Наказание за жизнь

Люттоли (Луи Бриньон)

Англия. 1815 год. Стивен молочный брат Виктора Дебни, отпрыска известной семьи. Они вместе выросли и вместе пошли на войну. В последнем бою, Стивен погибает, спасая жизнь Виктора. Восстановивший после тяжёлого ранения домой возвращается Виктор. Он узнает, что по ложному обвинению мать Стивена была повешена, а сестра заключена в тюрьму. Виктор начинает искать виновников. След приводит к его собственному отцу.

Оглавление

Глава 7

Последствия

Следующее утро стало самым ужасным для Леви Ферриджа. И олицетворял его управляющий имения Денби мистер Лонкхест. Сначала всё начиналось хорошо. Мистер Лонкхест спрашивал о молодом человеке, который имел привычку сопровождать Мэри Гибни. Леви сразу догадался о ком идёт речь.

— Верно, это Мэтью, помощник мельника. Он помогает Мэри носить муку! — воскликнул он. В тот миг он и представить не мог подлинного коварства вопроса.

Выяснив всё про Мэтью, мистер Лонкхест сообщил печальную новость, касающуюся смерти Стивена. Не успел Леви принять эту страшную новость, как за ней последовала ещё одна, не менее ужасная. Его сестра и племянница были арестованы за ограбление и попытку убийства Уильяма Денби. Первая часть, по действующим законам, грозила наказанием вплоть до пожизненного заключения. Вторая часть предусматривала только одно наказание — смертную казнь.

Прихватив потрёпанную шляпу и неизменную трость, Леви поспешил в центр города, к зданию суда. Там же во дворе, в подвалах, содержали заключённых перед вынесением приговора. Обычно такого рода дела решались очень быстро. В течение одного заседания выслушивались обе стороны, после чего судья сразу же выносил приговор. Времени совсем не оставалось, оттого и спешил Леви.

Подробности произошедшего Леви узнал у помощника судьи Коннел. Он же сообщил о том, что заседание суда по делу его сестры состоится завтра утром, а потом перепоручил его приставу, который и отвёл его к заключённым.

Леви не раз бывал в этих сырых и вечно холодных коридорах, но только сейчас осознал, насколько они мрачны в своей неумолимости. Его мозг начал лихорадочно искать пути спасения ещё до того, как пристав отодвинул засов и впустил его в тюремную камеру, которая больше напоминала огромный погреб с земляными стенами.

Леви не сразу нашел сестру и племянницу среди заключённых. Единственное крохотное окно с решётками, хотя и находилось у самого потолка, едва пропускало свет. Оттого приходилось идти на ощупь. Мужчины, женщины и даже дети сидели и лежали, прижимаясь друг к другу, чтобы как-то согреться.

— Леви! — раздался знакомый голос.

Леви увидел, как от одной из стен отделилась человеческая тень и медленно направилась к нему. Вскоре он различил лицо сестры. А ещё через мгновенье прижал к своей груди. Между ними сразу завязался приглушённый разговор посреди тюремной камеры.

— Что произошло, Мэри? В суде говорят, что ты пыталась убить сэра Денби. Это правда? — сразу же спросил Леви.

— Правда! — тихо ответила Мэри.

— Тебя же повесят. Даже мне не удастся тебя спасти! — с ужасом прошептал Леви.

— Этот негодяй заслуживает смерти! Я лишь жалею, что Мэтью не дал мне его убить.

— Даже так…что произошло, Мэри? И где Алайя?

— Сидит сзади нас. С ней бессмысленно разговаривать. Она ничего не слышит и никого не замечает. Она умерла, Леви. Умерла. Умерла вместе со мной.

— Да что случилось, Господи? — с дрожью в голосе спросил Леви.

— Уильям Денби обесчестил мою дочь. Я застала его в тот миг, когда он насиловал Алайю.

— Что? Негодяй! Мерзавец, — гневно вскричал Леви. — Я призову это чудовище к ответу. Он будет наказан. Жестоко наказан. Клянусь, Мэри. Я добьюсь, чтобы его повесили.

— Только Стивену не говори, — попросила Мэри. — Он убьёт Уильяма Денби и свою жизнь погубит.

— Даже не знаю, как сказать Мэри…и стоит ли говорить, но…может случиться всякое…Стивена нет. Он погиб на войне. Виктор Денби прислал письмо, в котором известил о его смерти. Он привезёт тело Стивена, чтобы похоронить здесь.

Мэри Гибни издала глухой стон и едва не упала. Её вовремя успел подхватить Леви.

— Мэри, Мэри, крепись, — с невыразимым участием шептал он, прижимая сестру к своей груди. — Не всё ещё потеряно…

Последовало короткое молчание, после которого раздался мучительный шёпот.

— Возможно это даже к лучшему. Он бы не вынес случившегося с Алайей. Я вскоре соединюсь с сыном…и мне придётся дать ответ за погубленную жизнь его сестры…

— Мэри! Мэри! Не думай о смерти. Мы будем защищаться. Я сделаю всё, чтобы вас спасти.

— Спасай Алайю. Только её судьба меня беспокоит. Меня в любом случае повесят, и ты это знаешь. Но Алайя…она останется одна… с погубленной душой. Ей некому помочь. Моя дочь пропадёт…

— Я сделаю всё, что только в человеческих силах, — пообещал Леви. — Как бы не развивались события, я буду защищать её до конца. Думай о себе.

— Моя жизнь уже близка к завершению. Завтра суд. Послезавтра меня отвезут в тюрьму и там повесят. Во всяком случае, именно так мне сказали. Поэтому не думай обо мне. Думай только об Алайе. Я не хочу, чтобы на суде упоминалось о том, что с ней произошло.

Леви ужаснулся её словам.

— Мэри, я должен рассказать, иначе просто не смогу вас защитить!

— Ты и так не сможешь нас защитить. Этот негодяй подбросил нам браслет своей жены и заявил, что якобы из-за него я пыталась его убить. Он обвинил Алайю в краже. Пусть так и будет. Я скажу, что сама его украла. Ты должен поддержать меня в этом решение.

— Мэри, — попытался было возразить Леви, но сестра не дала ему этого сделать.

— Позволь мне уйти к сыну со спокойной душой, — попросила она. — если люди узнают обо всём, моя дочь навсегда будет обесчещена. Я её хорошо знаю. Она не вынесет позора. У неё не будет матери, не будет брата, пусть хотя бы останется честное имя,…прошу тебя. Только так мы сможем её спасти…

— Не знаю, Мэри. Мне трудно принять твои слова, — откровенно признался Леви. — Мне надо подумать. Если на суде появится возможность защитить вас с помощью правды, я это сделаю. И не проси об ином. Но если…если я увижу, что спасения нет, тогда правда навсегда останется между нами. Обещаю.

— Нет! О том, что случилось, должен узнать ещё один человек. Сообщи обо всём Виктору. Я сама вскормила его своей грудью. Я знаю его так же хорошо как Стивена. Он поможет, когда у Алайи не останется никакой другой надежды. Расскажи обо всём Виктору и скажи, что несчастная мать перед смертью вверила ему свою дочь.

Леви ещё долго пытался переубедить сестру, но она оставалась непреклонной и твердила только о спасение дочери. Леви покинул тюрьму в сильном расстройстве. У него не оставалось ни единой возможности спасти Мэри.

После ухода брата, Мэри Гибни вернулась на место и сообщила Алайе о смерти Стивена.

— Хорошо, — прошептала в ответ Алайя. — Мы тоже скоро умрём. Он будет нас ждать, и мы снова встретимся.

Она взяла матушку под руку и положила голову ей на плечо.

Поздней ночью управляющий мистер Лонкхест привёз Мэтью в поместье Денби и отвёл перепуганного юношу в конюшню, где его уже ждал Уильям Денби.

— Буду краток, — сразу сказал Уильям Денби, — завтра на суде ты подтвердишь мои слова. Скажешь, что видел меня и слышал, как я требовал вернуть браслет. Именно браслет является причиной покушения на меня Мэри Гибни. Ни единого слова о том, что видел. В противном случае, мне придётся заняться тобой и твоей семьёй. Их участь буде куда хуже участи семьи Гибни. Я их тоже предупреждал, но они меня не послушали. И вот результат. Не повторяй ту же ошибку. Будешь послушным, получишь пятьдесят фунтов прямо сейчас и ещё столько же после суда. Вот первая часть, — он протянул Мэтью обещанную сумму в нескольких банковских чеках.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Наказание за жизнь предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я