Две женщины, одна любовь

Люси Гордон, 2013

Журналистка Терри Дэвис славится среди коллег чутьем на сенсации. Она отправляется в Париж в надежде попасть на закрытую свадьбу одного из сыновей скандально известного финансиста Амоса Фолкона, чтобы раздобыть горячие сплетни об этом семействе. Случай сводит ее с братом жениха Леонидом – мрачным и таинственным русским олигархом…

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Две женщины, одна любовь предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3

Вздохнув с облегчением, Леонид сказал: — Моя вина, что не предусмотрел такого хода. К счастью, ты проявила находчивость.

— Но тебе придется придумать убедительные подробности этой истории — я ничего не знаю о Москве.

— Значит, ты рисковала, когда перенесла туда нашу вымышленную встречу.

— Что мне оставалось? Если бы я упомянула Англию или какой-то европейский город и назвала дату, твой отец мог знать, что тебя не было там в эти дни. Москва показалась более правдоподобным местом, ведь ты живешь там, правда? О господи! — вдруг ахнула Терри от неожиданной мысли. — Или это не так?

— Не то чтобы постоянно, но большую часть времени. Москва прозвучала убедительно. — Он склонил голову, разглядывая ее с восхищением и некоторой подозрительностью. — Я ошибся насчет тебя. У тебя ловко получается.

Терри насмешливо улыбнулась:

— Больше не считаешь меня столь уж наивной?

— Думаю, ты не так проста, как кажешься, — высказал предположение Леонид.

Терри рассмеялась:

— Ну, если ты так считаешь.

— Может, мне стоит быть осторожнее с тобой.

— Конечно. Предупреждаю, за маской наивности скрывается коварная интриганка. Упаси боже довериться мне. Люди, которые меня хорошо знают, предпочитают не звать меня Эрикой.

— А как?

— Терри. Это прозвище, данное мне отцом при рождении: «инфант террибль» — ужасный ребенок.

Глаза Леонида заблестели.

— И насколько ты ужасна?

— Возможно, тебе придется испытать это на собственном опыте.

— Хочешь сказать, что я — потенциальная жертва? Терри сделала вид, что серьезно взвешивает его шансы:

— Не думаю, что тебе грозит такая участь.

— Почему?

— Ты гораздо опаснее и расчетливее меня. Помню, ты сам признался.

— Проницательное замечание. Ладно, мы предупредили друг друга. Пора раскрыть карты!

— Ох! — воскликнула Терри. — Карты на стол? Не оставив ни одного козыря в рукаве? Я разочарована.

— Намекаешь, что у тебя припрятан козырной туз?

— Не сомневайся. Без этого игра не доставляет удовольствия.

— Удовольствие? — На лице Леонида отразилось удивление.

— Незнакомое слово? — с веселым вызовом бросила Терри.

— Слышал где-то однажды, — поддержал шутливый тон Леонид.

— Но тебе никогда не приходило в голову, насколько это украшает жизнь, заставляя ее играть яркими, живыми красками. Будет что вспомнить в старости.

— Наверное, это единственное, чего мне не довелось испытать, — вдруг серьезно сказал он, — и чему я мог бы научиться у Терри. Или Эрики?

— Одна легко сменяет другую, — усмехнулась Терри. — Даже я не всегда замечаю подмену. Впрочем, это тоже украшает жизнь.

— Наверное, с тобой не соскучишься.

Терри уже приготовилась ответить колкостью, но вдруг что-то привлекло ее внимание.

— Посмотри, — кивнула она. — Твой отец наблюдает за нами.

— Его не так легко провести. Мы должны играть правдоподобнее.

— Как он смеет подозревать нас в лукавстве?! — воскликнула Терри с комическим возмущением. — Это оскорбительно.

Леонид засмеялся:

— Кому бы пришло в голову, что мы так низко пали.

— Продолжай смеяться, — быстро сказала Терри. — Выглядит убедительно.

«Слишком убедительно», — шептал внутренний голос. По контрасту с обычной мрачной сосредоточенностью Леонида, редкая улыбка неожиданным ярким светом озаряла его лицо.

— Посмотри мне в глаза, — прошептал он, — и прости за то, что я собираюсь сделать.

Театрально вздохнув, Терри с обожанием взглянула на Леонида. Он взял ее руку и прикоснулся губами к пальцам. Потом, как будто повинуясь импульсу, повернул ладонью вверх и жадно поцеловал. У Терри по спине пробежали мурашки, и она с трудом удержалась, чтобы не вскрикнуть.

— Извини, — шепнул он без всякого раскаяния.

— Не извиняйся, — искренне пробормотала в ответ Терри.

«Хорошо, что я не столь наивна, — подумала она, — а то могла бы увлечься».

— Сколько ты еще здесь пробудешь? — спросил Леонид как ни в чем не бывало, отпуская ее руку.

— Не решила.

— Путешествуешь, когда захочешь? Ничего не говори, попробую догадаться. Богатый отец исполняет твои капризы и ни в чем не отказывает любимой дочери.

— У меня вид избалованной бездельницы? — шутливо возмутилась Терри. — Я сама оплачиваю свои счета.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Две женщины, одна любовь предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я