Трафик по-русски

Максим Шахов, 2003

Широко раскинул свои щупальца алчный спрут наркомафии. Весь организм международный отравил. Сосет, зараза, кровушку и кайфует. Наконец решили внутренние органы России и Америки дать паразиту смертельный бой. И организовали супер-пупер-секретную операцию «Бермудский треугольник». Чтобы, значит, щупальца эти поганые отрубить. Собрали ментовский интернационал из добрых молодцев. Прихватили и неразлучных приятелей-напарников Серегу Локтева и Веню Александрова в качестве резерва. Только разве могут такие кадры без приключений? Словом, не успели оба шагу ступить, как вляпались по самое некуда в самое пекло! И пошла такая кровавая пьянка-гулянка – хоть вперед ногами выходи…

Оглавление

Из серии: Сергей Локтев и Веня Александров

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Трафик по-русски предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 10

Битва за ящик с излучателем произвела на Билла неизгладимое впечатление. Настолько неизгладимое, что он даже не смог набрать номер на своем спутниковом телефоне — так сильно у него дрожали руки.

Пока Веня помогал ему в этом, Локтев провел с очухавшимся прапорщиком воспитательную беседу — уже без мордобоя, ограничиваясь легкими дружескими затрещинами. Беседа возымела на закоренелого взяточника и лентяя почти чудотворное действие. По окончании ее Панкрат под наблюдением Локтева безропотно стащил в кучу поверженных бомжей и тщательно привязал их к коляске.

Когда с этим было покончено, уставший от педагогической деятельности Локтев сел перекурить. Выбив из пачки «Донского табака» сигарету, он покосился на Панкрата:

— Чего встал как столб, прикурить дай!

Прапорщик поспешно достал спички, чиркнул и поднес Сергею огня. Тот пыхнул ароматным дымом и снова покосился на Панкрата.

— Ты че, таблички не видел у насыпи?

— Не понял, Сергей Иванович, — наклонился Панкрат. — Какой таблички?

— Какой-какой? Их там целых две! «Берегите лес от пожара!» и «Лес — наше богатство!» Спичку подними! Или ты хочешь, чтоб твои внучата на природу только в противогазах ходили?

— Извиняюсь! Не подумал! — тут же склонился за брошенной спичкой Панкрат.

Сунув ее в карман, он некоторое время переминался с ноги на ногу рядом с Локтевым, потом наконец решился подать голос:

— Так я это, Сергей Иванович… Может, пойду на пост, если вам больше ничего не надо? А то еще машину на металлолом загребут, с этих бомжей станется.

— Ступай! — кивнул Локтев. — И смотри там в оба! Если что, сразу предупреждай…

— Хорошо! — кивнул прапорщик и испарился.

Локтев выбросил в траву незатушенный окурок и подошел к сидевшим за кустом Вене с Биллом.

— Ну чего, дозвонились до начальства?

— Дозвонились, — кивнул Веня.

— И чего?

— Да переполошились они там все. Испугались, что была утечка и все это неспроста. В общем, велели пока не высовываться и ждать. Сейчас приедут разбираться.

— С бомжами этими, что ли? — хмыкнул Локтев. — А чего с ними разбираться? По почкам им надавать да на сутки закрыть! Вот и все разборки!

Веню дальнейшая судьба бомжей занимала слабо. Он ковырялся в замке своей поясной сумки. В конце концов «молния» открылась, но теперь не хотела закрываться.

— Ну и фуфло ты мне подсунул, Серый! — вздохнул Веня. — Не замок, а фигня какая-то! Еще бы чуть-чуть, и из-за этой чертовой «молнии» нас с Биллом на куски порубали!

Локтев возмутился:

— Сам ты фуфло, Веник! У меня эта сумка пять лет была и все время открывалась с полувжика! Зря я тебе ее подарил!

— Так давай меняться, если она такая классная! — пожал плечами Веня.

— Я бы поменялся, — вздохнул Локтев, — но подарки забирать нельзя, примета плохая. Дай посмотрю, что там…

Забрав сумочку, Локтев обследовал «молнию» и хмыкнул. После этого он сходил к коляске за плоскогубцами и слегка прижал «собачку».

— Держи, валенок! Только надо будет «молнию» парафином смазать, до ста лет работать будет! Я фигни не дарю!

— Спасибо! — кивнул обрадованный Веня. — Только я до ста лет не доживу.

— Куда ты денешься? Это я с вами до конца этой проклятой операции не доживу, — вздохнул Локтев, укладываясь на траву. — Одни придурки собрались… Слышь, Веник, я, наверное, посплю немного. Как заявится начальство, свистнете, чтоб я успел глаза продрать.

— Хорошо, — кивнул Веня, укладывая в поясную сумку табельный «ПМ».

Билл Макгилл уже более-менее пришел в себя. Потянувшись к карману, он спросил:

— Сорри, Венья, а что есть «придурки»?

Улегшийся Сергей затрясся в беззвучном хохоте, Веня незаметно толкнул его и сказал:

— Ну это, в общем, коллеги по работе…

— Ага, поньял, — кивнул Билл, открывая карманный электронный переводчик. — Значит, падла — это человек, который делает деньги, а придурок — коллега по работе.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Трафик по-русски предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я