«Я оказалась между двух огней, между двух сильных мужчин и между двух государств. Одни хотят использовать меня и мой дар, другие уничтожить. Но никто не ожидал того, что случится. И на что можно пойти ради любви"».
Приведённый ознакомительный фрагмент книги В тени твоих крыльев. Книга 2 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 4
Всю ночь Лэйнар не находил себе места, а наутро выяснилось, что молодожёны исчезли. Наместник и красноволосая госпожа Таббат были очевидно в некоем недоумении, однако всем гостям было кратко объявлено, что генерал Таббат отбыл по государственным делам, и праздник продолжается.
Мучаясь от беспокойства за Олю, Лэйнар предположил, что Таббат отправился с ней обратно в Аэранх, хотя рыжий подлец мог увезти её и в столицу, и любой другой из десяти могульских городов. Впору впадать в отчаяние.
Впрочем, без новобрачных охочие до пиров могулы продолжили гулять и на второй, и на третий день: недопраздновать здесь — самый тяжкий грех, хуже только бедность. А Лэйнару пришлось провести пять мучительных дней в Абринкаре.
Как и положено было миссией, он обучил отряд могулов пользоваться аппаратами спасателей — не новыми, но по-прежнему рабочими. Аэранх передал их в рамках дружеского жеста приграничным городам Могулии, учитывая увеличившееся за последнее время число природных аномалий.
Обучая могулов летать на спасательных капсулах над Абринкаром и пустыней, Лэйнар отмечал детали, собственно ради которых его сюда и отправили: нет ли активизации и стягивания войск к границе; нет ли более соверменных средств передвижения, кроме тех, что продавали могулам лаэры; не появилось ли чего-то у могулов нового и подозрительного.
Лично для себя Лэйнар присматривался к положению людей в Могулии. Они и тут были, в основном, в услужении, но встречались отдельные персонажи даже в свите наместника. Те ещё пройдохи на вид.
В массе своей представители человеческой расы оправдывали сказанное в древнем договоре: у большинства людей ауры были окрашены красным и жёлтым — цветами любви к деньгам и манипуляциям; коричневым и болотно-зелёным — у тех, кто заботился только о том, чтобы выжить, поесть от души и наплодить детей. Были те, ауры которых выдавали страсти и стремление к утехам. Встречались Лэйнару и ауры дисциплинированных ремесленников, столь знакомые по людям в Аэранхе.
Однако Лэйнар обнаружил и кое-что новое: приятно голубое свечение у комедиантов, артистов и танцоров. У одной одарённой танцовщицы аура сияла невероятными переливами синего, и это было красиво, как и её выступление. Лэйнар засмотрелся на танец, признав в нём настоящее искусство. И в душе сомнений стало больше.
Влюблённые парочки были окружены розовым, а дети переливались всеми цветами радуги, когда смеялись. Подобного в Аэранхе Лэйнар не видел. Он долго не мог признать то, что было фактом: в Абринкаре люди выглядели счастливее. И в целом гортанный, шумный, жаркий Абринкар, казалось, был живее Аэранха. Это было как-то неправильно.
В последний день перед отъездом Лэйнар отстал от делегации и остановился возле старушки, которая продавала восковые свечи на углу площади. Её аура оказалась лазурной с нежно-фиолетовыми прожилками, как у жрецов храма Света. Как это возможно?
— Могу я купить у вас свечу, любезнейшая? — спросил он, продолжая с удивлением рассматривать её ауру.
Старенькая продавщица по-доброму улыбнулась и предложила ему изделия на выбор, а получив гораздо больше, чем просила, ласково проговорила Лэйнару:
— Какой вы хороший мальчик, господин лаэр! Редкой чистоты душа!
— Благодарю, — склонил голову он, крутя в пальцах свечу. — Разве вы видите ауру? Ведь вы не маг.
Старушка притянула Лэйнара к себе сухонькой рукой и шепнула:
— Магом не надо быть, чтобы видеть по глазам. Тот, кто начал просыпаться, сразу виден тому, кто не спит, — доверительно кивнула старушка, будто своему.
— Не понимаю вас, простите. Сейчас я не сплю, но ночь была не очень, вы это имеете в виду? — спросил Лэйнар.
— Отчасти вы и сейчас спите, милый мальчик, хоть ваше сердце и начало пробуждаться. И вы всё поймёте, только немного позже. Стоит сердцу приоткрыться, оно обязательно раскроется совсем, и вы проснётесь. У вас просто нет выбора!
Лэйнара смотрел на неё и отмечал про себя, что в глазах пожилой женщины, такой старой, иссушенной, почти прозрачной, не померк свет сознания. Взгляд был добрым и проницательным, не мутным, омрачённым болезнями или слабоумием, как у многих человеческих стариков в Нижнем Аэранхе. У Лэйнара вырвалось:
— Не могу понять, что в вас не так?!
— То же, что и в вас, молодой господин, — погладила его по плечу старушка.
И от этого жеста, от её улыбки Лэйнару стало легче. Она протянула ему несколько коротких стебельков высушенного бессмертника с сиреневыми цветками, перевязанных красной нитью.
— Ищите то, что ищете, господин лаэр, и обязательно найдёте…
Лэйнар озадачился: как бедная женщина из чужой страны могла знать, что он затеялся найти следы предка, разве что пока не успел в погоне за Олей?!
— Но ведь вы не маг… — вновь недоуменно проговорил он.
— Не маг, — согласилась старушка.
К ней подошли юные могулки, прося свечи, чтобы зажечь на счастье в любви. Могулы-стражи, сопровождающие делегацию лаэров, окликнули его, и Лэйнар пошёл дальше. Старушка была права: у него не было выбора, он и в самом деле уже ничего не мог бросить…
Вернувшись в Аэранх, Лэйнар первым делом ментально отсканировал информацию с маячков и выяснил: Таббат был здесь. Значит, и Оля! Он бросился к дому помощника дипломата, но на подлёте притормозил, вспомнив, как ей стало плохо. Пришла ли она в себя? И как прореагирует, увидев его снова? Чужая жена…
Лэйнар, как дурак, приземлился и украдкой прошёл по роще к дому Таббата. Остановился у сосны. Это было ужасно глупо, но сердце ухало в ушах, пока он ожидал её появления в окне. Или на крыльце.
Она не появилась. За окнами мельтешила только знакомая уже служанка в красном платье. Таббата тоже не было видно. Час спустя Лэйнар отругал себя и отправился в Центр Семи Врат, как положено, с отчётом.
В просторном кабинете со стенами из умного стекла, которые затемнялись сами в тех местах, куда било солнце, его встретил руководитель отделения тайных операций, Джетт Маэр. Он выслушал Лэйнара внимательно, расположившись в широком кресле. Короткие светлые волосы, ровный загар, квадратное лицо, прямой нос, тонкие губы, изучающий взгляд.
Заинтересовать Маэра, которому Лэйнар раннее лишь отдавал честь в коридорах Центра Семи Врат, удалось после обнаружения секретного пункта могулов и после того, как Лэйнар приволок пленённого там Мералда Хортеса. Что с ним было потом, Лэйнар не интересовался, это уже дело руководителей службы контроля и дипломатов.
— Подытожу: воинские отряды в Абринкаре многочисленны, — завершил отчёт Лэйнар. — Не производят впечатления армии в полной боевой готовности, однако и расслабленными их не назовёшь. По внешнему виду воинов очевидны постоянные тренировки. Магов среди могулов много даже среди обычных солдат.
— Этим могулы и отличаются. Благодарю за службу, командир, — благосклонно кивнул Маэр. — Прекрасная работа!
— Готов служить Свету! — щёлкнул пятками Лэйнар.
Маэр поменял положение и улыбнулся:
— Садитесь, Лэйнар. Вы же не против, чтобы я к вам обращался по имени?
— Нет, конечно. — Лэйнар сел в свободное кресло, на которое указал маг.
— Говорят, вы тоже были на свадьбе известного всем нам генерала Таббата?
— Да.
— И как вам невеста? — с хитрецой спросил Маэр.
«К чему он клонит? — подумал Лэйнар. — Впрочем, чего скрывать, если Олю уже наверняка видели?» Но пока лишь сдержанно ответил:
— Она человек.
Лицо Маэра стало ещё хитрее, он потянулся куда-то в стол и добавил будто невзначай:
— Генерал Таббат явился с депешей, чтобы получить отличительный знак иммунитета и подтвердить полную неприкосновенность своей супруги. И оставил интересную магографию, посмотреть хотите?
Лэйнара прошиб холодный пот, секундная слабость в крыльях, и он снова твёрдо взглянул в глаза Маэра, готовый на всё.
— Почему бы и нет?
По команде Маэра стёкла затемнились. Он разжал ладонь, и вместо компрометирующего поцелуя, грозящего стать концом всего, Лэйнар увидел Олю. Это был её объёмный портрет. Как живая…
— Узнаёте? — осклабился Маэр.
— Разумеется, — кивнул Лэйнар, — это моя бывшая подопечная.
— Которую вы объявили погибшей, — улыбка на тонких губах ничего хорошего не сулила.
— Объявил, — кашлянув, ответил Лэйнар. — Как и то, что были свидетели её гибели. Не я лично. Однако я видел траурную церемонию по ней в деревне, которую дикари просто так не проводят. По их верованиям это жуткий грех. Я был на месте происшествия, забрал её вещи. Сомнений у меня быть не могло.
— Так что же, она воскресла?
— Хотел бы я знать, — ответил Лэйнар.
— Не спросили на свадьбе?
— Нет. — Он потёр подбородок. — Не лучший вопрос перед полным залом могулов.
— А наедине поговорить не удалось?
— Таббат увёз её.
— Вот незадача. Вы разве не ради этого так хотели попасть в Абринкар?
Лэйнар понял, что надо говорить правду, хотя бы частичную, иначе не выплывет.
— Отчасти. Я был назначен опекуном Ольге Громовой, а когда её имя прозвучало в показаниях пойманного в заброшенном храме могула в Суэйне, я должен был всё выяснить. Тем более, что мне поручили разыскать её.
— И вы нашли. Честь и хвала!
— Но Таббат нашёл первым, и теперь, — Лэнар с досадой развёл руки, — она более не моя подопечная, ибо замужем. И не подчиняется нашим законам, став гражданкой Могулии. Хвалить не за что.
— За упорство.
Лэйнар поджал губы, Маэр поменял положение в кресле и спросил, словно они отдыхали за бокалом джуса:
— Кстати, а зачем вы в Суэйну отправились? Напомните?
— Решил посмотреть, существует ли гора, вытканная на нашей семейной реликвии. Хотелось развеяться. Вы наверняка знаете, что у меня до сих пор отпуск.
— И как, нашли гору? — сузил белые глаза Маэр.
— Нашёл могульский перевалочный пункт, — усмехнулся Лэйнар. — Остальное вы уже знаете.
— Вот и развеялись.
— Пар выпустил уж точно.
— Да-да понимаю, опекунство, суд, поход к Оракулу. — Маэр покрутил в руках кубик с магографиями. — Жрецы сказали, что вам выпал непростой выбор.
Лэйнар с удивлением вскинул на того глаза:
— Жрецы докладывают вам?
— Если спросим. Но вернёмся к Ольге. Вы говорили на суде, будто не хотели нянчиться, а взялись обучать её с таким энтузиазмом, даже отпуск взяли!
Лэйнар пожал плечами.
— Я привык решать ситуации, а не ждать, когда сами рассосутся. Если я беру ответственность, я отвечаю. Поэтому я и назначен командиром отряда, несмотря на возраст.
— Достойная черта!
Маэр улыбался добродушно, как дядюшка из провинции, но Лэйнар понимал, что расслабляться нельзя.
— А, скажите честно, командир, может, вы её спасти хотели?
— Может, и хотел. В рамках закона.
— Что ж понятно. А как бы вы её характеризовали?
Лэйнар задумался. Доложили ли другие представители делегации о даре Оли? Все видели, что она вытворяла на пиру — одно ледяное озеро чего стоило! Она маг творчества, и в этом больше не было сомнений. И никто из стражей Аэранха ничего ей не сделает, может хоть драконов на верёвочке представлять.
Но что если она в самом деле сможет материализовать всё, что задумает, находясь рядом с ним? А если она разозлится? Вопрос в самом деле не шуточный. Она может быть опасной. Мысли об этом уже измучили Лэйнара, как и то, как именно она выжила в пропасти у границы. Это было невозможно, но, кажется, для Оли не было ничего невозможного. И мерзавец Таббат понял это раньше.
— Я знал её всего несколько дней после того, как она попала в наш мир. Смешная, добрая, наивная…
— Чем же она вас тогда раздражала?
— Глупыми вопросами. Ей не нравилась наша пища, постоянно хотела сладкого.
— То есть у неё есть склонность к компенсаторным наркотикам? — заинтересовался маг.
— В её мире это обычная пища.
— Так говорит наша новоявленная госпожа Таббат…
— Да, так говорит. — И Лэйнар решил перевести тему. — Кстати, раз уж зашёл разговор о Таббате, не скажете, почему его невозможно выслать из Аэранха? Насколько я знаю, раньше помощников дипломата и прочих сотрудников посольства, неугодных нам, мы высылали. Достаточно было депеши.
— Генерал Таббат заявлен правой рукой дипломата неизменным составом на пять лет, в обмен на невозможность выслать наших представителей из их столицы Мриттан-Суон. Договор есть договор.
— Ясно.
— А чем вам так Таббат не нравится?
— Тем что шныряет возле Шпиля магов и в других неположенных местах. Ведёт себя провокационно.
— А, может, дело в личной неприязни? Насколько мне известно, впервые вы с Таббатом столкнулись в Диких землях. Как раз в то время погиб ваш младший брат, не так ли?
— Так.
— Протоколы я читал, но интересно, что вы расскажете?
— Я помню тот день, как сейчас, — помрачнел Лэйнар. — Пять лет назад наша экспериментальная станция в Медаторе подала сигнал тревоги. Вокруг неё образовалась аномалия: землетрясение с огненными расколами, джунгли охватило огнём. Он подступал всё ближе к станции. Ребята с форпоста сами не справлялись, к тому же некоторые говорили о нападении на контуры обезумевших от природной катастрофы тигров. Мы вылетели сразу же. Я был тогда рядовым спасателем. Зарево заметили издалека, но приблизиться максимально быстро не удалось, нас остановили могулы с Таббатом во главе. Они окружили наш спасательный аппарат, накинули на него магический контур. Заявили, что мы нарушили оговоренное в межгосударственном пакте пространство и пытаемся вмешаться в мелкую междоусобную войну двух племён дикарей. Они удерживали нас, и в ответ на поступающие от нашей станции сигналы о помощи насмехались, говоря, что это наша уловка. Пришлось начать схватку.
— И вы дрались с Таббатом.
— Да. Но потом действительно откуда ни возьмись полетели стрелы двух племён друг в друга и в нас. Начался хаос. Всё закончилось со вспышкой: источник над станцией взорвался, все сгорело. Лаэры, разработки, мой брат… Осталась только выжженная воронка.
— Очень жаль, — покачал головой Маэр. — Теперь ясно, почему вы так не любите Таббата. Кстати, чин генерала был ему присвоен вскоре после той истории.
— Я с сегодня считаю, что дело было нечисто, — сжав кулаки, проговорил Лэйнар. — Но скандал замяли. Мама долго болела после того, как погиб Сандер.
О том, что отец был убит горем и кричал: «И кого ты спасал там?! Что вы все там делали?! Где вы были, герои?!», и что отношения с отцом с тех пор так и не стали такими, как прежде, Лэйнар рассказывать не стал.
— Сочувствую вам и вашей семье, — сказал Маэр.
— Спасибо, — Лэйнар посмотрел сквозь стекло на залитый солнцем пик. — Сандер был мечтателем. Не совсем архитектором, как отец и другие братья. Зато всё говорил о том, что построит такую арку, с помощью которой можно будет перенестись в любую точку мира, минуя опасные земли. Хотел, чтобы мир был ближе.
— Над такой аркой они и работали, — внезапно расщедрился на засекреченную информацию Маэр. — Но все чертежи и разработки, как и группа учёных исчезли в том пожаре.
Лэйнар с удивлением вскинул глаза.
— Даже в архиве не осталось ничего?
— Только разрешение на проект. Возможно, однажды кому-то в голову придёт снова эта тема, но для этого требуются значительные способности учёного и мага.
— И творческая энергия…
— О да! — всплеснул руками Маэр. — А у вас случайно нет идей, почему Таббат выбрал нашу случайную «попаданку» в жёны? Чего-то такого, эдакого?
— Любовь? — как можно равнодушней произнёс Лэйнар. — И скажу честно: если Таббат хотел поддразнить меня, ему удалось. Ну, и к тому же Оля привлекательна, на наших женщин не похожа. Так что я бы среди причин назвал склонность Таббата ко всему необычному.
— Да, Таббат — знатный коллекционер, — неожиданно согласился Маэр. — И девушку из другого мира, уникальную в своём роде, не пропустил.
— Свет ему судья, — сквозь зубы процедил Лэйнар.
— А как вы смотрите на то, чтобы пристальней присмотреться к Таббату?
— В каком смысле?
— Мне нравится, как вы работаете, как мыслите и принимаете решения.
— Я же просто спасатель. Таббат больше не занимается разъездами с отрядами по Диким землям.
— Ну, а допустим, если на какое-то время вы станете не просто спасателем? Первый шаг в делегации вы уже сделали. Отчёт составлен великолепно. И глаз у вас зоркий.
— Я всё-таки не понимаю.
— Я бы хотел перевести вас из подразделения спасателей к нам, в тайные операции. Хотя бы ради одного дела, а там, быть может, вам понравится у нас?
Лэйнар вспомнил о словах отца и подумал: «Не много ли предложений за последнее время или одно вытекает из другого?»
— И что я буду должен делать?
— Придётся чаще появляться во дворце, иногда присутствовать на открытых заседаниях Совета Главных, на балах, светских мероприятиях и во всех прочих местах, где обязан появляться Таббат.
От слова «мероприятия» Лэйнару стало тошно, но он подумал об Оле. Он же сможет видеть её! Но затем вспомнилась Олина реакция, её отчаяние и способность в его присутствии материализовать идеи. К чему это приведёт?
— Я должен подумать, — произнёс Лэйнар.
— Хорошо, думайте, — улыбнулся Маэр. — У вас как раз осталась неделя отпуска, которую вам никак не удаётся доотдыхать.
— Да.
— Планируете расслабиться дома или полетите на озёра?
— Может быть. Я пока не думал. Возвратившись в Аэранх, сразу явился к вам.
— Вот это мне в вас и нравится, Лэйнар, — встал Маэр, повёл спиной, расправляя крылья. — Что ж, полетайте, расслабьтесь, вы действительно заслужили. И зайдите к казначею: вам вернут пятьсот аэрхов, на которые вас обставил Таббат. И, чисто между нами: чувствуйте полную свободу, если вам ещё захочется его спровоцировать на что-нибудь. Ни в чём себе не отказывайте.
— Вот как? И что же, можно дать ему в глаз?
Маэр рассмеялся:
— А и дайте. Но не сильно, чтобы не раздуть стычку до международного скандала, — и тут же стал серьёзным. — Таббат что-то замышляет, и мне не нравится мысль, что мы не в курсе что. Неплохо было бы его заставить совершить ошибку. Вам и карты в руки. Ваша всем известная вражда теперь только на руку.
Лэйнар тоже усмехнулся:
— Заманчивое предложение! Но я всё-таки подумаю.
— Думайте. Недолго.
Лэйнар встал, отдал честь и пошёл к двери. Уже взялся за ручку, и вдруг Маэр негромко добавил:
— Можете даже жену его подразнить.
Лэйнар обернулся, не поверив своим ушам:
— Что?! Лаэр с человеческой женщиной?..
— Официально с могульской женой, так что не совсем человеческой, — весьма простодушно улыбался Маэр, вновь войдя в роль доброго дядюшки. — Ну это так, идея вслух.
— Понял, — буркнул Лэйнар и поспешно вышел, пока ему не порекомендовали выкрасть Олю.
Хотя в целом, он был готов. Главное, чтобы стараясь расколоть Таббата, не навредить ей.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги В тени твоих крыльев. Книга 2 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других