Академия волшебства. Незачет по злодеям

Маргарита Ардо, 2023

Можно ли верить злодею? Стоит ли верить ректору? Можно ли довериться королю? Чего стоит настоящая дружба? Или в Академии Волшебства лучше полагаться только на драконов, – с ними и договориться куда проще. Впрочем, мне так только казалось. Чем больше во мне магии, тем больше тех, кто хочет ею воспользоваться. И только тот, кто любит по-настоящему, сможет мне помочь.

Оглавление

Из серии: Академия волшебства

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Академия волшебства. Незачет по злодеям предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 7

Окуляры пальцегадов, как по команде, зыркнули на меня. Я затаила дыхание, но, к счастью, зелёные бюрократы продолжили работу. На цыпочках и почти не дыша, я прокралась мимо стола секретаря к двери в ректорскую.

— Я всё-таки не понял, меня примут сегодня или нет? — Так и не вышел из приёмной пенсионер с восемью щупальцами и буквально завис на пороге.

— Примут, — ничуть не ласково сказал секретарь. — Но сейчас срочное совещание. Ждите.

Окуляры высохшего пальцегада покосились на меня. Щупальца взвились в воздух.

— Но мне плохо, — захрипел пенсионер, — мне не выплатили пенсию, и я помираю от голода и магической недостаточности.

Продолжая хрипеть со страшной силой, пальцегад плюхнулся на пол, подёргивая присосками на конечностях. Я бросилась было к нему вместе с секретарём, но кончик ближайшего щупальца едва заметно погрозил мне, будто пальцем. Остальные пальцегады прекратили работу и заверещали, заквакали, как стая диких лягушек. Дверь в ректорскую открылась.

— Что тут происходит? — строго спросил Алви.

Не теряя момента, я шмыгнула под рукав его мантии, чуть вправо и замерла у пустого кресла. Чёрт, кажется, я слишком громко дышу! Тем не менее, господа за овальным столом на меня внимание не обратили. Алви закрыл плотно дверь и вернулся на свой трон.

— Посетителю стало плохо. От пальцегадов на пенсии всегда много шума.

— Зато пока не высохнут, работают отлично, — усмехнулся незнакомый мне пегий господин.

— Вы правы, мистер Дермор. Ну что же, вернёмся к делам, — сказал Алви, постукивая кончиками пальцев по столу. — Что вы скажете по разработкам «Элоиса»?

Алви скользнул по мне взглядом, задержался на мгновение. Я влипла в стену, и вдруг возле уха раздалось жужжание. Муха! Он просто смотрел на муху! Алви перевёл взгляд дальше. Я неслышно выдохнула, а затем вспомнила: Дермор — ещё один преподаватель тёмных материй, тот самый, который постоянно пропадал на конференциях в Азантарне.

— Мистер Элоис был ревнив к своему проекту, поэтому ни с кем не делился, — сказал пегий. — Я только прибыл и лишь мельком взглянул на бумаги, поэтому пока сказать ничего не могу. Мне требуется время, чтобы разобраться, как всё работает в его системе порталов.

— А нужно срочно! Я не хочу ждать, пока Элоис подорвёт мне всю Академию, — резко ответил Алви. — Он прорыл свои лабиринты, как проклятый крот, от академического здания факультета материй чуть ли не до парка мифических существ!

Алви снова глянул в упор на меня. Чёрт, нет, опять на муху, которая нацелилась на мою сумку. Видимо, учуяла сыр. Я смахнула насекомое. Алви моргнул и, к счастью, посмотрел на собеседника.

— Так я и не отказываюсь, любезнейший господин ректор, — ответил пегий. — Просто такие вопросы с кондачка не решаются.

— Я вообще был и остаюсь против того, чтобы Элоиса держали здесь! — глянул Алви на королевского советника, затем на Форси. — Это Академия, а не тюрьма. Здесь дети, в конце концов!

Из уст Алви, не многим отличающегося по возрасту от выпускников, такие слова прозвучали странно. Впрочем, сейчас, Алви выглядел старше обычного, собранный, подтянутый, строгий, ничего не осталось от его цепляющей харизмы оборзевшего кота с масляным взглядом и желанием поддеть молодых девушек. Даже светлые волосы были зализаны волосок к волоску, отчего мне с отвращением вспомнилась мадам Тодлер.

Но Алви теперь действительно был похож на ректора и магистра, с тонкой щелкой поджатых губ, резкой линией скул и требовательным взглядом.

— До вчерашнего дня я был с вами не согласен, — произнёс Форси, откинувшись на спинку стула. — Теперь, наоборот. То, что делает Элоис, слишком опасно и непредсказуемо. Испытал на своей шкуре. Причём я уверен, показал он мне далеко не всё.

— Что же именно вы испытали? — спросил каменнолицый советник.

Алви кивнул: мол, ничего, я послушаю ещё раз, рассказывайте.

— Я попросил Элоиса объяснить суть одного из тоннелей, и что вы думаете? Без предупреждения он забросил меня в Данрадо, чёрт знает в какие дебри! Я оказался перед воротами приюта для сирот магов, — буркнул Форси, почесав колючий подбородок. — Имел «радость» увидеть собственными глазами целый пансион девочек со сбитыми напрочь перигеями. Большинство не в себе.

— Хм. Как же вы вернулись обратно и не попали к инквизиторам?

— Посчастливилось. Они не особо разбираются в форме, включая хозяйку, некую Тодлер. Вот и решили, что я — один из следователей по делу похищенной Танатреи Стоули. Видели бы вы этот сброд — воспитательниц! Серые, как крысы, с наглухо закрученными чувствами. Воспитанницы не лучше. Похоже, над ними поиздевались сильные менталисты.

«Подержали бы вас в вечном страхе и холоде, запрещая плакать и смеяться, — подумала я, — и без менталистов стали бы картонной куклой».

— Печать детектива у вас, дражайший Форси, на лице. Этого не отнять, — добавил Дермор, посмеиваясь.

— Пришлось войти в роль и расспросить всё, как было. Поэтому я и уверен, что Стоули не врёт. «Элоис» похитил её прежде, чем явились государственные стражи, сразу после обнаружения дара, чему была масса свидетельниц. Весь приют повторяет одни и те же слова, разве что с разным уровнем ужаса и интеллекта. Хотя интеллект — не об этом месте.

Алви многозначительно повёл бровями, и мне захотелось прямо сейчас швырнуть ему в лоб башмаком.

— Не думаете, что «Элоис» отправил вас туда специально? — спросил советник.

«Конечно, специально, — подумала я с нарастающим восхищением Вёлвиндом. — Он ведь пообещал, что меня освободят. Любые иные проверки длились бы долго, потому что магической связи с Данрадо нет, а если у ихигарцев и есть кто из шпионов, то от нашего приюта до ближайшего города полдня езды на дилижансе.» Ох, разве злодеи бывают такими благородными? До мурашек…

Алви ответил:

— «Элоис» и похитил девушку специально. Вы же читали его рабочий дневник. Она — тоже часть его проекта.

Я навострила уши, но Форси продолжил:

— Элоис пояснил мне свой демарш тем, что это были последние координаты, куда он отправлялся. Хуже было то, что вскоре после меня явились настоящие инквизиторы. И у них, как понимаете, возникли вопросы…

— И всё же вас не оболванили, господин дознаватель, — усмехнулся Алви.

— Пришлось драться, а затем скрываться в лесу, — грозно зыркнул на него Форси.

— Вы применили магию?! — отчего-то взвился королевский советник.

— Нет, — нахмурился Форси. — Я не зелёный студент и не провокатор.

— Да, международные скандалы нам не нужны, — расслабился советник. — Но как же вы вернулись?

— «Элоис» вытянул его обратно, — вставил Алви.

— Каким образом? — вскинул брови советник.

— Как муха сахар хоботом, — буркнул Форси. — Из укрытия в прелых листьях. И я снова оказался в том же тоннеле, хотя перед этим пришлось побегать по проклятым промёрзлым лесам и оврагам.

Я в душе усмехнулась: «Хорошо, что вы хлебнули нашего, мистер дознаватель, а то лишь обвинять невинных горазды».

Меня порывало заявить в голос: ну что же вы, Форси, не видите, что Вёлвинд не преступник? Не настоящий преступник? Он же мог и не спасать вас, и вы бы сгинули в Данрадо, и клятва бы развеялась… Однако вот вы здесь, сидите в тепле и комфорте, разве что шевелюра слегка дыбом.

И вдруг Форси сказал совершенно противоположное:

— Тоннель в бункере по размерам способен переместить не одного человека, а целый отряд. Или больше. Как туда, так и обратно. Я считаю, что продолжение экспериментов «Элоиса» может привести к опасному прецеденту и даже к войне с Данрадо. Представьте, что будет, если сюда ворвётся армия инквизиторов? Недаром наш король всячески старается сохранить зыбкий мир.

— Хорош тот миротворец, который всегда готов победить в войне, — заявил советник.

— Тем более выяснить принцип работы изобретения Элоиса стоит, — вставил Дермор.

— Я считаю, что все подземные бункеры необходимо замуровать, а Элоиса переместить в государственную тюрьму, откуда он точно не выберется с помощью своего чёрного колдовства, — отрезал Алви. — Уверен, мы и половины его преступлений не знаем! Но имеющегося достаточно, чтобы лишить его силы и оградить общество от монстра.

Мой уровень ненависти к нему повысился на двести процентов. Советник гулко опустил ладонь на папку.

— Дискуссия окончена. Я доложу Его Величеству, и в ближайшие дни сообщу о решении короля. А пока, мистер Дермор, изучайте всё, что насоздавал «Элоис». От вас жду полного отчёта и резолюции. Вы, Форси, отвечаете за безопасность академии и за соблюдение порядка. Студенты должны не выступать с протестами, а заниматься. А вы, господин ректор, всё так же отвечаете за учебный и хозяйственный процессы, за подготовку к празднествам и к приезду короля. И, пожалуйста, не лезьте в политику! В академии всё развалится без должного руководства. Проявите себя соответствующем образом, и ректорское кресло станет для вас постоянным.

Он встал, окинул всех каменным взглядом.

— За Стоули наблюдать. Она может оказаться как бриллиантом в короне академии, так и проклятием.

— Разве стоит вспоминать старые легенды? — поморщился Алви. — Мы живём в современном мире.

— На старых писаниях и правилах магии этот мир и основан, — парировал советник.

— А что такое? — вытянул шею Дермор.

За спиной советника Алви скроил гримасу сомнения, а Форси отчего-то ещё больше помрачнел. Чёрт, мне всё это не нравится! Речь снова идёт о мистическом высшем драконе Амару, который может появиться только при живой заклинательнице? Интересно, почему? Всё же надо продолжить изыскания в библиотеке и попытать Джестера и Ладона!

Королевский советник вышел из кабинета. Вслед за ним Дермор, а Форси и Алви задержались.

— Сделайте всё, что возможно, чтобы «Элоиса» перевели в настоящий каземат, — сказал Форси. — Переговорите с отцом дополнительно.

Алви кивнул в сторону закрывшейся двери.

— Я переговорю. Но не стоит обольщаться о наших с ним отношениях. Вы всё видели. В данном случае сын — это просто должность.

И я невольно тоже взглянула в сторону двери. То есть этот высокий господин с эмоциями камня — отец Алви и Джестера? Хм, не знала, что папы такими бывают…

Форси кивнул с пониманием и тоже направился к выходу.

— А как же клятва, данная вами Элоису? — спросил ему в спину Алви.

Форси обернулся.

— Я дал её как служитель закона. Старший в иерархии может её изменить.

— Удачно! Элоис не знает об этом? — осклабился Алви, принимая свой привычный ехидный вид.

— Нет, — скривился Форси. — Всё это, конечно, плохо пахнет, но что делать, если человек опасен для общества?

Алви подмигнул ему:

— Что, испугались, мистер Форси?

Королевский дознаватель сверкнул взглядом:

— Не люблю, когда надо мной шутят! И я не только об Элоисе. Не надо на меня ставить так топорно крючки, я не ваш студент. У нас с вами теперь одна задача, сэр Вагнер, — не проворонить заклинательницу. Если кто-то, как Элоис, поверит в легенды или почитает его дневники, найдутся и другие охотники до её сил.

— Пока это только легенды, — словно дразнясь, хмыкнул Алви. — Выплески её магии спорадические, в основном в состоянии страха.

— Что же, вы не планируете её учить?

— Спички детям в руки лучше давать, когда они подрастут, — рассмеялся Алви и, проследив глазами за кружащей над потолком мухой, ткнул на фиолетовую кнопку в столе.

Раздался звон колокольчика. В дверях появился секретарь.

— Что угодно, сэр ректор?

— Если в моём кабинете ещё раз замечу мух и прочих насекомых, будешь жрать их сам. Избавься!

Придерживая юбки, я шмыгнула в раскрытую дверь, у выхода послала воздушный поцелуй полный благодарности растёкшемуся по стулу старичку-пальцегаду. В этот момент удачно открылась дверь в приёмную. Я бросилась к ней и чуть не наткнулась на Джестера. Он придерживал створку перед мисс Амалией в шляпке с кружевами.

Нагнувшись, я бойко выпорхнула из-под его руки. Правда, чуть не вписалась носом в мраморную колонну. Деревянные львы и драконы зарычали. Я опустилась на корточки у стены, не дыша. А пухлая мисс Амалия покачала головой:

— Что за неуважение к преподавателям? При прежнем ректоре такого дверные артефакты себе не позволяли! Ах, как жаль бедного мистера Гроусона! Надеюсь, у Матильды Элбери тоже разложится мозг от её…

Дверь закрылась. Что продолжила говорить мисс Амалия, было не расслышать, да я и не собиралась. Я понеслась прочь по коридору, вдоль по стеночке, чтобы ненароком не столкнуться ни с кем. Мне нужно было на воздух и думать-думать-думать! Потому что от услышанного и мой мозг грозил превратиться в желе, как у бедняги Гроусона!

Миновав холл, проскользнув мимо кучек студентов и посетителей, я, наконец, выскочила на грандиозные ступени под эмблемой с драконами. С гор налетел ветерок, и я бросилась под сень деревьев в дальний угол сквера, чтобы снять кольцо. Надо было торопиться и попасть хотя бы на окончание первой лекции, но, честно говоря, мне было не до неё. В висках пульсировало одно: надо предупредить Вёвлинда о сговоре до того, как станет слишком поздно! Пока они не закуют его в цепи в каком-то каземате! Как это сделать?!

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Академия волшебства. Незачет по злодеям предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я