Наёмник из ниоткуда

Майкл Бранд

Скитаясь по миру в поисках возможного заработка, наëмник Грегор замечает город на своём пути. Сбившись со счета бессонных ночей, он решает переночевать там – и, на свою беду, оказывается вовлечен в тайну трагического убийства, которое теперь ему предстоит разгадать…

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Наёмник из ниоткуда предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3

В логове Незримых было неспокойно — скука, вызванная уже недельным отсутствием заказов, угнетала молодые сердца посвященных, желавших испытать себя в новых и не менее опасных делах. И, когда Гелар отправился на разговор со Старейшиной, то это навело его соратников на различные мысли — долгожданная надежда закралась в их неопытные и слабые души, заставляя думать, что этому счастливцу Гелару выдадут новый заказ, — и потому они с нетерпением ждали своей очереди, желая в очередной раз проявить свою сомнительную удаль на благо великого Братства.

Однако их разговор был совсем не об этом. Парня ещё со вчерашнего дня тяготила одна история, рассказанная его более опытным соратником Галсом, совершившего убийство женщины и трёх её детей из-за заказа подозревавшего её в измене мужа. Гелар знал, что никогда не расскажет её никому — но она каждым словом врезалась ему в память, окончательно разочаровав его в избранном пути. И потому он хотел бежать — и уже знал, как избежать лишних вопросов от Старейшины или вечно подозрительного Олерона.

— Мастер, я хочу ненадолго вернуться в Золден, — решительно заявил он, закрыв за собой дверь кабинета, — Я хочу взять следующий заказ — и заодно попрощаться с моей семьёй. Навсегда.

Глава Братства оторвался от прочтения книги и удивленно посмотрел на него.

— Это опасно, Гелар. Я понимаю твоё нетерпение и чувства к семье, но… — Старейшина помолчал, а потом добавил, — Но гарантирует ли ты мне, что этот заказ не станет твоим последним?

— Я дал клятву служить Братству. Теперь я не могу ослушаться вас, — Гелар покорно склонил голову, — И потому я вернусь к указанному вами сроку, мастер. И с выполненным заказом, конечно…

В кабинет Старейшины вошел Олерон с письмом в руках и, не говоря ни слова, занял свободный стул и продолжил читать. Гелар с трудом подавил в себе желание стереть его самодовольную улыбку чем-нибудь острым.

— А что скажешь ты, Олерон? — участливо поинтересовался старейшина, — Гелар…

— Я слышал часть вашего разговора, мастер, — небрежно перебил его Олерон, — Не вижу особых препятствий. Главное, чтобы он вернулся в срок и живым. Ведь наше братство дорожит своими людьми.

Старейшина задумчиво постучал костлявыми пальцами по столу.

— Тогда решено. Ты можешь вернуться в Золден. У тебя неделя. Успеешь? — с лёгким прищуром спросил он.

Гелар благодарно кивнул и произнёс:

— Да, мастер. Спасибо вам.

— Ступай. Закончи то, что не успел сделать и выполни вот этот заказ — глава Братства передал парню заранее приготовленный свёрток, — Но возьми с собой еще двух ребят — помогут тебе и немного развеются. А потом приметесь за работу — новые заказы уже идут из Галерии, Валнера и Маралда. Скоро всем нам будет чем заняться.

— Я могу выбрать попутчиков самостоятельно? — с удивлением переспросил Гелар.

— Да, я разрешаю. Только пускай придут ко мне — я их отмечу.

Гелар склонил голову с благодарной улыбкой и вышел, оставив Олерона и главу Братства наедине. И, едва он покинул кабинет Старейшины, как на него накинулись с расспросами все посвященные, бросив все дела, за которыми они коротали время и безуспешно развеивали скуку.

Он рассказал им обо всем, умолчав лишь о деталях предстоящей поездки. На лицах многих заиграла восторженные улыбки от понимания, что скоро они смогут наконец-то заняться любимой работой. Тем временем Гелар поспешил покинуть толпу своих соратников, и, выбрав Галса и его знакомого Вильма в попутчики, кратко сообщил им суть своего задания и попросил зайти к Старейшине.

Время ожидания проходило мучительно долго — Гелару уже давно не терпелось выступить в путь. Пытаясь занять себя делом, он успел наточить свой кинжал, подлатать броню и приготовить припасы на пару дней вперед, прежде чем услышал заветную новость о том, что им пора выступать.

Так, во второй половине этого же дня Гелар, полностью готовый к своему новому заказу, покинул логово Незримых в компании Галса и Вильма. Проехав немного и оглянувшись, он посмотрел на озеро, окруженное с трех сторон горой, которой было уже много лет, разглядел маленький, едва заметный проход в логово, и странно улыбнулся.

Он словно хотел запомнить это место, потому что уже знал, что никогда не вернется сюда…

* * *

На душе у Грегора было неспокойно — странное, душащее волнение, под гнетом которого он находился уже второй день, захватило его. Вчерашняя разборка в трактире тоже внесла свою лепту в настроение наёмника, а погода на улице добавляла и без того лишней серости в его мысли. Однако проливной дождь и мрачные тучи на небе угнетали не только его — многие горожане суетились, застигнутые врасплох непогодой, и бежали в поисках укрытия, не замечая ничего вокруг.

Первым делом, которое должен был сделать Грегор этим дождливым утром, заключало в себе поиски Бальтазара — дозорного, которого он подозревал в помощи убийце. И, понимая, что найти стража в незнакомом и охваченном непогодой городе будет крайне непросто, Грегор решил пройти к воротам Золдена, чтобы расспросить стражников о Бальтазаре.

И удача улыбнулась ему — сделав пару шагов, наёмник увидел старика в небогатой и заплатанной одежде, стоявшего под небольшим навесом дома на противоположной улице и жестом звавшего его. Грегор, уже изрядно промокший, неторопливо подошел к нему, и осторожно встав рядом с ним, закрывая его своей тенью, спросил:

— Все в порядке, отец?

— Да. Это из-за тебя погибла троица пьянчуг во главе с таким… — старик нахмурился, — Крупным рыжим парнем?

Грегор тяжело вздохнул.

— Это долгая история. Но вообще-то из-за меня, верно…

Лицо старика выпрямилось, и он широко улыбнулся. Грегор давно не видел такой искренней радости, особенно вызванной чей-то смертью.

— Спасибо тебе. Эти ублюдки убили моего сына, и им тогда все сошло с рук. Вот, держи, это тебе, — старец протянул Грегору кошель с золотом, — За работу ведь полагается плата, верно?

— Верно. Но ты потерял своего сына, кормильца и опору. И отдаешь, возможно, последние деньги мне, хотя потом тебе будет тяжело без них. Оставь их себе, отец — богатые должны платить, а тебе они сами понадобятся, — Грегор вежливо отодвинул кошель, — Скажи мне лучше, где я могу найти Бальтазара? Мне очень нужно с ним встретиться.

Честность наёмника очень растрогала старика — проронив скупую слезу в память о сыне, старик взял себя в руки и произнёс:

— Ты мудр не по годам. Я знаю семью Бальтазара — они живут в соседнем доме от нас… — объяснил он дрожащим голосом и указал рукой в сторону нужного дома, — И сейчас у него, кажется, выходной…

— Отлично, — улыбнулся наёмник, — Теперь хоть буду знать, где его искать. Второй дом на первой улице от ворот, верно?

— Да, все правильно. Только вряд ли его жена туда тебя пустит…

— Посмотрим, — Грегор слегка приобнял старика, — Не печалься, отец — боль утраты не должна мешать тебе жить, какой бы невыносимой она не была. Удачи тебе.

— Спасибо, сынок. Иди, у тебя ещё много дел… Надеюсь, что еще свидимся.

Оставив старика, Грегор поспешил на поиски нужного дома — и уже через несколько минут, немного поплутав по городу, он отыскал его. Это был большой бело-красный дом с явными следами старости — потрескавшаяся побелка и краска и треснувшие перила крыльца слишком явно указывали на это. Наёмник постучал в дверь, но никакого ответа не последовало. Подозрительная тишина насторожила его, и, лишь оглядев крыльцо, он понял, что Бальтазар сейчас дома — разбросанные осколки от осушенной бутылки медовухи, запах которой еще витал в воздухе, были на то прямой подсказкой.

Грегор критично осмотрел трухлявую, рассыпающуюся на глазах дверь, отделявшую его от плененного пьяным сном стража, и, немного разбежавшись, выбил её своим плечом. Дверь разлетелась на несколько кусков, и наёмник влетел в дом Бальтазара, едва не потеряв своё равновесие.

Стряхнув с себя пыль и деревянные щепки, Грегор окинул непринуждённым взглядом жилище стража и слегка усмехнулся. Внутри дом Бальтазара выглядел не лучше, чем снаружи — помимо бедной обстановки, которую мог позволить страж на своё жалование, складывалось впечатление, что чистоту в доме здесь не наводили уже очень давно. Но особенно портил всю картину Бальтазар — он не успел дойти до собственной кровати и заснул прямо на полу, держа в правой руке полупустую бутылку с медовухой.

Грегор, уже уставший наблюдать пьянство в этом городе, без лишних церемоний разбудил стража, вылив все содержимое бутылки ему на лицо. Бальтазар захрипел, и, перевернувшись на бок, стал отплевываться. Наёмник недовольно хмыкнул и сильным рывком, держа пьяного стража за шиворот, отволок его к ближайшей стенке, чтобы придать ему подобие сидячего положения. Бальтазар, немного проехавшись по грязному полу, уже почти проснулся от хмельного сна и смог удержать свое тело в равновесии относительно стены.

— Подъем! — рявкнул Грегор.

Страж резко замотал головой.

— Ох, не ори, Марфа… дай поспать…

— Я тебе не Марфа! Подъем, пьяница! — не сдержавшись, наёмник схватил Бальтазара за грязную рубаху и бесцеремонно встряхнул его, окончательно развеяв остатки пьяного сна стража.

— Так! Я… почти… готов. Не бей! — медленно, тщательно обдумывая все сказанное, выговорил Бальтазар, — Кто ты?

— Друг Кая. Мне нужно кое-что прояснить, — наёмник согнулся, стараясь разглядеть глаза стража, — Кого ты выпустил из города, когда был в дозоре?

— Никого…

Страж отвел взгляд в сторону, и Грегор это заметил.

— Лжешь! Но причина мне понятна. Ты боишься Кая…

— Мне нельзя это говорить! Ты ведь знаешь, что он, в лучшем случае, меня уволит! — бледнея и все сильнее прижимаясь к стене, — закричал Бальтазар.

Грегор тяжело вздохнул.

— Спокойно, — его голос звучал твердо и уверенно, заставляя полупьяного стража прислушаться к словам, — Расскажи мне все, что знаешь о недавнем происшествии. И я тебя не выдам — при условии, что ты будешь честен и откровенен со мной. Ну, согласен?

Бальтазар помедлил и, борясь с собственным страхом, передал Грегору вскрытое письмо, местами заляпанное высохшей кровью и свежими пятнами от выпивки.

— Черт… хорошо. Вот, все что я знаю… Это от моего друга, которого я выпустил тогда, получил только вчера, поздно вечером, — он глухо зарыдал, — Я не знал, что он убийца, клянусь!

Грегор победно улыбнулся. Аккуратно сложив письмо, он выпрямился в полный рост и произнёс, похлопав стража по плечу:

— Не сомневаюсь. Надеюсь, в нем есть что-то важное. Бывай, Бальтазар.

Не медля ни минуты, он спешно покинул дом, и, едва оказавшись на улице, сразу открыл письмо и начал внимательно читать его, надеясь найти хоть какую-нибудь зацепку.

— «Дорогой Бальтазар. Прости, что не сказал тебе раньше. Я знал, что скажи я это раньше, ты бы не выпустил меня из Золдена», — Грегор пробегал глазами строки письма, и наконец нашел то, что уже давно искал, — «Но теперь я вынужден скрываться. Где именно — не скажу, ты пойдешь на поиски. Бывай, друг. Это мое последнее письмо, поэтому передай моим родителям и сестренке, что я их очень люблю. Я не успел с ними попрощаться… Твой друг, Гелар».

Довольная улыбка вновь озарила лицо наёмника. На ходу сложив письмо, он поспешил к Каю, зная, что тот уже должен был собрать своих стражей для предстоящего допроса.

* * *

Через несколько минут Грегор прибыл в кабинет Кая, который уже читал драгоценную улику, найденную наемником, пока тот упорно пытался восстановить свое сбивчивое дыхание от продолжительного бега.

Дочитав до конца, Кай молча положил письмо на стол и сжал кулаки. Его лицо выражало смятение и недовольство, которое он безуспешно пытался спрятать от внимательного взгляда наёмника. Молчание затянулось, но Грегор ждал слова от главы стражи, который, злобно оскалившись, наконец произнёс грубым голосом:

— Бальтазар. Я его…

— Нет, — спокойно остановил его наёмник, — Он помогал своему другу, а не убийце. К сожалению, узнав, что это одно и то же лицо, он решил уйти в глубокий запой, но…

— Это не оправдывает его! — возмущённо воскликнул глава стражи, резко выскочивший из-за стола.

Грегор также поднялся со своего места.

— Он ваш подчиненный, и вам это решать, — резонно заметил он, — Только, прошу, попробуйте его понять… Его предал друг, а если он лишится еще и работы…

— Я буду сдержан, — Кай с трудом выговорил эти слова, стиснув кулаки, — А сейчас нам пора на допрос. Разделимся — тебе я отдам двоих, а мне останется третий… Согласен?

Грегор одобрительно кивнул и отправился вслед за Каем, который привёл его к комнате допроса, где всего пару дней он сам допрашивал наёмника.

— Когда закончишь, я буду в своем кабинете. Встретимся там, — задумчиво произнес он и сдержанно прибавил, с печальной улыбкой взглянув на наёмника, — Удачи.

Переступив через порог комнату допроса, резкими воспоминаниями отозвавшейся в его памяти, Грегор увидел спокойно сидящих рядом стражей. Они были заняты дружеским разговором, но, едва увидев наёмника, прекратили его и представились своими именами.

— Фрей и Мауль, значит? — задумчиво переспросил Грегор, — Что ж, приступим…

Он очертил левой рукой странный символ, складывая пальцы в знак Керд, и в головах стражей, окутанных странным свечением, на мгновение помутнело.

— Пару вопросов, уважаемые, если позволите, — как ни в чём не бывало продолжил наёмник, — Как свёрток, который предназначался Равику, мог оказаться так далеко от его тела?

Стражи переглянулись, и Мауль неуверенно произнёс:

— Мы не знаем… Мы помним, как Легот упал прямо на тело Равика и долго с него поднимался…

— Он был весь в крови, — прибавил Фрей, — Отбил ногу, кажется… Просил позвать лекаря, что мы и сделали…

Грегор победно улыбнулся.

— Значит, вы оставили его одного с телом убитого? И не видели ничего подозрительного?

Братья одновременно замотали головой. Наёмник молча кивнул, сложил пальцы в знак Ваальд, сняв действие своего предыдущего заклинания, и быстро вышел из комнаты, оставив стражей в недоумении и растерянности.

Не прошло и минуты, как Грегор влетел в кабинет Кая, застав его за допросом третьего стража. Легот сидел напротив своего начальника и медленно отвечал на его вопросы.

— Грегор! — воскликнул от неожиданности капитан, едва наёмник появился в дверях.

Он непринуждённо кивнул и, не замечая никаких эмоций главы стражи, повторно наложил знак Керд, направив его в сторону Легота. Через мгновение страж схватился за голову и захрипел. Кай бросился к нему на помощь, но Грегор остановил его жестом и властно произнёс:

— Легот! На кого ты работаешь?

— На капитана… Кая, — медленно произнес подозреваемый.

— Допустим. Ты подкинул нужный сверток Равику?

Легот посмотрел на Грегора стеклянными глазами и усмехнулся. Наёмник достал кинжал и быстрым рывком подлетел к нему, в очередной раз удивив Кая своими скрытыми способностями.

— На кого ты работаешь!?

— Не… скажу…

Грегор схватил Легота за горло и бесцеремонно воткнул в его ногу кинжал. Истошный крик стража оглушил Кая, так и продолжавшего смотреть на все происходящее с явным непониманием и даже ужасом.

— Это я! Я всё устроил! — задыхаясь, кричал страж, — Меня попросили…

— Кто? — невозмутимо спросил Грегор.

Легот покачал головой и застонал. Наёмник слегка усмехнулся, резко вытащил кинжал, раскрывая глубокую рану, из которой фонтаном брызнула кровь, и уже замахнулся для второго удара, но вопль Легота его остановил:

— Это Джованни! Он подкупил меня! Он заставил меня подкинуть свёрток!

Наёмник молча опустил окровавленный кинжал и быстрым движением сотворил знак Ваальд. Легот тяжело выдохнул и развалился на стуле, потеряв сознание.

— Поверить не могу, — разочаровано произнес Кай, — Он меня предал. Даже не Бальтазар, а именно он!

— Вам надо успокоиться, капитан. Выслушайте меня сейчас очень внимательно, — Грегор вытер свой кинжал об одежду стража, — Пожалуйста, навестите семью Гелара. Может, мы поймём, куда он смог уехать из Золдена… А я… Я пойду к Джованни.

— А что делать с этим телом? — остановил его Кай, — Ты чуть не убил моего стража!

— Чуть. Я знал, что делаю, — наемник слегка усмехнулся, и эта усмешка заставила главу стражи на мгновение оторопеть от страха, — Леготу ничего не угрожает, кроме… кроме небольшого летаргического сна. Через пару часов он сам придет в себя — как раз для предстоящего разговора с вами.

Кай обеспокоенно взглянул на не подававшее признаков жизни тело стража и молча кивнул, и Грегор, тяжело выдохнув, решительно вышел из кабинета, провожаемый растерянным и печальным взглядом капитана стражи.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Наёмник из ниоткуда предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я