Никто тебя не заменит

Маргарет Уэй, 2012

Семь лет назад, встретившись под Рождество в Англии, Катрина Гамильтон и Эштон Карлайл страстно влюбились друг в друга. Но Эш – наследник баронства, он не из ее мира, и Кейт вернулась в Австралию с разбитым сердцем. Вскоре она узнала, что станет матерью, но не стала сообщать об этом отцу ребенка. И вот их пути снова пересеклись в Сиднее. Оба сразу поняли, что все еще любят друг друга. Теперь Кейт придется раскрыть свою тайну и тайны ее маленькой семьи…

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Никто тебя не заменит предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3

Австралия, наши дни

Хью Сандерс с восхищенной улыбкой поднялся навстречу вошедшему лорду Уиндхему. Тот пожал всем руки. Обычно сердитый взгляд Мёрфи Стилер сейчас лучился приветливостью. Кейт, чувствуя, что балансирует на грани грандиозного провала, ощутила порыв выбежать из зала заседаний. Неужели сейчас Эш подойдет к ней и, пронзив пристальным взглядом синих глаз, воскликнет: «Кажется, я вас знаю! Вы Катрина Гамильтон, верно?»

Но он этого не сделал. Эш пожал Кейт руку, и при этом ни один мускул на его лице не дрогнул. Даже это краткое соприкосновение их рук вызвало в сердце такую боль и тоску, что Кейт чуть не застонала. Но, кажется, на этот раз Эш не собирался быть с ней жестоким. Он произнес лишь дежурное «как поживаете?», не требующее ответа, и Кейт опустилась в кресло.

Затем начались переговоры. В основном говорил Сандерс — как председатель совета директоров. Когда он дал слово Кейт, она сумела изложить суть вопроса на автопилоте — ей было не впервой так поступать, но столь сильного эмоционального напряжения она при этом никогда раньше не испытывала.

— Все верно, Кейт, — одобрительно произнес Хью, подумав о том, что на нее всегда можно положиться.

Она мыслит нешаблонно, готова дать четкий ответ, действует очень дипломатично, а еще обладает интуицией. И, что немаловажно, Кейт Гамильтон ни разу не пыталась использовать для достижения цели свою красоту.

По какой-то неясной причине Мёрфи Стилер вдруг утратила свою уверенность в себе, поэтому Сандрес сегодня обращался с вопросами в основном к Кейт. А что касается Уиндхема, тот бросал краткие, емкие реплики, по которым было заметно, что этот человек прекрасно знаком с большим бизнесом. Он сам вел переговоры, не полагаясь на советников. В ходе переговоров выяснилось, что Уиндхем уже вложил солидные инвестиции в горнодобывающую промышленность Чили и Канады. В последнее время в списках «Форбс» старые династии богачей, строивших свои состояния в течение нескольких поколений, все больше уступали позиции нуворишам-миллиардерам, заработавшим свои деньги на разработке полезных ископаемых.

Напряженные переговоры наконец подошли к концу. Следующую встречу запланировали на середину недели. Кейт все еще боялась, что Эш собирается заявить о давнем знакомстве с ней.

Впрочем, о том, что лорд Уиндхем — отец ее ребенка, не известно никому в целом свете, кроме Стеллы. Арнольд, второй человек, знавший об этом, увы, умер после двух лет борьбы с раком легких — он слишком много курил.

Сандерс уже выходил вместе с лордом Уиндхемом из зала заседаний, когда их разговор коснулся покупки земли на одном из прекрасных островов архипелага Уитсанди.

Хью окликнул идущую впереди Кейт. Она обернулась.

— Кейт поможет вам в этом вопросе.

— Нет, спасибо, — учтиво ответил Уиндхем.

— Кейт всегда очень ответственно подходит к делу. Она сумела завязать хорошие отношения с леди Маккриди. Этой даме, которой уже за восемьдесят, принадлежит небольшой, но просто сказочный остров Изола-Белла.

— Изола-Белла? По-итальянски это означает «прекрасный остров». Леди Маккриди назвала свои владения в честь одного из лучших садов Италии на острове Изола-Белла?

— Она и ее муж действительно назвали так свой остров после путешествия по Италии, — ответила Кейт. — Им очень понравилась эта страна и ее замечательные сады.

Уиндхем посмотрел на нее свысока:

— Этот остров продается?

— Возможно, — вмешался Хью, удивленный тем напряжением, которое ощущалось между двумя его собеседниками.

— Вы не до конца в этом уверены, мисс Гамильтон? — слегка раздраженным тоном поинтересовался Уиндхем.

— Леди Маккриди категорически против того, чтобы Изолу-Беллу эксплуатировали в качестве туристического объекта, строили там отели для отдыха богачей с их… подругами. С тех пор как умер ее муж, леди Маккриди живет на этом острове.

Уиндхем опередил собиравшегося что-то сказать Сандерса:

— Позвольте мне кое-что прояснить, мисс Гамильтон. Я хочу построить частную резиденцию — тропическое убежище для себя и своих родных. Я очень занятой человек, но время от времени я люблю отдыхать от дел. Это мой первый визит в Австралию, и мне очень нравится эта страна. Большой Барьерный риф — одно из величайших чудес света. Я планирую осмотреть его.

— Вот и отлично! — заявил Хью. — Если вы всерьез заинтересованы в покупке Изолы-Беллы, Кейт может связаться с леди Маккриди, которая ей доверяет.

— Может, обсудим это сегодня за ужином? — предложил Уиндхем.

— Кейт, ты не возражаешь? — взгляд Сандерса стал жестче.

Она видела, что Хью обеспокоен ее поведением. Кейт всегда делала то, чего от нее ожидали, и сейчас выучка снова взяла верх.

— Разумеется, я не возражаю, лорд Уиндхем, — отозвалась она, демонстрируя преданность своим работодателям. — Это было бы замечательно. Я попробую до вечера связаться с леди Маккриди.

— В отличие от вас я плохо знаю Сидней. Может, порекомендуете подходящий ресторан?

— «Се бон», — в один голос ответили Кейт и Хью.

— Я могу заехать за вами в отель. Скажем, в восемь, — предложила Кейт, изо всех сил стараясь быть любезной ради Хью.

— Может, лучше мне заехать за вами? — ответил Уиндхем, и его сапфировые глаза блеснули. — В мое распоряжение предоставлен лимузин.

— Мне удобнее самой забрать вас из отеля.

— Что ж, тогда договорились! — воскликнул Хью, про себя недоумевая, что происходит.

Почему Кейт и лорд Уиндхем так враждебно настроены друг против друга? Нельзя сказать, что этот англичанин не любит деловых женщин — ведь Хью подметил уважение в пристальном взоре Уиндхема, когда Кейт отвечала на его вопросы. Может, за ужином они будут более приветливы друг с другом? Оставалось на это надеяться, ведь наклевывающаяся сделка очень важна для «Австралийских ресурсов» — Уиндхем собирается вложить в нее кучу денег.

Стелла, будучи очень наблюдательной, заметила, что Кейт чем-то расстроена, едва та вошла в дом.

— Что случилось? Не хочешь мне рассказать?

Эта женщина, чье прошлое было одной большой загадкой, упорно желала знать обо всем, что происходит в жизни приемной дочери.

В свои пятьдесят с небольшим Стелла еще очень хорошо выглядела, сохранив стройную фигуру и прекрасную кожу. У нее были темные глаза и модно подстриженные темные волосы. Между ней и ее племянницей не прослеживалось внешнего сходства. Кейт не походила даже на свою родную мать, Аннабель, которая так и не призналась, от кого родила девочку. Но, судя по внешности дочери, ее отец был блондином с синими глазами.

Кейт положила сумочку на столик в прихожей, раздумывая, как бы лучше сообщить неприятную новость о появлении Эша.

Стелла, приняв ее молчание за отказ говорить, направилась было прочь, явно обидевшись, но Кейт, догнав ее, спросила:

— Где Джулс?

Стелла повернулась.

— Он у себя в спальне, играет в видеоигру, которую ты ему купила. А в чем дело? Уроки он сделал. Ему никогда не нужно об этом напоминать. Замечательный ребенок!

— Пойдем в гостиную, — понизив голос, сказала Кейт.

Это была их любимая комната, обставленная антикварной мебелью. Отсюда открывался потрясающий вид на сверкающий под солнцем океан, мост Харбор-Бридж и здание оперного театра.

— Так что ты хотела мне сказать? — Стелла уселась на белый кожаный диван, внимательно глядя на приемную дочь.

Обе они хранили тайну Аннабель, но Кейт перестала называть Стеллу мамой. Сама того до конца не осознавая, она никогда не считала Стеллу своей матерью, хотя Джулс звал ее бабушкой.

— Сегодня случилось нечто из ряда вон выходящее, — объявила Кейт, плюхнувшись на диван. — Даже не знаю, как и сказать.

— Может, все-таки попробуешь? — забеспокоилась Стелла. — Тебя уволили?

— Если бы! Все гораздо хуже. — Кейт скинула туфли на шпильках. — Знаешь, кто сегодня вошел в зал заседаний? Джулиан Карлайл, нынешний барон Уиндхем.

— Боже мой! — побледнев, вскричала Стелла и обхватила себя руками, словно пытаясь защититься. — Он разыскивал тебя? Он пришел за Джулсом?

— С чего бы это? Джулиан и не подозревает о существовании сына. Уверена, все эти годы он даже не интересовался нашей судьбой. У него своя жизнь, а я для него разве что неприятное воспоминание.

— Ты ведь тоже из хорошей семьи, — возмущенно воскликнула Стелла. — Не понимаю, почему ты никогда не рассказывала Джулиану про нас?

— Легко тебе говорить! А что мне было рассказывать? Ты же никогда не делилась со мной воспоминаниями — словно прошлое твоей семьи меня не касается.

Стелла покраснела, не желая принимать эту правду.

— Я пыталась тебя защитить!

— Твоей главной целью было защитить свою младшую сестру, — без обиняков ответила Кейт.

— Я любила ее! Я присматривала за ней всю жизнь. Матери было наплевать на нас, отцу тоже, — в голосе Стеллы внезапно зазвучала горечь. — Они лишь скорбели по нашему покойному брату. — Ее мысль скакнула к тому, что в данный момент занимало Стеллу больше всего. — Уиндхем ваш потенциальный клиент?

Кейт кивнула.

— У него куча денег, и он хочет вложить их в добычу полезных ископаемых. Хью на седьмом небе от счастья.

— Еще бы! — язвительно заметила Стелла, обдумывая услышанное. — Уиндхем, разумеется, узнал тебя?

— Да. — Кейт похлопала приемную мать по руке. — Ты ведь знаешь, как Хью любит хвастать мной перед клиентами.

— Я уже говорила тебе: этот мужчина в тебя влюблен, — раздраженно сказала Стелла.

Кейт подивилась этому недовольству. Разве ей пара Хью Сандерс, который старше ее приемной матери?

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Никто тебя не заменит предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я