Королевство моря и скал

Мара Резерфорд, 2020

С тех пор как Нора отправилась в соседнее королевство, она мечтала вернуться домой, к людям, которых она любит. Наконец ее желание сбылось. Но оказалось, что в родной деревне все считают Нору предательницей. Изгнанница двух миров, девушка не может найти себе места… Тем временем заклятый враг Норы принц Сирен не только выжил, но и стал еще могущественнее. Чтобы противостоять жестокому принцу, Нора вместе с возлюбленным и сестрой отправляется на поиски союзников с целью поднять восстание. Но в мире существуют силы более таинственные и опасные, чем кто-либо из них мог предположить. И во время этого путешествия решится главное: смогут ли они спасти королевство и кто же взойдет на трон?

Оглавление

Из серии: Young Adult. Королевство моря и магии

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Королевство моря и скал предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

5
7

6

Остаток дня мы с Зейди провели в молчании. Я не хотела строить догадки о судьбе наших родителей и добавлять ей причин для еще большего беспокойства, и подозревала, что она чувствовала то же самое. Когда небо потемнело, я взглянула вверх на звезды, чтобы сориентироваться. Мы направлялись на северо-восток, к берегу. Зейди заснула, и я осторожно встала, чтобы не разбудить ее, а затем отправилась на поиски Талина.

Он стоял в носовой части судна, вглядываясь в темноту, но оглянулся при моем приближении.

— Мы направляемся в порт? — спросила я, подходя к нему. — Все в Иларии будут разыскивать нас.

Он тяжело вздохнул.

— Я знаю. Но разве у нас есть выбор?

Он был прав. На корабле не хватало припасов для долгого путешествия, и в любом случае Талин должен был вернуться к своей матери.

— Где вы планируете искать войска?

— Мы начнем с Мерадина, — произнес он. — Эта территория густо покрыта лесом, и к тому же она практически нейтральна. Мой отец не сумел гарантировать им преданности из-за их близости к берегу.

— Кстати, о преданности, откуда взялась команда? — спросила я. Один человек стоял у штурвала, другой поднимал парус.

— Я нанял их на портовом рынке.

— Заслуживают ли они доверия?

Талин взглянул на капитана краем глаза.

— Только в том, что касается их жадности. Я заплатил им половину вперед. Остальное они получат, когда доставят нас в целости и сохранности на берег.

Я кивнула и потерла руки, чтобы согреть их от прохладного ночного воздуха.

— Тебе холодно? — Он посмотрел мимо меня, туда, где стояли Григ и Оморес. — У меня где-то есть плащ.

— Я в порядке, — солгала я, не желая обременять его еще больше. Из-за чувства вины за то, что я бросила родителей, и страха за их безопасность у меня скрутило живот. Я взглянула на Грига, который цеплялся за поручни судна и мужественно пытался не вывалить содержимое желудка за борт. Я понимала, что он чувствовал.

— Мы купим тебе какую-нибудь дорожную одежду на рынке вместе с остальными необходимыми нам припасами, — заверил меня Талин, когда к нам подошел Оморес.

— Прошу прощения за то, что перебиваю, но я подумал, что нам нужно немедленно заняться лошадьми. — Он повернулся ко мне. — Я знаю, что вы умеете ездить верхом, но как насчет Зейди?

— Она не умеет, — сказала я. — Ей придется ехать с кем-то другим.

Оморес кивнул.

— Она может поехать со мной, но нам понадобится другая лошадь, если только вы не предпочтете поехать с принцем Талином.

— Я думаю, что предпочла бы свою собственную лошадь, — призналась я, надеясь, что этим не задела Талина. — Ехать вдвоем не совсем удобно.

Оморес поклонился.

— Разумеется, миледи.

Мы с Талином немного постояли в тишине, обдумывая наши собственные мысли.

— Нора, — сказал он, наконец. — Мне жаль, что мы не смогли забрать твою семью, — он пожевал уголок губы, а затем добавил: — Мне жаль, что мы не смогли забрать всех.

Я прислонилась спиной к перилам.

— Я знаю, что это было невозможно. И моя мама не уехала бы без папы. Но я не могу избавиться от чувства, что оставила их на съедение монстру.

Он провел руками по волосам, пытаясь пригладить их, но быстро понял, что это безнадежно, и опустил руки.

— Я знаю, и мне очень жаль. Я понятия не имел, что ему нужны варинийцы. Но даже если бы я разгадал его план, мы не смогли бы спасти их всех. Поверь мне, если бы это было возможно, я бы так и поступил.

Я знала, что он говорит правду и что его раскаяние было искренним. Но это не сделало расставание с родителями менее болезненным. Я так не хотела снова попасть в руки Сирена, но еще страшнее было то, что он сразу же не бросился за нами, поэтому теперь мы понятия не имели, что он будет делать дальше.

Талин неуверенно потянулся ко мне.

— Я обещаю, что сделаю все, что в моих силах, чтобы мой брат никогда больше не причинил вреда другим людям, Нора.

Я посмотрела в его голубые глаза и поняла, что он говорит серьезно, даже если это было обещание, которое он не мог сдержать. Я вложила свою руку в его, и он вздохнул, прежде чем притянуть меня к своей груди. Его тепло заставило меня понять, какой глупой я была, упрямо отказываясь от его плаща.

— Через несколько часов мы достигнем берега, — сказал он. — Тебе следует поспать.

— Я предпочла бы провести их с тобой.

Он положил подбородок мне на голову.

— Хорошо.

Несмотря на мои благие намерения, через час я уже еле держалась на ногах. Почти бессонная ночь с Талином, за которой последовал бурный день, вымотали меня до предела. Талин отнес меня обратно к Зейди и положил рядом с ней, где я спала до тех пор, пока не услышала крики такого количества птиц, что это могло означать только одно: мы добрались до порта.

Зейди зашевелилась рядом со мной, ее волосы были в беспорядке, а одежда отсырела и измялась. Она поднялась на ноги и потерла глаза, пытаясь прогнать сон.

Григ, Оморес и Талин стояли рядом. Талин помог мне подняться на ноги, улыбаясь, когда я, глядя словно сквозь туман, пыталась сфокусировать взгляд. В какой-то момент он накинул плащи на нас с Зейди, каким-то образом застегнув застежки, так и не разбудив нас до конца. Он натянул капюшон, чтобы скрыть мое лицо, затем сделал то же самое со своим.

— Мы должны быть максимально незаметными.

— Я пойду и отдам капитану оставшуюся часть оплаты, — сказал Оморес. Он повернулся и поклонился Зейди. — Я не думаю, что мы были официально представлены друг другу, миледи. Я Оморес, бывший капитан королевской стражи и — несмотря на нынешний статус разыскиваемого — ваш покорный слуга.

Она покраснела и протянула ему руку для поцелуя. Я не могла отделаться от воспоминания, как я впервые встретила его, и насколько же неловким показался мне тот мой жест. Зейди всегда подходила для этого лучше, чем я.

Талин толкнул меня локтем, когда я взяла его за руку.

— Миледи, — сказал он с усмешкой. Мы подошли к трапу рука об руку, Зейди и Оморес следовали за нами, а Григ с большим облегчением замыкал шествие.

Я никогда раньше не бывала в этой части порта, и там было еще более людно и впечатляюще, чем на рынке. Я повернулась к Зейди, которая делала свои первые шаги на суше, и мое сердце сжалось от неуверенности на ее лице. Она уже не ожидала, что когда-нибудь покинет Варинию, особенно после того, как я заняла ее место. Она даже никогда этого не хотела. Я вспомнила свои собственные первые шаги, которые были чрезмерно осторожными и неуверенными — а я была в гораздо более спокойной обстановке.

— Тебя может затошнить, — предупредила я.

Она слабо улыбнулась.

— Я помню. Земная болезнь. Но оно того стоит, если я разыщу Сэми.

— Сюда. — Талин повел меня прочь от доков на улицу. — Наши лошади находятся в конюшне на постоялом дворе неподалеку. Григ присмотрит за ними, пока Оморес добудет оружие. — Он повернулся к Зейди. — Пойдем с нами, — сказал он, протягивая руку. — Мы подберем вам, леди, подходящую одежду.

Он повел нас по оживленным улицам мимо магазина одежды с красивыми женскими нарядами из шелка и кружева в витрине. Зейди с тоской смотрела на них, когда мы проходили мимо. Когда мы вошли в другой магазин, я с удивлением наблюдала, как она осматривается, а ее лицо вытянулось.

— Что мы делаем в магазине мужчины-портного?

— Мы не можем ездить в платьях, — объяснила я. — Нам нужны брюки, ботинки и плащи.

Талин кивнул и повернулся к продавцу, который оглядел нашу с Зейди одежду, испачканную солью, и скептически приподнял бровь.

— Вот. — Талин с громким звоном положил мешочек с монетами на прилавок. — Сделайте все, что нужно, для этих леди.

Мужчина кивнул и тут же бросился вперед со своей рулеткой.

— Все это хорошо и прекрасно, — прошептала мне Зейди, когда мужчина медленно принялся измерять длину для шагового шва. — А как же наше нижнее белье… прошу прощения! — пискнула она.

— Прошу меня извинить, мадам, — сказал мужчина, отпрыгивая назад. — Я полагаю, что у меня есть все, что нужно. Дамы одного роста, не так ли?

Я кивнула.

— Очень хорошо. Когда они вам понадобятся? — Мужчина начал делать пометки на куске пергамента.

— В течение часа, — ответил Талин.

Портной выпучил глаза.

— Боюсь, это невозможно, сэр.

— Тогда подберите что-то из того, что у вас уже в наличии, как можно ближе к их размеру. Возможно, что-нибудь для молодого парня. Боюсь, мы очень спешим. Я заплачу вдвое больше за наилучшее качество. Мы скоро вернемся.

С этими словами Талин вышел, выглядя во всех отношениях принцем, каким он и был, а мы с Зейди старались не отставать, поспевая за ним.

Мы посетили несколько других магазинов, купив самое необходимое для недельного путешествия, так как это было самое большее, что мы могли взять с собой. Мне потребовалось приложить все усилия, чтобы не пялиться с отвисшей челюстью на окружающие нас достопримечательности. Риага напомнила мне портовый рынок, только этот был намного, намного больше. Улицы были достаточно широки, чтобы вместить два проезжающих экипажа, люди в разнообразных одеждах пересекали улицы и, казалось, почти не замечали лошадей, проносящихся мимо них. Зейди схватила меня за руку, как будто боялась, что ее унесет течением. И я не винила ее.

Как и было обещано, через час мы вернулись в мастерскую портного. Мужчина вытирал свое ярко-красное лицо носовым платком, в то время как мальчик на побегушках лихорадочно метался по тесному помещению, снимая различные предметы с полок.

— Я думаю, что это подойдет, — сказал портной с поклоном. — Не хотели бы дамы примерить их?

Талин покачал головой.

— К сожалению, у нас нет времени. Мы поверим вам на слово, сэр.

Мужчина, казалось, вздохнул с облегчением.

— Очень хорошо. Вам завернуть?

— На это тоже нет времени.

Талин вытащил еще один мешочек с монетами из своей туники, бросил его на прилавок и попросил мальчика собрать одежду. Мы с Зейди взяли в руки по паре ботинок и последовали за Талином наружу, где Григ и Оморес ждали с лошадьми и другими припасами.

— Нам нужно как можно быстрее выбраться из города, — сказал Оморес, когда мы присоединились к ним. — Я заметил нескольких охранников Сирена, патрулирующих улицы. Они, должно быть, ждут возвращения корабля.

Я схватила Талина за руку.

— Подожди. Нам следует повидаться с продавцом воздушных змеев, прежде чем мы уедем.

— У нас нет времени…

Я смерила его своим самым суровым взглядом.

— Если вы думаете, что я не использую любую возможность для поиска Сэми теперь, когда я на суше, то вы явно меня совсем не знаете.

Взгляд Талина метнулся к Оморесу, который выглядел как рыба, пойманная в сеть.

— Отлично, — вздохнул Талин. — Григ, посмотри, сможешь ли ты узнать, где живет этот продавец воздушных змеев.

Через несколько минут Григ узнал адрес продавца воздушных змеев от портного, который, казалось, был рад услужить после того, как ему так щедро заплатили. Мы направились на окраину города, где остановились перед небольшим домом, стоявшим в стороне от улицы. С карниза на леске свисали воздушные змеи.

— Нора, Зейди, вы не желаете войти? — спросил Талин. — Мы останемся снаружи и будем наблюдать. Пожалуйста, поторопитесь.

Мы кивнули и передали наши свертки с одеждой Григу и Оморесу, а затем поднялись по каменной дорожке к входной двери. Как бы я ни была уверена, что роза и песня были знаком, мой желудок скручивался в узлы. Если я неправа и если Сэми не делал этого…

Зейди взяла меня за руку и посмотрела на меня. Я увидела в ее глазах, что она борется со своими собственными страхами и сомнениями. Я сжала ее руку и постучала в дверь.

Мгновение спустя она открылась как бы сама по себе. Только взглянув вниз, я поняла, что ее открыла маленькая девочка.

— Кто вы? — спросила она, переводя взгляд с Зейди на меня.

Я наклонилась, чтобы посмотреть ей в глаза.

— Я друг твоего папы. Он дома?

Она повернулась и, не говоря ни слова, вошла в дом, а через мгновение вернулась с мужчиной, который выглядел ровесником моего отца.

— Кто вы? — спросил он тем же, слегка любопытным, тоном, что и ребенок.

Я покраснела, осознав свою ошибку.

— Прошу прощения. Мне кажется, я знаю вашего отца, — сказала я мужчине. — Продавец воздушных змеев? — с надеждой добавила я.

— Понимаю. — Мужчина покачал головой и жестом пригласил нас следовать за ним внутрь. — Мой отец в последнее время полон сюрпризов.

Зейди прижалась ближе ко мне, ее волнение передавалось мне через наши соединенные руки.

— Что вы имеете в виду? — спросила я.

Он пожал плечами и открыл дверь шире.

— Вы второй незнакомец, который появляется у нашей двери в этом месяце.

7
5

Оглавление

Из серии: Young Adult. Королевство моря и магии

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Королевство моря и скал предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я