут?

— Не придут. Я сама…

Меня снова пробило меня на стёб:

— Опять будете пляски с пианино устраивать?

— Зачем?

— Ну вряд ли будете клеить обои в прыжке.

Она растерянно уставилась на стены, словно впервые в жизни их видела.

Женщины! Улёт! Никакого рационального мышления. Хорошо, что она у нас не аналитиком работает, уже б прогорели.

Катерина снова покраснела. А я еле оторвал глаза от груди, совершенно непринципиально выступающей из-под маечки на тонких бретельках. Явно натуральная. И такая…

Ладно, не торчать же мне тут весь день — работа не волк, сама себя не сделает.

— Не рекомендую заниматься самодеятельностью, — кивнул я на стены. — Это явно не ваше. Бросайте свои выдумки и наймите рабочих.

— Но я… — она запнулась.

— Скажу вам по большому секрету: в «Квартирном вопросе» всё врут, — таинственным голосом сообщил я, наклонившись к ней. — Ремонт делать не так просто.

На её лице вновь воцарилось смятение. Надо же, какая смешная!

— Всего хорошего, Катерина! — сказал я и направился к двери. У выхода притормозил и добавил: — Но если надумаете ещё повисеть под потолком, звоните, конечно!

— Спасибо, — промямлила она.

Я закрыл за собой дверь — нечего ей больше так призывно подманивать незнакомцев. И снова хохотнул: весёлое получилось приключение! А я идиот. Однако и из этого казуса извлёк пользу для работы. Переводчиков китайского можно по пальцам пересчитать в нашем городе. Тем более с таким уровнем зарплаты. Удачно получится, если она будет совмещать две должности. На первом этаже я наткнулся на работяг, выносящих из лифта строительные кóзлы.

— Постойте! — скомандовал я и достал несколько купюр из портмоне. — Козлы отнесите в тринадцатую квартиру, договорились?

— О да, — сказал лысый.

— Ещё тысчонку накинь, начальник, — добавил пузатый в очках.

— Наглеть не надо, — парировал я. — Сам не так давно ремонтом занимался. Расценки знаю. Так что давайте, развернулись и дружно понесли в тринадцатую.

— Хорошо, шеф, — ответил более вменяемый лысый.

— И девушке там скажите: это вместо пианино. А! И что шест потом поднесут. Она поймёт.

— Будет сделано, шеф!

Работяги пошли на второй этаж, а я вышел из пахнущего свежей краской подъезда на улицу с таким же ощущением, с каким в детстве звонил разным бабушкам по стационарному телефону и говорил: «У вас вода есть? Есть. Мойте ноги, ложитесь спать». Или ещё какие-нибудь глупости. Мне представилось лицо Катерины в ответ на заявление строителей. Я рассмеялся.

Вдохнул полной грудью. Весна. Солнце. Хорошо-то как!

О книге

Автор: Маргарита Ардо

Входит в серию: Из жизни переводчиков

Жанры и теги: Современные любовные романы

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Как до Жирафа…» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я