Воскрешающая 5. В объятиях Хаоса. Книга первая

Маир Арлатов, 2021

Бог Хаоса собирает себя – рассеянного на атомы, и жаждет отомстить тем, кто это сделал. У него много жертв на пути. Одна из них Лануф. Случайно ее муж находит необычные камни, в которых оказались скрыты частицы Хаоса. Лануф решает забрать камни и отправляется искать помощи у многочисленных друзей. Хаос следует за ней по пятам, отбирая всё, что ей дорого. Он похищает планеты, галактики и даже Богов. А тем временем Богиня Антарес скучает на бесплодной планете, не ведая, что Хаос ищет именно её, чтобы навсегда заключить в свои крепкие объятия. И когда эта встреча состоится, Лануф узнает о себе страшную тайну…Новые космические приключения, невероятные драматические события, герои с сильными характерами, верящими в любовь, ценящими настоящую дружбу, готовые справиться со всеми неприятностями. Всё это можно найти в серии романов из цикла "Воскрешающая".

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Воскрешающая 5. В объятиях Хаоса. Книга первая предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

Включив автопилот, я вышла из-за пульта. Мне хотелось поскорее привести себя в порядок, смыть с себя неприятный «пиратский» душок, а затем поесть от души. О том, чем кормили меня кашевары Тредока, вспоминать не хотелось. Пленнику выбирать не приходится.

Проходя по коридору мимо бронированного отсека, я остановилась, поймав себя на мысли, что не чувствую привычной в подобном случае тошноты. Отсек был открыт. Я осторожно вошла. И мне все стало ясно. Не хватало двух камней! Вряд ли они имели денежную ценность. Возможно, он рассчитывал на коллекционеров? Или решил подстраховаться, на случай если существо его захватит?

Мне нельзя было долго задерживаться в этом отсеке. Когда тошнота начала подкатывать к горлу, я поспешила его покинуть. Влияние камней на мой организм заметно уменьшилось, и это было хорошо.

Пока я мылась в душе, в голове моей роились вопросы: откуда на Диво появились это необычные камни? Зачем они существу? И что стало с Дарьяном и Ретмиром? Они живы или… Как я могла подумать, что Ретмир жив? Он ведь дух. Бог и дух, что с ними стало? И как я могу им помочь, если я вообще способна это сделать?

До Дордодотернзиса я долетела благополучно. Заранее предчувствуя возможную реакцию султанской четы и семьи Дрейк, я попросила посадку. Едва сообщение: «Комеат «Армонда» просит посадку, экипаж — один человек» ушло к искусственному спутнику, как тут же — не прошло и минуты, последовал ответ. Я включила громкую связь. Невольная улыбка скользила по моим губам.

− «Армонда», посадку разрешаю. Передаю посадочные коды…

К сожалению, голос связиста был мне незнаком. Я огорченно вздохнула. Вероятно, султан и Энрико не в курсе о моем визите или слишком заняты. Но уж к трапу кто-нибудь должен прийти меня встречать.

Взглянув на монитор, на котором появились данные места посадки, я мысленно определила, куда меня посылают, и направила «Армонду» в нужный квадрат. Корабельная стоянка на краю города-дворца — ее я отлично помнила.

− Ох, обижусь, если меня никто не встретит, − проговорила я. Идти пешком во дворец совсем не хотелось, а катера остались у пиратов — в их отсутствии я убедилась несколько дней назад.

− Лануф, не обижайся, − послышался голос султана из динамика. Я даже вздрогнула от неожиданности. Надо же забыла отключить передатчик!

− Татхенган!

− Он самый. Ты чего одна? А Айрен что?

− Он на Диво.

− Я что-то натворил, да? — вкрадчиво поинтересовался султан.

− А… струхнул! — весело воскликнула я. — Не бойся, я не по твою душу. Я же в гости прилетела, ты не рад?

Между тем «Армонда» зависла над стоянкой. А к ней уже слетались катера встречающих.

− Безумно рад. Я просто подумал… Ну, сама понимаешь, мало ли что… Может я случайно что-то не так сделал. Твой визит для меня неожиданность.

− Значит, все же есть грешки?

Татхенган, многозначительно хмыкнув, ответил:

− Я же человек, без грешков никак не обойтись.

− Ладно, потом поговорим. Я приземляюсь.

− Удачной посадки!

В общем, я зря расстраивалась по поводу утомительной прогулки пешком. Меня встречали все, кого я так давно не видела. Ирлисе и Тернии не терпелось меня обнять, они даже не стали дожидаться, когда я спущусь с трапа.

− Лануф, это праздник для нас, что ты прилетела! — восторженно произнесла Ирлиса.

Она, обогнав жену Энрико, первой обняла меня. Но когда подошла Терния поспешила отстраниться, вежливо уступив ей.

− Лануф, я так рада. Наконец-то! А почему ты одна? Что-то случилось?

− Я все расскажу, обещаю. Я тоже очень рада вас всех видеть. Нас заждались мужчины.

− О, да… − проговорила Ирлиса и прошептала: − Татхенган, получив твое сообщение, едва не лишился чувств.

− Я могла бы сообщить задолго до своего прилета, но очень торопилась.

− Не беспокойся, ты все сделала правильно. Это такой получился сюрприз, − заверила Терния и кокетливо помахала мужу. — А то мы расслабились, гостей не ждем.

Обе женщины весело засмеялись. Затем Ирлиса, взяв меня за руку, повела за собой.

− Лануф, ты же не хромаешь, зачем тебе посох? — поинтересовалась Терния.

Ирлиса остановилась и более внимательно посмотрела на посох, который находился в моей руке. И вспомнила:

− Ты же его утопила…

− Так вышло, что он не захотел тонуть. И пока не забыла: леди… вы прекрасно выглядите!

Терния опять засмеялась.

− Лануф, ты тоже замечательно выглядишь! Но мы все так прекрасны, что забываем про комплименты.

− Лануф всегда была красивой, − с гордостью сказала Ирлиса. − Извини, Лануф, я, как и мой муж, готова от счастья голову потерять.

Она вновь повела меня за собой.

А мужчины уже порядком истомились в ожидании. Только врожденное достоинство удерживало их на месте.

Пока я спускалась, на стоянку опустился еще один катер. Из него вышел Акдонирус и направился к нам.

Я была очень рада видеть эти сияющие радостными улыбками лица. И я не могла не улыбаться им. Я так и светилась от счастья.

− Лануф, право слово, и не ожидал, что ты сама когда-нибудь отважишься посетить мою скромную планету, − с такими словами встречал меня ее правитель. — Мне так и хочется тебя обнять, но, пожалуй, воздержусь. Чует мое сердце, ты не просто так прилетела.

− Да есть у меня одно дельце, но о нем позднее, − я подошла ближе и, улыбнувшись, обняла его. — Я тоже рада тебя видеть. Как поживаешь?

− Отлично…

− Акдонирус… Энрико…

Акдонирус улыбнулся и скромно произнес:

− Мы рады видеть, Лануф Эшнер, в своем дворце.

− Ох, уж эти церемонии! — сердито воскликнул Энрико. — О скромности нашего будущего султана скоро начнут легенды складывать! − Терния тут же толкнула его в бок. — Ну, в самом деле… Акдонирус скромничает, а сам страстно желает узнать, почему с тобой нет хотя бы Нацтера?

− Я уверен, Лануф, непременно расскажет нам о нем, − парировал Акдонирус. — Не зачем без спроса рыться в моей голове!

− О, молчу, молчу… − Энрико усмехнулся. — Лануф, извини, даже не знаю, как эти трое меня еще терпят.

− Ну, если настаиваешь, можем посадить на кол, − предложил Татхенган серьезным тоном.

Терния весело рассмеялась.

− Конечно, я жуткий грубиян, но не до такой же степени.

− Не ссорьтесь, господа, − попросила я. — Я ужасно по вам соскучилась. У меня много новостей, но здесь их рассказывать не стану. Так что может отправимся во дворец? Мне бы сейчас апартаменты по шикарнее, да обед или что у вас по графику…

− Прошу в султанский катер, − Татхенган открыл перед нами двери. Первой вошла Ирлиса, затем я.

Акдонирус предпочел лететь с нами. Он занял место рядом с отцом.

− Лануф, у тебя наверно есть вещи, которые надо перевезти? − спросил султан, прежде чем начать взлет.

− Я пока не решила, как надолго задержусь.

− Это интересно…

− Лануф, оставайся, − попросила Ирлиса, − мы так давно не виделись. Я часто о тебе вспоминала.

Султанский катер тем временем поднялся в воздух.

− Почти три года прошло, − подсчитал Татхенган.

− Для меня это вечность, дорогой.

Акдонирус. Невольно мой взгляд останавливался на нем. Этот парень стал солидным, пышущим благородством и скромностью. Скромность была во всем: не только в манере держать себя, но и в одежде. В отличие от отца он не имел на блузе никаких украшений из драгоценных камней. Единственным его украшением была алмазная в золотой оправе заколка, скрепляющая его длинные светлые волосы в хвост. У него еще не было на лбу татуировки в виде крылатого паука. Это означало, что он еще не стал полновластным султаном Планеты Пауков. Но, несмотря на то, что по реальному возрасту, он был ровесником моей дочери, на вид он выглядел лет на двадцать. Если бы я не знала, что передо мной на переднем сиденье сидят отец и сын, то решила бы, что это два брата. Внешне они очень походили друг на друга.

− Ирлиса, − после недолгого задумчивого молчания обратилась я к ней, − скажи, Зайрай на месте?

− Да, она спит. Ты хочешь ее разбудить?

− Мне нужен ее совет. В общем, в этом и состоит цель моего визита.

− И ты сразу вернешься на Диво? — огорчилась Ирлиса.

− Все зависит от результатов нашей встречи.

− А что все-таки случилось с Нацтером? — вмешался в разговор Татхенган.

− Ну, ладно, так и быть, скажу, − Акдонирус обернулся, − он женился на принцессе драконов и живет на Шаянт.

− Женился? — удивленно протянул Акдонирус.

− Вот молодец! — обрадовано воскликнула Ирлиса. — А принцесса драконов кто она?

− Вы не слышали о людях− драконах?

− Никогда не слышал, − откровенно признался Татхенган, − и о Шаянт тоже.

− Но как же, − спохватился Акдонирус, вопросительно посмотрев на отца, − а легенды? Я когда-то давно читал о них. Эти люди могут превращаться в драконов! Раз и готово!

− Да, слышал я эту легенду. Неужели они на самом деле существуют?

− Существуют. Причем две расы: Красные и Белые. Они случайно залетели на Диво в разгар межрасовой борьбы. Вот мне, Айрену и Нацтеру пришлось выступать в роли миротворцев. Долго рассказывать…

Татхенган плавно опустил катер на стоянку и прежде, чем выйти, оглянувшись, внимательно посмотрел на меня.

− Я непременно хочу знать все подробности.

− И не ты один, милый, мы все сгораем от нетерпения.

− Ирлиса, ты проводишь Лануф до ее апартаментов, мне надо еще распорядиться насчет обеда, − и улыбнувшись, добавил: − или что у нас там по графику. Лануф, через два часа мы ждем тебя в приемном зале.

− Обещаю не опаздывать.

Татхенган вышел, услужливо протянул мне руку, помогая выбраться из салона и, уже собираясь уходить, проговорил:

− Даже не знаю, как я вытерплю эти два часа…

Ирлиса тихонько засмеялась, глядя ему вслед. Вместе мы направились к дворцу.

Акдонирус немного постоял на месте, потом догнал нас.

− Не возражаете, если я с вами?

− Не возражаю, − ответила я, а Ирлиса лишь качнула в ответ головой.

− Акдонирус, ты стал таким красавцем, что я тебя едва узнала.

− Спасибо, − он скромно потупился. — Значит, это правда?

− Что, правда?

− Что скромность украшает?

Мне вдруг стало весело. Я улыбнулась, смутив парня окончательно.

− Украшает, украшает, но ты молодец, что пирату спуску не даешь. Кстати, где они? Я не видела катер.

− Они вернулись в свой замок, но к обеду будут, − заверила Ирлиса. — И мы не зовем его пиратом. Мы зовем его просто сэр Энрико. А Тернию − сеньора. Оланду — сеньорита.

− О, как все серьезно… − усмехнулась я. — Постараюсь запомнить.

− Но вам не зачем так их звать, − возразил Акдонирус.

− Акдонирус, мы помнится в прошлый раз договорились перейти на «ты».

− Да, я забыл… То есть тебе… не зачем.

− А я в шутку. Это даже звучит — сэр Энрико Броманда Девего то Аландо Дрейк.

Мне потребовалось большое терпение безвылазно находиться в предоставленных мне апартаментах эти кошмарно долгие два часа. Честно меня так и тянуло побыстрее посетить покои Ирлисы и взглянуть в гипнотически притягательные глаза спящей Богини Дордодотернзиса. Но я понимала, наша встреча может затянуться, а опаздывать на обед в первый день после долгой разлуки дурной тон. Вот я и ждала, когда за мной зайдут наложницы султана и проводят в приемный зал.

Ирлиса и Акдонирус, проводив меня до апартаментов, вскоре удалились, так что даже поговорить было не с кем. Но жена Татхенгана предупредила, что на праздничном обеде я имею честь пообщаться с еще двумя последними его женами, и мне хотелось произвести должное впечатление на всех присутствующих. Но кроме как вертеться перед зеркалом, временами поправляя волосы и великолепное вечернее платье, цвета изумрудной ночи на Зеленой планете, мне ничего не оставалось. Радовало особенно то, что за прошедшие годы на лице не появилось ни одной морщинки.

Приготовленный в честь неожиданной гостьи праздничный прием был на славу. Я со всеми вела себя любезно и прибывшие чуть с опозданием жены Татхенгана: Уракитори и Эмонати признали меня восхитительной особой. Они были так открыты и искренни, что их похвалы вызывали в моей душе умиление. Обе женщины были длинноволосыми брюнетками, очень красивыми и стройными. Они все время улыбались, смущенно пряча глаза.

Наконец, Татхенган попросил всех занять места за столом, шутливо укорил своих жен за то, что они полностью завладели моим вниманием. Энрико воспользовался моментом и съязвил на их счет что-то оскорбительное, за что был наказан Тернией хорошим толчком в бок. Оланда — их дочь украдкой посмеивалась над родителями. Она выглядела лет на пятнадцать и, казалась, очень серьезной. Даже здороваясь со мной, ни разу не улыбнулась. Ее темно-карие глаза излучали настороженность, а за поясом желтого платья висели ножны, украшенные драгоценными камнями.

Мне предложили занять место по правую руку от султана. Напротив, устроился Акдонирус.

− Предлагаю поднять тост за гостью, которую мы безмерно рады видеть в нашем дворце. За тебя, Лануф, − произнес султан.

Мы подняли бокалы с вином, обменялись друг с другом улыбками и приступили к застолью. Никто не спешил начинать расспросы о моей жизни, но я чувствовала − все просто сгорают от нетерпения. И тогда я сама решила уточнить некоторые детали.

− Ирлиса, можно спросить?

− Конечно, Лануф.

− Почему с нами нет Эйла?

Многие перестали есть.

Ирлиса, вздохнув, опустила глаза.

− Я отвечу, не возражаешь? — поинтересовался у нее Татхенган. Ирлиса качнула головой. — Лануф, он… умер.

− Умер? От чего?

− Он устал жить. Ему просто захотелось уйти.

− Соболезную…

− Ничего, все в порядке, − заверила Ирлиса. — Он сделал свой выбор.

Тут не выдержал Энрико.

− Лануф, сколько можно испытывать наше терпение? Мы хотим знать все о вас!

− А ты разве не можешь прочесть мои мысли? — коварно поинтересовалась я.

− Да знаешь ли, это-то меня и удивляет. Что ты используешь?

Бывшему пирату нелегко далось такое признание, у него даже аппетит пропал. Он в упор посмотрел на меня, ожидая ответа.

− Ничего удивительного. Айрен усовершенствовал кларксы. Он же у меня гений!

− Это точно! — подтвердила Терния. — Так что у вас стряслось? Вы не поссорились?

Мне пришлось им рассказать многое из нашей жизни. О приключениях с людьми — драконами, встречей с вампирами. О том, как Айрен нашел камни, которые почему-то разыскивает опасное существо. По мере того, как я продвигалась к событиям, приведшим меня сюда, лица слушателей становились все более задумчивыми. Если раньше они о чем-либо спрашивали меня, то теперь слушали молча. О чудесных угощениях забыли напрочь.

− Значит, Айрен остался на Диво, − вскользь проговорил Татхенган. — Ты не думаешь, что лучше если бы он был с тобой?

− Конечно, было бы хорошо. Но зачем рисковать? Сущность может уничтожить нас обоих. С кем тогда останется Армонда? Это только моя проблема. И поэтому, поговорив с Зайрай, я постараюсь поскорее покинуть Дордодотернзис. Не хочу, чтобы вы были втянуты в конфликт.

− Это так благородно, я очень ценю, − с усмешкой произнес султан. — Но ты же не можешь всегда убегать. Уверен, моя помощь может тебе пригодиться. Сообща мы найдем способ противостоять преследователю. И хотелось бы хоть краем глаза взглянуть на загадочные камни.

− Они в твоем распоряжении. К сожалению, по пути сюда я попала в лапы Тредока, и он присвоил себе два.

− Теперь мне понятно, почему ты собиралась обидеться на нас, если бы тебя никто не встретил. Забрали катера?

Я кивнула.

− Хорошо, что только это. Они не догадались об ускорителе, а то плестись мне до вашей планеты еще как минимум месяц, − и в заключение добавила: − Вот, в общем, и вся история.

− Поверить не могу, что Дарьяна похитили, − произнес Энрико. — Это означает, что и Зайрай подвергается опасности.

− Все серьезно, Энрико, − сказала я, − и мне кроме нее не к кому обратиться. Мне кажется, не только Дарьян был похищен. Ведь сами понимаете, на многих планетах живут Боги.

На этот раз и Акдонирус решил принять участие в разговоре.

− Лануф, как же тебе удалось отделаться от Тредока?

− Да, мне тоже интересно знать, − молвила Терния.

− Боже, − восхищенно вздохнув, проговорила Эмонати, − я бы умерла от страха, попав в руки пиратов. Это, кажется, так ужасно…

− Конечно, ничего приятного в общении с пиратами мне испытать не удалось, но повезло, если можно так сказать, за нами увязался преследователь. Я смогла убедить Тредока, что ему лучше от меня избавиться, и он понял, что иного шанса избежать контакта у него просто нет. Правда, у меня осталось предчувствие, что из-за камней его все же ждут неприятности.

− Ты не сказала, как выглядит это Существо, − напомнил султан.

Я задумчиво пожала плечами.

− Когда Ретмир пытался меня защитить, оно показалось мне чем-то похожим на черную густую массу, высасывающую жизнь. А будучи на лайнере Тредока, оно предстало в образе черной сферы размером со среднюю планету, поглощающую всякий свет.

− В этой галактике подобному объекту легко долгое время оставаться незаметным.

− Лануф, возможно похищенные Боги внутри и поэтому сфера такая огромная, − предположила Терния.

− Да, вполне возможно, − согласилась я.

Много еще разных предположений и мнений было высказано. И никто не знал, что можно в моем случае предпринять. Женщины преимущественно сочувствовали мне и заверяли, что верят, будто исход этой истории будет благоприятным.

Сразу после праздничного обеда, мы все, кроме Оланды, отправились в покои Ирлисы, где располагалась молельня. Желая мне всего наилучшего, друзья остались в приемной комнате, а я одна отправилась на свидание с Богиней Пауков.

Зайрай спала.

Я приблизилась к телу, зависшему под потолком, и, задрав голову, пристально посмотрела в ее окаменевшие, изумрудные с вертикальными зрачками глаза.

− Зайрай, проснись… − и вдруг спохватилась: − Я забыла о жертве! Что же делать?

Захотелось в качестве жертвы, как когда-то обрезать волосы. Я стала оглядываться в поисках чего-нибудь острого: ножа, например.

− Не надо жертвы… − донесся до меня раздавшийся сверху знакомый голос.

Я, вздрогнув, вновь подняла голову. Глаза Богини Зайрай на этот раз уже не выглядели окаменевшими.

− Ты… не спишь!

− Не смотри на меня…

Я резко отвернулась.

− У меня проблемы…

− Да, иначе ты бы не прилетела. Расскажи мне, что тебя беспокоит.

− Меня преследует Похититель Богов. Он похитил Дарьяна, и я не знаю, что мне делать.

− Хм… − озадаченно хмыкнула Зайрай и медленно спрыгнула на пол. — Похититель… Но кто способен похитить Бога? И зачем?

− Я не знаю. Но у меня есть то, что ему точно нужно.

− Что же это?

− Странные камни. В них будто внутри что-то находится.

− Они на «Армонде»?

− Да.

− Подожди меня здесь, я посмотрю на них.

И паучиха прыгнула в стену и исчезла. Я облегченно вздохнула. Странно, но при разговоре с Зайрай я уже не чувствовала к ней неприязни или страха. Я надеялась, что Богине удастся понять, кто такой Похититель. Ведь больше надеяться мне не на что.

Мое ожидание было недолгим.

Вернувшись, Зайрай выглядела очень озабоченной. Она начала в волнении, заламывая руки, прохаживаться по комнате, временами нарушая молчание недовольным фырканьем.

− Что скажешь? — наконец спросила я.

− Я не знаю, что в камнях, но сила их велика. Хотя… − она внимательно посмотрела на меня. Я почувствовала, что нестерпимо захотелось закрыть глаза и уснуть. Богиня, заметив, что я теряю над собой контроль, резко отвела взгляд от моего лица. — У меня есть тайные подозрения, будто я знаю, кто этот Похититель. И если я права, он сейчас находится во власти великого гнева, и никто не сможет его остановить.

− Кто же он?

− Это, скорее всего тот, кто вот уже не одну тысячу лет пытается собрать себя. Если мои подозрения верны, он практически закончил свое дело. А в камнях, возможно, заточена некоторая часть его сущности. Но, даже собрав себя, его гнев не иссякнет. Он будет мстить.

− Он тоже Бог?

− Да. Но как же мне хочется верить, что я ошибаюсь.

− Допустим, что нет. Расскажи все, прошу.

− Его настоящее имя не принято произносить вслух, иначе навлечешь на себя неприятности. Мы звали его Соаххао. Когда-то он был влюблен в Богиню с очень скверным характером. После серьезных разногласий, связанных с сотворением мира на одной из ныне бесплодных планет, Соаххао и Богиня поссорились. Она сделала так, что его ожидала самая страшная участь. Она практически уничтожила его, распылив его божественную сущность по всей вселенной. Она была не права и не должна была использовать против Соаххао свою силу. Узнав об участи Соаххао, многие Боги были возмущены. Своенравную Богиню ждало наказание − она была заточена в чреве бесплодной планеты.

− Постой! Уж не об Антарес ли ты говоришь?

− Ты сама догадалась.

− А заточили ее Иринадия и Дарьян?

− Да.

− Но зачем же ему теперь Дарьян и другие Боги?

− Может он пытается таким образом найти Антарес или отомстить всем за то, что никто не стал помогать ему собраться воедино. Кто знает…

− А если сказать ему, где Антарес, но взамен потребовать отпустить всех?

− Уверена, Дарьян уже предлагал ему такой вариант, но поскольку он не вернулся, значит и нас Соаххао слушать не станет. Не забывай, он черен от великого гнева. Он горит от ярости и возможно, это огонь уже уничтожил его пленников. Их силы нужны ему для существования.

− То есть… как можно уничтожить Бога?

− Это сложно, конечно, но нет ничего невозможного.

− Зайрай, он скоро появится здесь, что мы будем делать?

Паучиха грустно вздохнула и, сложив ноги вместе, опустилась на пол. Я подошла к ней поближе, прижалась лицом к ее белой шкуре и шепотом повторила свой вопрос:

− Что же нам делать, Зайрай?

− Да… это сложный вопрос. Я не знаю, как на него ответить. Не хочется покидать свой дом. Но ты, Лануф, покинула свой и, похоже, что и мне пора пускаться в бега.

− Это не выход.

− Да, это даже глупо…

Вздохнув еще раз, Зайрай обняла меня за плечи.

Мы долго молчали, думая об ожидающей нас участи.

− Тебя ждут друзья, − наконец, нарушила молчание Богиня. — А я хотела бы успеть увидеться со своим детенышем. Он стал совсем взрослым…

− А что потом?

− Будем готовиться к худшему, а надеяться на лучшее. Когда я почувствую приближение Похитителя, я предупрежу тебя.

− А что делать с камнями?

− Их не спрячешь. Он все равно найдет. Но у тебя все же есть шанс затеряться среди людей, ты же смертная. Оставь здесь камни и улетай как можно дальше.

Ее слова болью отозвались в моем сердце.

− Но как же так, Зайрай? Я не могу тебя бросить и прости, я останусь рядом с тобой! Мы не должны сдаваться!

− Я не против немного повоевать, так сказать, размять косточки, − Богиня улыбнулась и провела рукой по моим волосам. — Иди, тебя ждут. Успокой их.

Она легонько подтолкнула меня к выходу. Я уходила, оглядываясь. Сердце сжималось от нехороших предчувствий.

Зайрай смотрела мне вслед, продолжая улыбаться.

Я вышла.

− Лануф, скорее рассказывай, как все прошло? − первой приступила с расспросами Ирлиса.

− Тебя долго не было, − уведомил султан. − Все хорошо?

− Да, все хорошо. Мы встретились, поговорили и решили ждать Похитителя Богов.

− Зайрай сказала, кто он? — спросил Энрико.

− Она сама точно не знает, но подозревает некоего Соаххао, который, возможно, просто мстит.

Затем я более подробно объяснила кто этот Соаххао, и как я связана с его трагической судьбой. Мой рассказ произвел на слушателей тягостное впечатление.

Потом мы еще некоторое время размышляли, сидя на диванах. Ирлиса и Уракитори временами грустно вздыхали.

− Но, вы не впадайте в уныние, − произнесла я, − я никуда не улечу. Буду с вами до самого конца, − и вкрадчиво поинтересовалась: − Вы не возражаете?

− Лануф! — вспылила Терния, пронзив меня сердитым взглядом. — Какие могут быть возражения? Конечно, оставайся! И не надо только говорить о конце. Может все как-то уладится.

− Я буду верить, что Лануф непременно выкрутится из этой истории, − горячо заверил Татхенган. — Если вспомнить, чего только с тобой не случалось. Ну же, Лануф, улыбнись, прошу.

Я подняла на него глаза.

− Я остаюсь, но давай без посещений всяких паучьих ужасов.

− Обещаю, − султан весело улыбнулся. — Ты не откажешься от вечернего банкета с танцами?

− Не откажусь. Мне не помешает немного развеяться, − затем я встала. — Спасибо всем за поддержку. А теперь я бы хотела немного отдохнуть. До вечера.

− До вечера, Лануф, − пожелали друзья.

Затем последовали дни, наполненные весельем. Танцы, душевные посиделки, восхитительные праздничные ужины, но, несмотря на все эти мероприятия, призванные заставить меня забыть о Похитителе, я все же помнила о нем. Каждый день я начинала с того, что бежала в кабинет султана, чтобы у него, если он там оказывался, или без него уточнить, не нависла ли опасность над Дордодотернзисом. Иначе я просто не могла начать спокойно этот день.

Так прошла неделя, потом другая.

В очередной раз я как обычно подошла к дверям заветного кабинета. Татхенгана в нем не оказалось. Обрадовавшись, я бросилась к крылатому пауку, с помощью которого приводились в действие тайные механизмы, и нажала на крылья. В тот же миг из стола выдвинулся пульт управления, а на стене возник широкий экран. Спутники уже были настроены на обзор космического пространства. Экран показывал черное небо с редкими, давно знакомыми яркими точками далеких галактик.

Неожиданно я услышала, как кто-то входит в кабинет и, вздрогнув, оглянулась. Это оказался султан.

− Ничего, ничего, я подожду.

− Чего подождешь?

− Чтобы сказать: «С добрым утром, Лануф!»

− Только это?

Я с облегчением вернулась к прерванному занятию. Ничего сколько-нибудь странного в пределах видимости спутников не наблюдалось. Татхенган тем временем, удобно устроившись в кресле у окна с интересом наблюдал за моими действиями.

− Можешь не отключать, я еще поработаю, − произнес он, заметив, что я закончила просматривать данные спутников.

− Ты не сердишься, что я без спроса?

− Не очень. Надеюсь, ты не станешь всем подряд выдавать мои секреты?

− Всем подряд вряд ли. Только в случае крайней необходимости. Например, если кроме секретов у меня ничего не останется…

Татхенган усмехнулся, понимая, куда я клоню.

− Странно, что нет вестей от Айрена, − как бы вскользь проговорил он.

− Ничего странного я не вижу. Он не может покинуть Диво.

− Да, возможно, но существует десяток способов дать весточку или запрос.

− Он, скорее всего, обиделся на меня.

− Вряд ли…

− Только давай не будем драматизировать.

− Можно, я сообщу ему, что с тобой все в порядке. Он все равно волнуется.

− Можно, но предупреди, что он не должен здесь появляться. Будто я ужасно разозлюсь, если он оставит Диво.

− А ты и, вправду, разозлишься?

− Очень. Буду вне себя. Да, предупреди, если он здесь появится, я обещаю превратить его в каменную статую. Мне его нотации сейчас совсем не нужны.

Сказав так, я встала и направилась к выходу. У самой двери остановилась и, оглянувшись, добавила:

− Кстати, совсем забыла… Доброе утро, Татхенган!

Султан весело рассмеялся, бросив вслед:

− Надеюсь, оно действительно доброе…

Этим же вечером султан сообщил мне, ответы на его запросы еще не поступили. И подобным результатом он был немало удивлен. За ужином даже признался:

− Наверно Айрен действительно на тебя серьезно обижен. На него это, честно говоря, не похоже.

− Не бери в голову. Я готова к любым его выходкам.

− Да, кстати, насчет тех камней… Мои специалисты провели разного рода анализы и установили… − на этом слове Татхенган выдержал интригующую паузу, вынуждая всех присутствующих отвлечься от еды.

− И что они установили? — поинтересовалась Терния.

− Камни состоят из неизвестных пока науке элементов. И им не удалось их даже поцарапать.

− Здорово! — воскликнул Энрико. — Позволишь взглянуть хоть глазком?

− О чем речь, пожалуйста.

− Это только на меня камни так плохо действуют или мне показалось? — поинтересовалась я у султана.

− Возможно это реакция на повышенный радиационный фон. Но специалисты убеждены, что ничего опасного в камнях нет. И им не приходилось испытывать на себе неприятные симптомы.

− Не верю, что нет способа что-либо разрушить, − недоверчиво проговорил Энрико. — Татхенган, Лануф, может доверите это дело моим людям? Они запросто разузнают, что у них внутри.

− Лануф, что скажешь? — обратился султан ко мне.

− Делайте, что хотите, но один из двух камней должен оставаться целым. На всякий случай.

− Премного благодарен, − Энрико встал. — Спешу откланяться, собираюсь задать моим людям работенку, а то совсем отупели от безделья, от рук отбиваются. Да, Татхенган, предупреди специалистов о моем визите, а то вдруг не пустят. Знаешь, не хотелось бы проблем…

− Иди, иди, я предупрежу, − с усмешкой заверил Татхенган. − Только прошу, входи как все… через дверь.

− Намек понял, − Энрико усмехнулся и подмигнул жене. — Терния, до встречи. Увидимся, наверно утром.

− Так я тебе и поверила, дорогой, − иронично проговорила его обожаемая жена.

Затем они обменялись кивками, многозначительными улыбками, и Энрико направился к выходу.

А ночью всех нас ждал сюрприз.

Звонок деофона внезапно разорвал сонную атмосферу моей спальни. Я с трудом разомкнула ресницы. Сердце бешено колотилось в груди, и я долго не могла понять, откуда доносится звонок. И почувствовала успокоение лишь тогда, когда деофон оказался в моей руке.

− Да, Татхенган, слушаю.

− Лануф, извини, что разбудил. К нам незваный гость.

− Давай поподробнее. Неужели тот, кого я жду?

− Нет, этот гость гораздо желаннее.

− Татхенган, не томи, − произнесла я сердито.

− Это король Дарьяндеса с боевой флотилией.

− Кто? Иштер? Правда, он?

− Он уверяю. Попросил посадки. Ты не торопись, я сам его встречу.

− Ты сообщил обо мне?

− Это было первое, что его интересовало. До встречи через полчаса в парадном холле.

И султан отключился.

Тут уж немедля ни секунды, я вскочила с постели и принялась наспех приводить себя в порядок.

В холл я прибежала как раз вовремя. Султан и гость со всей свитой входили во дворец. Иштера трудно было узнать. Он стал таким статным, величественным красавцем. Его одежда поражала роскошью и блеском драгоценных камней.

Король вошел в холл и остановился, оценивающим взглядом окидывая путь, по которому ему предстояло пройти. И вдруг Иштер увидел меня…

− Ваше Высочество… − с трудом сдерживая улыбку и слегка кланяясь, произнесла я: − Добро пожаловать!

− Лануф!

Он неожиданно бросился ко мне, оставив свиту переглядываться в недоумении. Вся его царственная надменность слетели в тот миг, словно пух.

Мы обнялись.

− Лануф, я так рад, так счастлив, тебя видеть! Боже, как я переживал…

− Я тоже очень рада тебя видеть. Ты возмужал… А Гульсияра с тобой?

− Нет, она осталась в королевстве. Лануф, мне надо срочно с тобой поговорить. Это очень важно.

− Я и не сомневаюсь, что дело очень важное, − проговорил, подойдя, султан. — Вот и не думал, что король Дарьяндеса когда-нибудь решит ступить на мою планету. Сначала Лануф прилетела, теперь ты… Я, честно, приятно удивлен. Я провожу вас. Интересно, мне можно присутствовать при разговоре?

Иштер растерянно пожал плечами и покосился в сторону свиты.

− А как же мои подданные?

− Мои слуги помогут им устроиться, − заверил султан и сбросил по деофону соответствующее распоряжение своим людям.

− Думаю, нам нечего скрывать от Татхенгана, − сказала я. — Да и он сам все равно проявил бы настойчивость, чтобы все узнать.

− Ты совершенно права, − согласился султан. — Прошу за мной.

Уже на выходе из холла нам навстречу попались люди султана. Им не надо было объяснять, что нужно делать. Они, кланяясь в знак приветствия, прошли мимо нас.

Татхенган привел нас в один из залов, находящийся поблизости. Указывая на кресла, расположенные вокруг небольшого фонтанчика, произнес:

− Я был бы рад организовать праздничный стол, но повара еще спят, так что прошу извинить.

− Это вы меня простите. Я просто не мог дожидаться утра.

− Так, что тебя заставило покинуть Дарьяндес? — спросила я.

− Вы можете не поверить, но у нас случилось невероятное. Дарьян… пропал.

− Как это случилось? — спросил султан. Но мы-то оба знали, в чем было дело.

− Не знаю, в один прекрасный день жрецы сообщили, что его пещера пуста, а дары, оставленные в честь богатого урожая, оказались нетронутыми. Раньше такого не бывало. Мой народ надеялся, что Дарьян появится, многие ежедневно навещали священную пещеру, только все зря. Всеобщее отчаянье росло, и я принял решение обратиться к тебе, Лануф, за помощью. Я просто не знаю, что делать.

Иштер не мог скрыть волнение, охватившее его во время рассказа. Даже голос его задрожал.

− Но ты прилетел сюда, − заметил султан. — Почему?

− Откуда ты узнал, что я здесь? — в свою очередь поинтересовалась я.

− Я сначала полетел на Диво. Используя ускорители, я долетел до ее орбиты за неделю. Но то, что я там обнаружил, меня страшно напугало.

− Что там? Говори!

− Лануф, прости, но… − молодой король взволнованно переглянулся с нами и, вздохнув, добавил: − Диво-Инкогнито… исчезло. Планеты просто нет.

Я с сомнением переглянулась с Татхенганом.

− То есть, как нет? — не поверил султан.

− Ее нет. Нет солнца, даже галактики такой больше нет. Я сам был в шоке. Свяжитесь с «Нью таймс», если мне не верите.

Я встала и начала беспокойно ходить вокруг фонтана. Нет, Иштер не лгал. Да и не стал бы лгать. Зачем ему? Но я не могла поверить в услышанное.

− Не понимаю, как это Диво нет? Все… взорвано?

− Нет. Тогда бы остались астероиды. Но там абсолютно пусто. Это кажется невероятным…

− Это что же… Похититель Богов похитил всю галактику? Диво-Инкогнито? Всех? Айрен… Нет, нет такого не может быть!

Остановившись, я в отчаянии закрыла лицо руками.

− Лануф, − Татхенган тихо возник за моей спиной и положил руку на мое плечо, − не нервничай так, присядь. Я уверен с Айреном все будет в порядке.

− Откуда ты можешь это знать? Неужели все это из-за тех чертовых камней?

Дождавшись, когда я присяду, Иштер спросил:

− О каком Похитителе идет речь? Вы что-то знаете?

Татхенган качнул, соглашаясь, головой.

− Лануф, позволишь мне рассказать?

− Расскажи.

Вскоре король Дарьяндеса знал мою историю. Он ни разу не перебил рассказчика и по окончании, удивленно проговорил:

− Поверить не могу. Никогда не слышал о Соаххао. Но похитить Бога и галактику — это совершенно не укладывается в голове.

Прерывая возникшую паузу, я поинтересовалась:

− Летя сюда, ты ничего странного не заметил?

− Все было, как всегда. Правда, мои пилоты перехватили сигнал бедствия. От кого бы вы думали? — Иштер с хитрецой посмотрел на меня.

− Не думаю, что от Тредока, − неуверенно ответила я.

− А вот как раз и от него. Пираты страшно желали сдаться в руки федералов и голосили об этом на всю вселенную!

Татхенган озадаченно хмыкнул в кулак.

− Странно с чего бы вдруг?

− Ха! Так им и надо! Вот что бывает с теми, кто присваивает чужое! — злорадно воскликнула я.

− Думаешь, Тредока преследовал Похититель?

− А с чего бы им еще удариться в панику? Ничего, с ним наверно он уже покончил и теперь направляется сюда… Конечно, разбираться он не станет, но я постараюсь испортить ему настроение.

− Под кровать значит, ты прятаться не собираешься? − предположил Татхенган.

− Что я слышу! Когда это я пряталась?

− Мне нравится твое боевое настроение. А то я начал обдумывать способы, какими начать выводить тебя из депрессии.

− Никакой депрессии! Не дождешься! − и обратилась к королю: − Иштер, тебе было бы разумнее вернуться в королевство. Скоро здесь станет жарко.

− Ни за что! Без Дарьяна мне пути назад нет. Да и сам я не хочу возвращаться. Татхенган, ты же не прогонишь меня?

Король внимательно посмотрел в синие глаза султана. Тот, усмехнувшись, покачал головой.

− Как я могу? Ты такой редкий гость. Очень надеюсь, кому− то из нас четверых все же удастся выжить по окончании этой истории.

− Четверых? — переспросила я.

− Мы втроем и Зайрай.

− Аа… все понятно. Но как же Дордодотернзис и все жители?

− С этим сложно. Уверен, Зайрай сделает все, чтобы планета не пострадала.

И тут меня осенило…

− То есть… − но договорить мне не удалось.

− Боже! — воскликнул Иштер. — Это значит… Дарьян ведь тоже сделал все возможное, чтобы спасти Дарьяндес. Он пожертвовал собой!

− А я… сбежала и вот результат. Он похитил галактику!

Татхенган возмутился:

− Только не надо в чем-либо себя обвинять. Ну, что бы изменилось, если бы ты осталась на Диво? Тебя бы похитили и все. А так глядишь, мы что-нибудь придумаем.

− Да, кое-какой козырь у нас есть, − согласилась я. — Нужно выжать из него все возможное.

− Завтра узнаю, как дела у Энрико. Его люди вполне могут вывернуть камни наизнанку.

− Хотелось бы познакомиться с этим человеком. Брат как-то мне рассказывал о нем.

− Завтра непременно познакомлю вас, − пообещал султан. — А теперь я вас оставлю. Хочу убедиться, что королевские апартаменты уже готовы.

Татхенган встал и, улыбнувшись на прощание, поспешил нас оставить наедине.

Иштер, проводив его взглядом, поднялся с кресла и, задумчиво обходя фонтан, проговорил:

− Ничего если я буду иногда вести себя не по-королевски?

− Иштер, к чему эти церемонии?

Парень склонился над фонтаном, ловя струю воды ртом. Затем отпив, не обращая внимание на забрызганные лицо и одежду, весело улыбнулся, пояснив:

− Я очень хотел пить. Во рту пересохло.

Я весело засмеялась.

− Боже, Иштер, ты ведь совсем не изменился, а изображаешь из себя…

− Ну, так я же король. А ему полагается делать умное лицо и смотреть на всех свысока. Лануф, я спросить хотел, Нацтер с тобой прилетел?

− Нет, но прежде, чем я расскажу о нем, сначала ты расскажи мне о себе. Как в королевстве дела? Как твоя женушка? Говорят, ты собирался стать отцом.

Иштер удивленно посмотрел на меня.

− А кто такое сказал?

− Встретилась я как-то с твоими новыми знакомыми…

− Не понимаю, кто бы это мог быть?

Мне доставляло удовольствие видеть недоумение на его «королевском» лице. Он действительно терялся в догадках.

Я решила, что пора прекратить его мучения.

− Люди-вампиры.

− О… − он опустил глаза, облегченно выдохнув. — Они что же вместо Земли отправились на Диво?

− Нет, это я встретила их, когда сама направлялась к Земле. Ну, так ты стал отцом?

− Да, − Иштер смущенно улыбнулся. — У меня родился сын. Ему идет второй годик.

− Поздравляю! Искренне рада за вас, − встав, я подошла к нему и крепко пожала руку. — Как назвали?

− Кадиор. Что означает на нашем языке «Мудрость Гор».

− Прекрасное имя. А Гульсияра, она, что же выучила твой язык? Верится с трудом.

− Да, помню, ты как-то говорила, что всех, кто говорит не на ее языке, ей всегда хотелось послать туда, откуда они явились. Но на этот раз она действительно проявила интерес к моему родному языку, и его изучение ей далось легко. Даже твой переводчик ей теперь не нужен.

− Прекрасно. Значит, она не раскаивается, что покинула Диво?

− Я бы сказал, нисколько. Мы счастливы в браке.

Еще около часа я и Иштер разговаривали по душам. Я, как и обещала, рассказала ему о брате. Иштер искренне порадовался за него.

− Принцесса драконов! Кто бы мог подумать! Так хочется его увидеть…

− Разве ты не можешь себе этого позволить? Ты же король!

− Лануф, у меня есть предложение, − он взял меня за руку и пристально посмотрел в мои глаза, − давай договоримся…

− Да, только о чем? — во мне вспыхнул интерес.

− Если вся эта история с Похитителем для нас закончится хорошо, мы, не откладывая, слетаем на Шаянт, проверим, как они поживают. Согласна?

− С удовольствием!

− Обещаешь?

− Ну, конечно! − и удивленно добавила: − Разве я тебя когда-то обманывала?

− Не в этом дело. Просто тогда нам придется забыть обо всех своих обязательствах, чтобы выполнить обещание.

− Я запросто. Только хочу уточнить, мы ведь возьмем с собой Айрена?

− Хоть султана!

− Иштер… − я поднялась, парень тоже встал. − Кто бы знал, как я рада, что мы встретились!

Не выдержав прилива внезапной нежности, я крепко обняла его. Парень тоже был не против поделиться своими чувствами.

− Лануф, я тоже счастлив тебя видеть. Я же боялся, что тебя нет в живых. Что я бы тогда делал?

Нам помешали обниматься слуги Татхенгана, которые извиняясь, уведомили, что апартаменты для короля Дарьяндеса готовы, и они должны проводить его туда.

Смахнув набежавшую слезу, я с улыбкой, проговорила:

− Я тоже хочу глянуть, куда султан тебя решил поселить.

− Буду очень рад за компанию.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Воскрешающая 5. В объятиях Хаоса. Книга первая предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я