Многоликая карма в отношениях, жизни и бизнесе

Майкл Роуч, 2022

Каждому из нас порой приходится задумываться над тем, как поступки и мысли формируют нашу жизнь, есть ли глубинный смысл нашего пребывания на Земле. Каждый день мы закладываем в нашем сознании тысячи семян. В этой книге представлен перевод и толкование очень важной сутры «Все виды кармы», которой 2500 лет. Прочитав её, вы будете понимать взаимосвязь между действиями и их последствиями, потому что всё, что мы совершаем, даёт кармические результаты. Описания древних представлений о конкретных поступках и их кармических результатах дополнены копиями изображений, которые были вырезаны на панелях древнего храма в Индонезии более тысячи лет назад. Прочитав этот мудрый текст, вы узнаете всё, чтобы создать собственную счастливую и успешную жизнь, ведь список семян, приведённый в сутре, неподвластен времени и всегда актуален. Мы можем достичь всего, что только пожелаем, если взрастим правильные мысли, которые приведут к достойным убеждениям и поступкам. В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Оглавление

Из серии: Система Алмазный Огранщик

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Многоликая карма в отношениях, жизни и бизнесе предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Все виды кармы

Взаимосвязь между действиями и их последствиями согласно Будде

Название и простирания

[1]

[f. 455a],,RGYA GAR SKAD [f. 455b] DU, KARMA BI BHANGGA,

На языке Индии это учение известно как «Карма Вибханга»[1].

[2]

BOD SKAD DU, LAS RNAM PAR ‘BYED PA,

На языке Тибета это учение называется «Ле Нампар Джепа». [ В переводе с английского это «Все виды кармы».]

[3]

BAM PO DANG PO,

Здесь начинается первый раздел текста[2].

[4]

SANGS RGYAS DANG, BYANG CHUB SEMS DPA’ THAMS CAD LA PHYAG ‘TSAL LO,,

Я преклоняюсь перед всеми буддами и бодхисаттвами[3].

Как было дано это учение

[5]

‘DI SKAD BDAG GIS THOS PA DUS GCIG NA,

Однажды я услышал эти слова.

[6]

BCOM LDAN ‘DAS MNYAN YOD NA RGYAL BU RGYAL BYED GYI TSAL MGON MED ZAS SBYIN GYI KUN DGA’ BA NA BZHUGS TE,

Завоеватель жил в парке Аната Пиндала, расположенном в садах Принца Джеты, возле города Шравасти.

[7]

DER BCOM LDAN ‘DAS KYIS BRAM ZE’I KHYE’U SHU KA LA BKA’ STZAL BA,

Здесь Завоеватель рассказал следующее молодому брамину, которого звали Шука.

[8]

BRAM ZE’I KHYE’U, KHYOD LA LAS RNAM PAR ‘BYED PA BSTAN GYI {%Levi: GYIS}, DE LEGS PAR SHIN TU NYON LA YID LA ZUNGS SHIG DANG NGAS BSHAD KYI,

Юный брамин, я научу тебя всем видам кармы. Слушай же хорошо и сохрани в своем уме, ибо я дам тебе объяснение.

[9]

BCOM LDAN ‘DAS, DE LTAR BGYI’O ZHES NAS BRAM ZE’I KHYE’U SHU KA BCOM LDAN ‘DAS LA PHYIR NYAN PA DANG, BCOM LDAN ‘DAS KYIS DE LA ‘DI SKAD CES BKA’ STZAL TO,,

«О Завоеватель, так я и сделаю», — ответил юноша; сел и начал внимательно слушать. И тогда Завоеватель сказал ему следующие слова.

[10]

BRAM ZE’I BU, NGAS NI SEMS CAN RNAMS BDAG GI LAS LAS SU GYUR PA, LAS KYI RGYU LAS SKYES PA, LAS SKAL BA LA SPYOD PA, LAS LA BRTEN PAR GSUNGS TE,

Юный брамин, я учу людей, как их действия становятся кармой; я учу их, как они рождаются по причине кармы; я учу их, как они живут по справедливости своей кармы, то есть, как они получают именно то, что заслуживают. А теперь я научу тебя, что делать в будущем и почему ты действительно должен полагаться на карму.

[11]

BRAM ZE’I BU, LAS NI ‘DI LTA STE, SEMS CAN RNAMS RAB DANG, ‘BRING DANG, THA MAR RNAM PAR ‘BYED DO,,

Позволь мне рассказать тебе, молодой человек, что такое карма. Карма создает разделение между людьми. Она помещает некоторых людей в высшие классы; она помещает некоторых в средние классы; и она помещает некоторых в низшие классы.

Виды кармы, которые сокращают нашу жизнь

[12]

DE NI ‘DI LTAR TSE THUNG BAR ‘GYUR BA’I LAS YOD DE, DE LA TSE THUNG BAR ‘GYUR BA’I LAS GANG ZHE NA,

Например, существуют виды кармы, которые делают твою жизнь короче. Я перечислю их здесь:

[13]

DE NI SROG GCOD PA DANG, SROG GCOD PA LA RJES SU DGA’ BA DANG, SROG GCOD PA’I LEGS PA BRJOD PA DANG,

• Убийство любого живого существа.

Ловля рыбы корзинами

• Радость от того, что кто-то убил любое живое существо.

• Разговоры об этом в положительном ключе всякий раз, когда кто-то убивает любое живое существо.

[14]

MI MDZA’ BA TSE ‘PHO BAR BSKUL BA DANG, MI MDZA’ BA TSE ‘PHOS [f. 456a] NA LEGS PAR BRJOD PA DANG,

• Делать все возможное, чтобы люди, которые вам не нравятся, ушли из жизни.

• Положительно отзываться об этом, когда кто-то, кто вам не нравится, уходит из жизни.

[15]

MNGAL NAS TSE ‘PHO BAR BYED PA DANG, MNGAL NAS TSE ‘PHO BA’I LEGS PA BRJOD PA DANG,

• Вызывать аборт.

• Говорить положительно о том, когда кто-то делает аборт.

Приношение животных в жертву для предков

[16]

MA HE DANG, BA LANG DANG, PHA LA {%PHAG [Levi]} DANG, BYA LA SOGS PA BSAD PAR ‘GYUR BA’I RTEN ‘CHA’ ZHING,

• Устанавливать алтарь, на котором приносятся в жертву такие существа, как водяные буйволы, коровы, свиньи, куры или другие существа[4].

[17]

MCHOD SBYIN DE BTZUGS PAS BU TSA DANG, SKYE BO GZHAN LA PHAN PAR ‘DOD PA RNAMS DANG, ‘JIGS PAS NYEN PA RNAMS KYI LUGS SU GYUR CING SEMS CAN GSOD PAR ‘GYUR BA STE,

• Приносить в жертву животных, потому что вы верите, что это поможет вашим потомкам или другим людям — или же защитит этих людей от вреда.

[18]

DPER NA, GRONG KHYER KAS MARYA NA DGE SLONG DGRA BCOM PA GCIG CIG KHYIM ZHIG GI SGO NA ‘DUG ‘DUG NA,

Я расскажу вам одну историю, которая послужит примером для всего этого. В Касмарии[5], городе в Индии, жил один монах. Этот монах уже достиг уровня разрушителя врагов[6]. Однажды он сидел, наслаждаясь днем, на крыльце одного из домов.

[19]

KHYIM DE’I THAD KA LAM PO CHE NAS PHYUGS SHIG SGRA ‘BYIN CING KHRID PA DGE SLONG DES MTHONG NAS KYI HUD AE MA GA LA SRID CES BYAS PA DANG,

Прямо перед крыльцом проходила оживленная улица. Монах увидел, как кто-то ведет корову на веревке по дороге; корова кричала от ужаса. Монах вдруг вскрикнул: «О нет! Как такое может быть!»

[20]

MI DAG GIS DGE SLONG DE LA, SLOB DPON, CI ZHIG DE SKAD DU KYI HUD AE MA GA LA SRID CES BYA BA’I SGRA BRJOD CES DRIS NA,

Люди, стоявшие с монахом на крыльце, спросили его: «Учитель, что случилось? Почему ты вскрикнул, почему ты сказал: “Как такое может быть?”»

[21]

DES SMRAS PA, DE NI MA DAD PA RNAMS LA SMRA BAR YANG MI BYA BA ZHIG STE SGOS KYIS SMRA’O ZHES NAS,

Монах ответил: «Я скажу вам, что случилось, но давайте поговорим наедине. То, что я собираюсь рассказать вам, не то, что должны слышать люди без веры».

[22]

DES SMRAS PA, PHYUGS PA BI {%PHA BI} LTAR SGRA ‘BYIN CING KHRID PA PHA BIS SNGON TSONG BA PHYUG PO ZHIG TU RED PA’I TSE,

Когда они остались одни, он признался: «Корова, которую мы видели там, — та, что кричала, когда ее вели по улице, — в прошлой жизни была богатым дельцом».

[23]

RTEN BTZUGS TA {%TE} LO TE LO DUS KYI MCHOD SBYIN BYAS NAS, DES DER PHYUGS MANG PO DAG KYANG BSAD, TSE ‘PHO KAR YANG BUL {%BU LA} BOS TE SMRAS PA,

«Купец установил специальный алтарь, и раз в год он приносил на нем в жертву животных, и во время этих жертвоприношений они убивали много коров. На смертном одре тот человек позвал своего сына и рассказал ему следующее:

[24]

BU KHYOD NGA LA BYAMS ZHA {%ZHE} NA, PHYUGS KYI MCHOD SBYIN LO DUS SU BYA BA ‘DI NGA TSE ‘PHOS NAS [f. 456b] KYANG RTAG PAR GYIS SHIG CES BSGO NAS, BUS KYANG DE LTAR BGYI’O ZHES TE DE BZHIN DU MNYAN TO,,

«Если ты любишь меня, сын мой, то я прошу тебя всегда продолжать эти ежегодные жертвоприношения после того, как меня не станет». В ответ на эти указания сын сказал: «Конечно, отец, я сделаю все, как ты сказал».

[25]

DE NAS MI DE TSE ‘PHOS BA DANG, GTI MUG LAS BYUNG BA’I SROG GCOD PA DANG LDAN PAS BDAG GI KHYIM DU PHYUGS SU SKYES NAS DE DER YANG DANG, YANG SKYES SHING BSAD BSAD PA LAS LAN ‘DI DANG DRUG STE DE YANG KHRID PA YIN NO ZHES NAS, DGE SLONG DES PHYUGS DE LA SNYING BRTZE BAS ‘DI SKAD CES SMRAS SO,,

«Отец умер, и поскольку — по невежеству — он отнимал жизнь, он переродился в виде коровы, принадлежащей к той же самой семье. Затем он был убит на алтаре; затем он снова возродился там же; и снова был убит на алтаре. И теперь он будет зарезан в шестой раз». Затем монах из сострадания к корове произнес следующие строки:

[26]

RTEN KYANG KHYOD BDAG GIS BTZUGS, MCHOD SBYIN YANG KHYOD BDAG GIS BYAS, PHYUGS MANG POR YANG KHYOD BDAG GIS BSAD NA,

Кто установил алтарь? Ты сделал это сам.

Кто приносил в жертву? Ты сделал это сам.

Кто убил столько коров? Ты сделал это сам».

[27]

NGE {%DE} DE SKAD DU DON MED PA BOS PAS CI LA PHAN ZHES BRJOD PA LTA BU STE, DE LTA BU’I RTEN BTZUGS PA DANG DMAG LTA BU MI DANG RTA LA SOGS PA SEMS CAN MANG PO DNGOG PA LA LTA BA DANG ‘THAB MO’I CHA BYAD LA DGA’ BA LTA BU STE,

И монах не кричал бы зря, если бы это никому не помогло. Скорее, мы должны узнать что-то о таких действиях, как установка подобных алтарей; вплоть до таких действий, как наслаждение зрелищем битвы, где у многих живых существ — людей, лошадей и тому подобного — отнимается эта жизнь. Или даже о проявлении интереса к сувенирам с войны[7].

Наслаждение от наблюдения за насилием

[28]

NAG PO YOD PA’I MDO LAS BCOM LDAN ‘DAS KYIS GSUNGS PA, KUN DGA’ BO, SROG GCOD PA LA BSTEN CING GOMS PAR BYAS PA DANG MANG DU BYAS PA NI SEMS CAN DMYAL BAR SKYE BA’I RGYUR ‘GYUR RO,, DUD ‘GRO’I SKYE GNAS SU SKYE BA’I RGYUR ‘GYUR RO,,YI DVAGS SU SKYE BA’I RGYUR ‘GYUR RO ZHES GSUNGS TE, SROG GCOD BA NI NYUNG ZHING CHUNG YANG RNAM PAR SMIN PA TSE THUNG BAR ‘GYUR RO,,

В «Сутре о тьме» Завоеватель также сказал:

«О Ананда, те, кто совершает акт лишения жизни любого живого существа; и кто делает это регулярно, и убивает много раз, создают причины для перерождения в сфере ада; или в сфере животных; или в сфере жаждущих духов»[8].

Наблюдение за причинением вреда детям

Дело в том, что даже если мы лишь изредка убиваем живых существ или убиваем даже маленькое существо, это создает кармические семена для того, чтобы наша жизнь была короче, чем она была бы в противном случае.

Виды кармы, которые продлевают нашу жизнь

[29]

DE LA TSE RING BAR ‘GYUR BA’I LAS YOD DE, DE GANG ZHE NA,

Будда продолжил:

Теперь, есть те виды кармы, которые продлевают нашу жизнь. Вот список:

[30]

DE NI SROG GCOD PA SPANGS PA DANG, SROG GCOD PA SPANGS [f. 457a] PA’I LEGS PA BRJOD PA DANG, DE LA BSKUL BA DANG, DE’I LEGS PA BRJOD PA DANG,

• Перестаньте лишать жизни любое живое существо.

• Хорошо отзывайтесь о тех, кто отказался от лишения жизни любого существа.

• Призывайте других не лишать никого жизни.

• Говорите хорошо о тех, кто призывает других не лишать никого жизни.

[31]

GSAD PAR BYA BA’I MI DANG, BA LANG DANG, PHAG DANG, BYA LA SOGS PA SROG BYIN PA DANG,

• Защищайте жизнь людей, которым угрожает опасность быть убитыми.

• Защищайте жизнь животных, которым грозит опасность быть убитыми, будь то коровы, или свиньи, или куры, или любые другие живые существа.

Здоровая счастливая семья как результат уважения жизни

[32]

SEMS CAN ‘JIGS PAS NYEN PA RNAMS LA MI ‘JIGS PA SBYIN PA DANG, SEMS CAN MGON MED PA RNAMS LA SNYING RJE’I SEMS BSKYED PA DANG,

• Предлагайте утешение и безопасность любому живому существу, столкнувшемуся с любым видом страха.

• Научитесь испытывать сострадание к любому живому существу, у которого нет никого, кто мог бы его защитить.

Хорошо говорите о тех, кто учит нас уважать чужую жизнь

[33]

NAD PA DANG, BYIS PA DANG, RGAN PA RNAMS LA BYAMS PA’I SEMS BSKYED PA DANG, DE DAG LA ZAS KYI SBYIN PA BYED PA DANG, SLONG PA LA BYAMS PA’I SEMS BSKYED PA DANG, DMAG LA SOGS PA SNGAR SMON PA THAMS CAD BZLOG STE, DGE BA’I PHYOGS BYAS PA DANG,

• Научитесь испытывать любовь к больным, детям и пожилым людям.

• Помогайте им материально, например едой.

• Любите бедных и помогайте им.

Благополучие приходит от служения бедным

• Осознайте свое прежнее влечение к таким вещам, как просмотр репортажей или постановок о войне и подобном насилии, и прекратите это.

• Делайте любое добро, какое только можете.

Освобождение животных от убоя

[34]

DE BZHIN DU MCHOD RTEN DANG GTZUG LAG KHANG ZHIG PA DAG BCOS LEGS BYAS PA STE,

• Восстанавливайте храмы или другие места поклонения, которые пришли в упадок или были разрушены.

Защита жертв от насилия по всему миру

[35]

MDO DE NYID LAS,

ZHIG CING RAL BA SUS BCOS PA,

,DE LA TSE ‘PHROG BDUD MI ‘BYUNG,

В той же сутре говорится:

Демоны, которые крадут жизнь,

Никогда не смогут коснуться

Тех, кто восстанавливает святые места,

Которые были разрушены или повреждены[9].

[36]

,ZHES GSUNGS PA LTA BU STE, LAS DE LTA BU NI TSE RING BAR ‘GYUR BA’O,,

Подобные слова рассказывают нам о карме, чтобы сделать нашу жизнь длиннее.

Виды кармы, вызывающие болезни

[37]

DE LA NAD MANG BAR ‘GYUR BA’I LAS YOD DE, DE GANG ZHE NA, DE NI KHRO BA DANG, KHU TSUR DANG, THAL MOS RDEG PA DANG,

Будда продолжил:

Есть и другие виды кармы, из-за которых мы часто болеем. Вот их перечень:

• Быть расстроенным или рассерженным.

• Наносить удары кулаками или открытыми ладонями другому живому существу.

Забота о больных

[38]

KHU TSUR DANG, THAL MOS RDEG PA LA RJES SU DGA’ BA DANG, KHU TSUR DANG, THAL MOS RDEG PA’I YON TAN BRJOD PA DANG, DE LA BSKUL BA DANG,

• Радоваться, когда кто-либо ударил живое существо кулаком или ладонью.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

Из серии: Система Алмазный Огранщик

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Многоликая карма в отношениях, жизни и бизнесе предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

1

«Карма Вибханга»: текущий перевод был сделан с тибетской версии текста, поскольку мы знаем, что она является полной и хорошо отредактированной. При решении текстовых вопросов мы также обращались к санскритской и китайской версиям. Мы обычно используем простое произношение при ссылках на языки, отличающиеся от английского, но приводим полную транскрипцию или китайские иероглифы в библиографии в приложениях ниже, а также там, где это требуется в сносках. Подробную информацию об использованных изданиях см. в библиографической записи S8, KL00338. Мы также добавили номера разделов в квадратных скобках и более мелким шрифтом для удобства обращения к определенному разделу текста.

2

Первый раздел текста: «раздел» здесь (bam-po по-тибетски) относится не к делению по темам, а просто к количеству текста, подобное подсчету байтов в цифровом тексте, используемое для помощи в обнаружении отступлений от оригинала или дополнений к нему.

3

Я преклоняюсь: у исследователей, переводящих древние буддийские тексты с санскрита на тибетский язык, был обычай кланяться определенным святым личностям или объектам, чтобы помочь читателю определить тему произведения. В начале работы, относящейся к разделу об обетах нравственности, переводчик должен поклониться всеведению; в начале работы, относящейся к разделу о высшем знании, — славному Мягкому Голосу; а в начале работы, относящейся к разделу о сутрах, — буддам и бодхисаттвам.

Эта строка не является частью оригинальной сутры, но встречается в нашем издании. Как отмечается в оригинальном каталоге к лхасскому изданию Кангьюра (на f. 25b, B14, KL04568), к этой версии нет колофона с указанием переводчиков; хотя в альтернативной версии он есть, и в нем перечислены индийские пандиты Джинамитра, Данашила и Муниварма, а также тибетский мастер перевода Банде Йеше Де.

4

Алтарь, на котором приносятся в жертву существа: древние традиции в Индии до прихода Будды обучали тому, что надо приносить в жертву животных как часть духовного пути.

5

Город Касмария: на санскрите предполагается, что это был город под названием Кашмир, вероятно соотнося его с современным названием.

6

Монах был разрушителем врагов: «разрушитель врагов» — это буддийский термин, который описывает человека, который уже достиг уровня видения пустоты напрямую и использует это, чтобы разрушить врагов в виде своих собственных негативных эмоций, одного за одним. Этот уровень мы также называем «нирвана», что буквально означает «задуть» пламя эмоций.

7

Наслаждаться зрелищем: Будда говорит, что даже такие действия, как наслаждение просмотром фильма о войне сеет негативные кармические семена, которые сокращают нашу жизнь.

8

«Сутра о тьме» — эта сутра, похоже, не сохранилась до наших дней. Ананда был близким учеником нашего Будды.

9

Демоны никогда не смогут коснуться: вероятно, это ссылка на «Сутру о тьме», которая только что была процитирована, однако она была в прозе, а этот отрывок — в стихах.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я