Дорога к призванию. История русской студентки, которая мечтала увидеть Америку

Любовь Холов

«Решение следовать внутреннему зову – это не осуществление мечты, а всего лишь начало пути», – эти слова Вика из Воронежа слышит от своего спутника в самолете. Девушке 21 год, и она летит в Америку на лето – работать в парке аттракционов. Вика предвкушает поездку, надеясь на то, что это отвлечет ее от трагической смерти отца и наполнит силами для поиска своих талантов.Девушка смотрит на удаляющиеся огни Москвы и даже представить себе не может, что начнет происходить в самом ближайшем будущем.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Дорога к призванию. История русской студентки, которая мечтала увидеть Америку предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

II. И СНОВА В ДЕРЕВНЮ

Сцена 8. ДОБРЫЙ ПОПУТЧИК

— Как тебя зовут? — спросил меня молодой мускулистый афроамериканец с длинными черными дредами, перехваченными толстой белой веревкой. Я усаживалась в неудобное кресло автобуса, который отправлялся уже со знакомой мне станции Грейхаунд.

— Меня зовут Вика, — быстро ответила я.

— Откуда ты? — прозвучал следующий вопрос, который я слышала довольно часто. Акцент выдавал меня с первого произнесенного слова.

— Я из России, — ответы на эти простые вопросы я произносила уже автоматически.

— Куда ты едешь? — парень явно хотел поговорить. Но и я была не против. Еще одна возможность попрактиковаться в английском.

— Я еду во Флориду, в Форт Уолтон Бич, — я была довольна тем, что хорошо его понимала и отвечала на все вопросы, не переспрашивая. У нас получался настоящий разговор на английском.

— Ух ты! Нам по пути, я еду в Мобил. Похоже, дорога будет нескучной, — он был явно доволен этим фактом.

И он прав. Ехать 18 часов, время в разговорах летит быстрее.

— Что ты будешь делать во Флориде?

— Мне нужна работа. Друзья из Флориды сказали, что там можно ее найти.

Водитель автобуса прохрипел что-то в микрофон, нажал на газ, и я продолжила свое путешествие по Америке.

* * *

После того, как я поняла, что в Кентукки мне не заработать достаточно денег, в пятницу, 9 июля, я пошла в городскую библиотеку (там был интернет) и написала е-мейлы своим знакомым: Виктору в Аризону, и Диме во Флориду.

Они были такими же студентами, как и я, но приехали сюда в прошлом году и решили остаться подольше, чтобы заработать денег на покупку жилья в Воронеже. Они не были моими друзьями, но мы учились в одном университете и знали друг друга. В е-мейлах я описала свою ситуацию и спросила о возможности заработать и найти жилье в штатах, в которых находились они. Оба парня ответили в тот же день.

Виктор писал, что июль — не сезон в Аризоне, и не советовал приезжать. От Димы я получила такое письмо:

«Привет, Вика!

Да, положению твоему не позавидуешь. Те деньги, которые ты зарабатываешь в Кентукки, во Флориде можно получать, работая всего несколько часов по вечерам. Здесь сейчас сезон, много туристов. Если ты решишь сюда ехать, мы не против, чтобы ты пожила у нас (есть свободная комната) — 40 долларов в неделю.

Здесь есть реальная возможность найти работу (40 часов в неделю) и вторую на вечер (4—5 часов в неделю). Минимальная зарплата во Флориде — 6.15 долларов в час, но ты, может, найдешь что-то получше. Не тяни с решением!»

* * *

В тот вечер, когда лил сильный дождь, и я решила перечитать рабочий контракт, я заметила, что работодатель обязывался предоставить мне не менее 36 рабочих часов в неделю. В первую рабочую неделю мне дали 30 часов, а во вторую, когда шел дождь, у меня и 15 часов не набралось. То есть работодатель не выполнил условия контракта.

Я дождалась пятницы — получила зарплату за 2 недели и пошла к директору «Сикс Флэгс». Я очень надеялась, что он меня просто отпустит. В противном случае мне пришлось бы доказывать организации, которая занимается трудоустройством иностранных студентов, что это не я нарушила условия контракта.

— Здравствуйте, — несмело произнесла я, стоя на пороге офиса.

— Привет, чем могу помочь? — стоя ко мне спиной, сухо буркнул директор.

Многие русские студенты к тому времени стали постоянно опаздывать на работу, а то и вообще там не появляться. Разгульный образ жизни все-таки сыграл свою роль. И наш директор уже не так дружелюбно приветствовал русских.

— Я хочу уехать… — начала я. Следующей подготовленной фразой было то, почему я хочу это сделать. Но произнести я ее не успела. Директор побагровел.

— Тупые русские! — закричал он и со злостью бросил на стол бумаги, которые держал в руках. Бумаги разлетелись по всему офису. Директор продолжал что-то кричать и бормотать себе под нос, размахивая руками, пытаясь собрать бумаги, и не обращал на меня никакого внимания.

Я поняла, что красиво уйти уже не получилось, что-то ему объяснять на моем ломанном английском нет смысла, и теперь придется иметь дело с организацией, следящей за выполнением правил. Я развернулась и быстрым шагом направилась к двери. Теперь у меня появился еще один аргумент расторгнуть контракт: меня обозвали тупой, а это унижение личности. Для американцев это серьезно.

Лена тоже хотела поехать со мной.

— Мне так не нравится моя работа. Она такая скучная! — призналась она, — в магазин заходит очень мало покупателей. Большую часть времени я просто хожу из угла в угол и создаю видимость работы.

С каждым утром ей становилось все тяжелее и тяжелее вовремя просыпаться на работу. Несколько раз она просто звонила своему менеджеру, врала, что болеет, и никуда не шла. Еще Лена начала встречаться «низким» Денисом, но не потому, что он ей действительно нравился, а только от скуки.

Сначала идея, что она может бросить надоевшую работу и поехать во Флориду, Лене очень понравилась. Но, когда дело дошло до того, что действительно нужно ехать, она решила не рисковать.

— По крайней мере, здесь у меня много знакомых. Да и Денис финансово всегда поддержит. К тому же до отлета домой осталось всего два с половиной месяца, — рассуждала Лена.

Стало ясно, что я еду одна.

* * *

В 6:45 утра автобус остановился в городе Бирмингем штата Алабама. Здесь нам предстояло провести в зале ожидания 40 минут перед тем, как двигаться дальше.

Поездка на автобусе в Америке отличается от России. У нас обычно как? Сел в автобус или поезд и едешь до места назначения. А здесь каждые 3 — 4 часа автобус останавливается, ты берешь весь свой багаж, идешь в зал ожидания и ждешь объявления посадки на свой автобус.

Автобусы каждый раз меняются, то есть ты входишь не в тот же автобус, из которого вышел несколько минут назад. Нужно опять занять место и снова укладывать багаж.

Я была рада, что мой новый чернокожий друг не бросил меня, когда мы вышли из автобуса. Я решила, что буду держаться его, чтобы не пропустить очередную посадку.

В 7 утра глубокий женский голос из динамика медленно объявил:

«Монтгомери, Алабама — дверь номер 2; Монтгомери, Алабама — дверь номер 2». Я взяла свои сумки и сумку моего попутчика (он отошел) и заняла очередь к указанной двери.

Вокруг меня было много людей с большими сумками и уставшими глазами. Постоянно менять автобусы — действительно очень утомительно. Я чувствую себя так же. И еще я нервничаю по поводу работы во Флориде. Смогу ли я найти сразу две? Дима живет со своей девушкой, которую я никогда не видела. Надеюсь, мы с ней поладим.

Дверь открыли, и очередь постепенно начала двигаться вперед. Вернулся мой попутчик. Почему-то он показался мне немного странным. Ни разу не помог поднять мой тяжелый чемодан, постоянно, как будто случайно, пытался коснуться моей руки и старался всегда идти позади.

Когда мы зашли в автобус, там уже было много людей, и нам пришлось сесть раздельно. Теперь я села рядом с женщиной, похожей на китаянку. Она пыталась спать, укутавшись в коричневый плед.

Мы встретили новый день, 18 июля, в движущемся автобусе. Взошло солнце, и хотя на улице, похоже, было жарко, в автобусе стояла настоящая зима. Я мерзла даже в куртке. Люди были одеты по-зимнему, у некоторых даже были с собой одеяла. Наверное, это обычная ситуация для американских автобусов.

Ненавижу, когда холодно! Зимой на улице даже мысли в моей голове не хотят двигаться. Кажется, что кровь в венах замерзает, и все тело парализует. Все, чего я хочу в это время — сидеть в каком-нибудь теплом помещении с чашкой горячего чая, общаться с друзьями и просто ждать, когда придет весна. Можно будет вылезти из берлоги и снова обрести драгоценную свободу.

Мы остановились на 10 минут в Мобиле, в штате Алабама. На этот раз автобус менять не надо, но можно было выйти и немного размять одеревеневшее на неудобных креслах тело. Боковым зрением я увидела, что мой знакомый двигается по направлению к выходу. Это была его остановка. Он задержался возле меня и протянул визитную карточку.

— Позвони мне, если не поладишь с друзьями. У меня есть для тебя хорошая работа. Ты сможешь заработать очень много денег, — многообещающе произнес он с улыбкой.

— Спасибо, я позвоню, если что, — обрадовалась я. Это будет моим запасным вариантом.

— Надеюсь, скоро увидимся, — подмигнул он, выходя из автобуса.

Я посмотрела на визитку, почему-то на ней были следы красной помады. Когда буквы на карточке сложились в слова, у меня мгновенно вспотели ладони, шея напряглась, в горле появился комок, а испуганное сердце стало биться сильнее.

Я отклонилась назад на кресло и уставилась в потолок, пытаясь успокоиться и расслабиться. Перед глазами пронеслось много опасных сцен, но потом я подумала: «Может быть, это не то, о чем я думаю…»

Я повернулась к сидевшей рядом женщине и дрожащим голосом спросила:

— Тот мужчина дал мне визитку и сказал, что у него есть для меня работа, но я не очень понимаю, что написано на карте. Не могли бы мне помочь разобраться?

Она посмотрела на визитку и ее глаза резко округлились, плед упал на колени. Я все поняла без слов. Женщина начала нервно трясти рукой и говорить:

— Нет, нет, нет… опасность!

На этом куске картона было написано: «Эскорт сервис. Крег Б. Паттерсон, директор».

Сцена 9. АРОМАТ СКУКИ

Приехав в Форт Уолтон, я сидела внутри маленькой убогой автобусной станции и ждала Диму с Аней. Кроме меня и работника станции, здесь больше никого нет.

Здание было ну очень маленьким — размером в одну, среднего размера, жилую комнату с восьмью креслами. Если бы здесь собралось 9 человек, одному пришлось бы сидеть на полу.

Затхлый запах старости и грязи чувствовался довольно сильно. Общая туалетная комната для мальчиков и для девочек тоже не отличалась чистотой. Еще вчера я начала свое путешествие из огромной и чистой автобусной станции в Луисвилле. И где я теперь?

Когда мы подъезжали к этому месту, мне показалось, как будто я вернулась в свою деревню. Из окна автобуса я видела тракторы и маленькие невысокие дома. Я надеялась, что скоро пейзаж сменится, и Форт Уолтон окажется большим индустриальным городом. Мне не нравилось жить в деревне, казалось, будто я родилась не в том месте.

И теперь оказалось, что станция в Форт Уолтон — самая маленькая на всем пути. Значит, и город, в котором я оказалась, не мог быть большим. Я не могла найти работу в большом городе, теперь мне предстоит искать две работы в деревне.

За пару дней перед тем, как я уехала из Луисвилла, я случайно смыла свои контактные линзы в раковину. Когда это произошло, я очень расстроилась, но теперь была даже рада, что из-за плохого зрения не вижу всю грязь вокруг и могу убедить себя, что в этом городе не будет очень скучно. Я пыталась переключить внимание на океан, пальмы — то, что отличало Форт Уолтон от моей деревни, и не думать, что я совершила большую ошибку, уехав из города, где у меня была, по крайней мере, одна работа.

Скрип двери прервал мои грустные мысли, и в комнату вошла невысокая девушка с вьющимися светлыми волосами до плеч. Секундами позже я увидела Диму, высокого худого брюнета. Они оба одеты очень просто: сланцы, шорты и футболки.

В Воронеже все одеваются очень красиво, неважно куда идут. Если даже я шла за хлебом в соседний магазин, на мне обязательно был макияж и красивая одежда.

Сейчас я в стильной черной юбке по колено, обтягивающей красной блузке, туфлях на невысоком каблуке (обычно я ношу очень высокий каблук, но в дорогу решила надеть более удобную обувь). На моем лице не вечерний макияж, но ресницы накрашены (а как же!). Выгляжу не сногсшибательно после бессонной ночи в автобусе, но все же.

— How are you? — в шутку произнес Дима, притворяясь, будто после года жизни в Америке он стал американцем и забыл родной язык.

— I’m fine. Thanks! How are you? — я поняла, что он шутит, и тоже ответила ему по-английски.

— Это Аня, — продолжил он на русском.

— Приятно познакомиться! Вика, — представилась я.

— Как доехала? — Аня шустро продолжила разговор.

— Ты знаешь, поездка была интересной. Я встретила сутенера, который предложил мне работу. Со мной раньше такого не случалось, так что, это было что-то новенькое, — я старалась относиться к той ситуации с юмором.

Они оба замолчали, переглянулись, и Дима произнес:

— Многие американцы думают, что все русские девушки — проститутки. Это стереотип, но он тоже тебя коснется.

И Аня добавила:

— И твоя одежда… здесь лучше носить что-то попроще, если не хочешь, чтобы этот стереотип коснулся сильно. Я тоже скучаю по нормальной одежде и… так скучаю по России, — она грустно вздохнула и опустила голову.

— Пойдемте, поговорим дома, — Дима быстро сменил тему, поднял мой тяжелый чемодан, Аня опять улыбнулась, и мы вместе двинулись по направлению к выходу.

Их золотистый автомобиль вез нас в дом, который я буду называть своим в течение следующих 2,5 месяцев. Это трейлер на колесах с двумя маленькими (2 на 3 метра) комнатами, гостиной, небольшой кухней, и туалетом.

В комнате, в которой мне предстояло жить, раньше складывали грязную одежду. Теперь она была пустой. В правом углу располагалось маленькое окно с белыми жалюзи.

Дима принес мне старый надувной матрац. Он был проколот, но мог держать воздух в течение примерно 3 — 4 часов. Каждую ночь, перед тем как лечь спать, я надувала его, но каждое утро просыпалась где-то внутри него.

Визы Димы и Ани истекли прошлой осенью, но они решили остаться в США еще на год, чтобы заработать на покупку квартиры в Воронеже. Год уже почти прошел, но нужной суммы они не заработали.

Аня не хотела ехать сюда. По-английски говорила плохо и очень удивилась, когда ей дали визу. Из того, что спрашивал ее человек на собеседовании в американском посольстве в Москве, Аня ничегошеньки не понимала, просто кивала и улыбалась. Она была уверена, что в визе ей откажут.

Даже после года работы с американцами она так и не научилась сносно говорить. Аня работала в двух местах — пекла хлеб в местном ресторане с четырех до семи утра, потом работала посудомойкой в другом ресторане до вечера. Она была умной девушкой с почти законченным высшим образованием. Я прекрасно понимала ее желание вернуться домой как можно скорее. И она бы вернулась в Россию прямо завтра, если бы не Дима. Дима прекрасно знал английский язык. В позапрошлом году он работал в Аризоне и на следующий год решил, что это хорошая идея — поехать в Америку вместе с Аней, чтобы вместе подзаработать. У него тоже две работы: основная дневная — установщик дверных замков, а вечером он моет посуду вместе с Аней.

Их единственными друзьями, с которыми они здесь общались, была американская семья — муж, жена и трое детей. Теперь приехала я, и Аня, кажется, была этому рада. Она очень общительный человек, и здесь чувствовала себя в изоляции.

Сцена 10. ОТЧАЯННЫЙ ПОИСК

Четверг, 23 июля. По совету Димы я купила велосипед. Заплатила за него 100 долларов — существенную часть моих денег. Но без него в Форт Уолтон никуда. Во-первых, люди по улицам здесь не ходят. Во-вторых, здесь нет общественного транспорта — ни автобусов, ни маршруток, ни метро. Все передвигались исключительно на машинах. Ну и студенты, как я, ездили на велосипедах.

На следующий день после приезда я ходила пешком в супермаркет «Вол Март», который находился примерно в двух километрах от нашего трейлера. Я была единственной, кто шел по улице пешком. Пока я дошла до места, три водителя останавливались, полагая, что с моей машиной что-то случилось, и предлагали подвезти.

Теперь у меня было средство передвижения, и я чувствовала себя увереннее. Уже четыре дня подряд я искала работу. Дима сказал, что работу предлагали в центре мойки машин. Я была там, и мне обещали, что позвонят, но оценивающий взгляд жены владельца дал понять, что звонка ждать не стоит.

В этом городе очень много ресторанов. На некоторых из них пестреют таблички со словами «Help wanted», «Help needed» или «Now hiring», это означает, что им требуются работники. Каждый раз, когда я видела подобную табличку, я ставила свой велосипед на замок и, преодолевая страхи, заходила внутрь. Страхов у меня было предостаточно. Я боялась, что не пойму, что мне говорят, боялась, что сама не смогу нормально объясниться. Мне было стыдно за все… Я заучила вопрос, который повторяла снова и снова, заходя в разные рестораны «Я ищу работу, могу ли я поговорить с менеджером?» Обычно мне давали бланк, в который я должна внести свои данные и опыт работы, и говорили, что позвонят. Я заполнила такие бумаги уже в пятнадцати ресторанах, но результата не было. Каждый раз одно и то же: «Мы позвоним».

Темнело. Надо было возвращаться домой. После четырех дней поездок на велосипеде, все тело мое болело, на душе тоже было тяжело. Неужели я правда сделала ошибку, приехав во Флориду?

Луны не было, фонарей на улицах тоже. Только свет из окон немного освещал улицу. Из ресторанов доносился смех. Люди жили своей размеренной спокойной жизнью. Они представления не имели, что кто-то в их городе уже несколько дней отчаянно скитается в поисках работы.

Придя домой, я взяла бутылку пива из холодильника и побрела в свою комнату. После двух глотков я уже не смогла сдерживать себя и расплакалась.

«Тук, тук», — кто-то постучал в дверь. Я быстро вытерла слезы, постаралась улыбнуться.

— Войдите, — крикнула я.

Дима осторожно открыл дверь и шепотом спросил:

— Переживаешь?

— Да, есть немного, — я продолжала наиграно улыбаться, чтобы снова не расплакаться.

— Вик, ты не переживай! — прошептал Дима, — ты найдешь работу, здесь ее действительно очень много. Просто надо не сдаваться. Когда в прошлом году наши с Аней рабочие визы закончились и мы взяли туристические, нас уволили со всех мест. Без соответствующих документов все становится намного сложнее. Еще немного, и мы бы все бросили, но потом, где-то через неделю, меня все-таки взяли. И Аню тоже. А у тебя есть виза. Я обещаю, ты найдешь работу, только не сдавайся.

— Дим, спасибо! Мне было надо это услышать, — улыбнулась я на этот раз от души и без комка в груди.

— Ладно. Спокойной ночи. Аня уже спит. Нам тоже пора.

— Спокойной ночи, Дим. Еще раз спасибо за поддержку!

«Он прав! — подумала я, — ведь я здесь только четыре дня. Конечно, мне кажется, что прошла целая вечность, но это всего лишь четыре дня». Я закуталась в тонкую белую простыню, закрыла глаза и сразу же уснула.

В понедельник у меня уже было две работы в ресторанах фастфуда — «Макдоналдс» и «Вендис». Меня взяли работать на кухню.

Сцена 11. МУЖИК (И ДАЖЕ НЕ В ЮБКЕ)

После короткого сна я ехала на работу на велосипеде. Было 5:35 утра, и я направлялась в «Вендис». Я работала здесь 3 дня в неделю по 4—5 часов утром.

Позвонив в организацию, которая следила за исполнением правил иностранными студентами в Америке, я сказала, что у меня новое место работы. Они стали разбираться. Я привела все свои аргументы, почему я ушла от первого работодателя: мне не давали обещанное количество часов и еще директор обозвал меня тупой.

Через несколько дней они перезвонили, сказали, что директор «Сикс Флэгс» приносит свои извинения и уточняет, что меня не обзывал, а просто произнес фразу «тупые русские» в моем присутствии. В итоге мне разрешили остаться на новом месте и из страны не выслали.

Моим менеджером на новом месте работы стала крупная блондинка Джина, которая, казалось, никогда не злилась и делала все по правилам. Я совершала очень много оплошностей, потому что понимала только десятую часть того, что мне говорили, но Джина никогда не кричала и не показывала недовольство.

Однажды я положила неправильные ингредиенты в чили (их особенный суп), Джина просто выбросила все в мусор и попросила меня начать все с начала. В другой раз я перепутала металлические контейнеры для растительного масла от двух печек для приготовления картошки фри.

Оказывается, они были разными — каждый контейнер принадлежал конкретной печке. Мне они казались одинаковыми. Я вылила старое вчерашнее масло из двух этих контейнеров, поставила их обратно и уже открыла кран, из которого шло новое масло, чтобы они заполнялись. И только после этого Джина поняла, что контейнеры не на своих местах. Без каких-либо эмоций она быстро закрыла кран и приказала другому работнику вылить то новое масло, которое я уже успела налить, и поменять контейнеры местами.

На Джине каждый день были надеты черные штаны и широкая синяя майка. На ремне висела связка ключей. Ходила она быстро и уверенно, как мужчина, держа руки в карманах. Она была очень хорошим управляющим. Несмотря на то, что работники постоянно делали что-то не так, и приходилось переделывать, она всегда открывала ресторан вовремя и в полной готовности.

Джина относилась к своей работе очень серьезно. Я никогда не видела, чтобы она улыбалась. Джина, которую я встретила в реальной жизни, кардинальным образом отличалась от утонченной красавицы Джины из сериала «Санта-Барбара». А эта бизнес-леди скорее походила на бизнес-мужлана. Назвать ее леди ни у кого не возникло бы и мысли.

Я подъехала на велосипеде к «Вендис» в 5:50 утра. Джина уже открывала заднюю дверь.

— Начинай с мусора, — рявкнула она мне.

— Хорошо — согласилась я. Хотя мне очень не хотелось выполнять это задание, но тут уж не до моих желаний, мне платят — я работаю.

Я оставила велосипед и зашла в ресторан через заднюю дверь. Кроме Джины и меня, никого еще не было. Я надела пластиковые перчатки и начала вытаскивать черные и белые мешки со вчерашним мусором на улицу. Потом мне нужно их выбросить в металлический контейнер, который находится в метрах 30 от ресторана. Я делала все, как учила Джина — мешки с мусором в синий контейнер, а коробки — в зеленый.

Коробки я ненавидела больше всего. Сначала нужно было их разорвать, потом сложить, чтобы они стали плоскими, и только тогда выбрасывать в контейнер. Разрывать их было не так легко, как кажется. Я уже забыла, что такое длинные ногти. После того как я сломала себе ноготь, выполняя эту работу, решила, что отрезать их будет более благоразумно и менее болезненно, чем ломать.

В 6:30 я справилась с этой нелегкой работой и опять зашла в ресторан, чтобы получить новое задание. Два других работника утренней смены, Лея и Крис, уже тоже пришли.

— Привет, — помахала я Лее.

— Привет, девчонка! Как у тебя сегодня дела? — Лея всегда в хорошем настроении.

— У меня все хорошо. А как у тебя дела? — это было обычное американское формальное приветствие.

— У меня все просто великолепно! — улыбнулась Лея.

Примерно так же я поприветствовала Криса. Ему 30 лет, у него есть дочь, но он живет один. Каждое утро он выглядел так, будто пил всю ночь, но он смеялся, притворяясь счастливым. До конца так и не понятно, что происходило у него внутри.

Крис не спеша резал помидоры, а Лея готовила суп чили, танцевала и подпевала песне, которая доносилась из радиоприемника.

— Don’t you wish your girlfriend was hot like me? Don’t you wish your girlfiend was freak like me? — пела Лея, произнося каждое слово очень чувственно.

Это была довольно популярная песня, которая доносилась ото всюду. Дома, когда меня никто не слышал, я тоже пела эту песню вместе с радио. До сих пор не могла понять, что означает слово «freak». В словаре сказано, что это переводится как «наркоман», «урод», «извращенец». Как кто-нибудь может хотеть себе такую девушку?

Я бы тоже с удовольствием присоединилась к компании Леи и Криса, а не возилась с мусором под палящим солнцем.

— Джина, что я должна делать дальше? Я выбросила весь мусор, —

спросила я, очень надеясь на что-нибудь более интересное.

— Вымой контейнеры от печек картошки фри, — быстро ответила Джина, не поднимая головы от бумаг в своем крохотном офисе.

«Это несправедливо! — возмущенно подумала я, — Крис, мужик, режет помидоры, а я должна таскать эти тяжелые железки». Но это был всего лишь крик души. Я уже поняла, что здесь нет такого понятия, как мужская или женская работа.

Вначале я ждала, что какой-нибудь парень из рабочего персонала поможет мне поднять мешки с мусором или тяжелые железные контейнеры, но такого ни разу не произошло. Я перестала ждать, но все равно никак не могла привыкнуть к такому подходу.

В 7 часов все было готово, Джина открыла дверь, и народ повалил. Теперь меня поставили на картошку фри. Мне нужно сначала зажарить замороженные кусочки картофеля в том масле, которое я только что залила в контейнеры, и потом разложить их по красным картонным пакетикам разного размера.

Позади меня, на станции сэндвичей, стояла румынка Моника. Она говорила по-английски намного лучше меня, поэтому ей дали более ответственное задание. Она постоянно должна следить за монитором, который показывал все заказы клиентов по сэндвичам.

Мне казалось, это очень сложно — можно запутаться. Кроме того, некоторые заказывали сэндвич с определенным названием, но не хотели, чтобы туда клали, например, соленые огурцы, а вместо этого просят добавить бекон или помидоры. Нужно постоянно быть начеку.

Мне нравилась Моника. Она так же, как и я, приехала сюда на лето по рабоче-студенческой визе. К большому моему удивлению, она оказалась членом той же церкви, что и пастор, которого я встретила в самолете. Она говорила, что ежедневно читает библию и ходит в церковь каждую неделю. Это необычно для девушки моего возраста. Моника очень добрая и открытая. Казалось, у нее не было никаких проблем.

Тот пастор тоже был необыкновенным. Мне казалось, что даже название их церкви звучало поэтично — «Адвентисты седьмого дня». Я вспомнила о том, что мне говорил пастор. Может быть, он правда знал то, что неизвестно мне.

— Моника, могу я задать тебе вопрос? — повернулась я к станции сэндвичей.

Моника резко повернула голову в мою сторону. Если бы у нее на голове не было прозрачной пластиковой шапки, черная толстая коса ударила бы меня по щеке.

— Конечно, давай, — Моника сказала это с той же скоростью, что и поворачивала голову, но продолжала работать.

— Знают ли члены твоей церкви, что случится в будущем? — промямлила я.

— Что ты имеешь в виду? — нахмурилась она.

— Ну, когда люди заранее знают, что случится через несколько дней, месяцев или лет.

— О-о-о, — кажется, она поняла, но почему-то громко засмеялась. Ее карие глаза заблестели еще больше. — Нет, они не знают. Мы обычные люди, Вика. Может кто-то и знает, но я таких не встречала. Если хочешь, пойдем со мной в церковь в субботу. Я представлю тебя своим друзьям.

— Но я же не член твоей церкви.

— Ничего страшного. Люди в нашей церкви очень добрые и всегда рады общению.

«Так, я не работаю в эту субботу», — пыталась я организовать свои мысли. Постоянно работать очень тяжело и скучно. Аню и Диму я видела редко, они тоже постоянно работали. Других друзей у меня не было. Я бы пошла куда угодно, чтобы хоть немного разнообразить свою жизнь, даже в церковь. Главное, чтобы она не оказалась сектой. Моника и тот пастор казались нормальными людьми. Я надеялась, остальные окажутся такими же.

— Я пойду, — на мгновение я даже забыла, что должна работать.

— Супер! Мы с друзьями заедем за тобой в 9 утра.

— А в какой одежде я должна быть? Платок на голову нужен? — спросила я, чтобы потом не попасть впросак со своим внешним видом.

Моника по-доброму улыбнулась:

— Ничего особенного надевать не надо. Когда мы идем в церковь — это счастливый день. Надень что-нибудь для такого настроения.

Сцена 12. С-М-О-Т-Р-И!

— Скорее, скорее! — кричала Лора, мой менеджер в «Макдоналдс», в то время, пока я отчаянно пыталась выяснить последовательность приготовления «Биг Мак» сэндвича.

Моя работа на кухне включала выполнение абсолютно всех обязанностей: начиная от мытья полов, заканчивая готовкой сэндвичей. Лора — очень яркая красивая латиноамериканка с короткими каштановыми волосами и зелеными глазами. Она обладала отличным чувством юмора и тяжелейшим характером одновременно. Лора ненавидела ленивых людей, и я постоянно пыталась доказать, что не принадлежу к их числу.

В рабочее время не разрешалось стоять и ничего не делать. При отсутствии клиентов и, соответственно, заказов, ты был обязан протирать столы, подметать пол, даже, если он блестел от чистоты: ведь существовала огромная вероятность, что ты найдешь хотя бы одну крошку!

Я уже прожарила три круглых куска хлеба для Биг Мака. Сверилась с листком со всеми рецептами приготовления, который висел над кухонным столом прямо перед моими глазами.

В мои обязанности входило выполнение первого этапа — подготовка хлеба и соуса. После этого Адан, студент из Румынии, выполнял свою часть работы — добавлял овощи. Следующим этапом Мо (афроамериканец, который постоянно шутил) добавлял мясо, заворачивал сэндвич в оберточную бумагу и выкладывал на железный стол. Далее Анка, девушка из Румынии, либо перекладывала готовый сэндвич на поднос, если клиент кушал здесь, либо в бумажный пакет, если посетитель желал взять еду с собой.

Но сейчас я замерла, так как не знала, что делать дальше. Мои глаза бегали по бумаге с рецептами, но я не могла найти необходимый мне сэндвич. Лора грубо отпихнула меня в сторону, при этом что-то сказала (я не совсем поняла, что именно, но думаю что-то вроде «Медлительная!»), а затем начала улыбаться. Показывая указательным и средним пальцами сначала на свои глаза, а потом на мои, она громко закричала:

— С-М-О-Т-Р-И! — Лора намазала майонезом хлеб и передала его следующему сотруднику, Адану.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Дорога к призванию. История русской студентки, которая мечтала увидеть Америку предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я