Луиза Мэй Олкотт – знаменитая американская писательница, автор романа «Маленькие женщины», на котором воспитывалось не одно поколение читателей по всему миру. Впервые опубликованное в 1868 году в США, это произведение было переведено более чем на 50 языков и положено в основу многих фильмов и театральных постановок. После оглушительного успеха «Маленьких женщин» и последовавших за ними «Юных жен», Олкотт создала третий роман о полюбившихся всем читателям девушках семейства Марч, назвав его, ко всеобщему удивлению, «Маленькие мужчины». А все дело в том, что неутомимая Джо вместе с мужем открыла пансионат в городке Пламфилд, где приютила сорванцов самых разных возрастов и характеров. Конечно, не все мальчики смогли сразу прижиться на новом месте. Особенно трудно приходилось беспризорникам, привыкшим полагаться лишь на свои силы и наглость. Однако мудрая забота и бескорыстная дружба способны творить настоящие чудеса! В настоящем издании представлен новый перевод романа, отражающий всю особенность и своеобразие оригинального текста.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Маленькие мужчины предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава шестая
Подстрекатель
— Прошу прощения, мадам, можно с вами поговорить? По очень важному поводу, — произнес Нат, просовывая голову в дверь комнаты миссис Баэр.
За последние полчаса в дверь просунулась уже пятая голова, но миссис Баэр к этому привыкла, а потому подняла глаза и деловито спросила:
— В чем дело, дружок?
Нат вошел, тщательно прикрыл дверь и взволнованно выпалил:
— Дан пришел.
— Кто такой Дан?
— Мальчик, с которым я был знаком, когда был уличным музыкантом. Он продавал газеты и был ко мне очень добр, и вот я на днях встретил его в городе, рассказал, как тут хорошо, вот он и пришел.
— Милый, я бы сказала — довольно неожиданный визит.
— Это не визит, он бы остался, если вы позволите, — наивно объяснил Нат.
— Ну, не знаю… — начала было миссис Баэр, несколько опешив от такого прямолинейного предложения.
— Ну, я подумал, что вы позволяете всем бедным мальчикам у вас селиться и со всеми обходитесь так же по-доброму, как и со мной, — произнес Нат, удивленный и встревоженный.
— Так и есть, но прежде нужно узнать, кто они такие. Приходится выбирать, их слишком много. На всех места не хватит. Жаль, конечно.
— Я сказал ему прийти, потому что подумал, что он вам понравится, но если места нет, пусть идет обратно, — скорбно объявил Нат.
Миссис Баэр тронула убежденность паренька в ее гостеприимстве, ей не хватило духу его разочаровать и испортить его невинный замысел, а потому она сказала:
— Расскажи мне про этого Дана.
— Да я ничего не знаю, только что он сирота, бедный, а мне сделал много добра, вот и я тоже хотел ему сделать добро, если получится.
— Превосходные причины, все как одна, вот только, Нат, в доме полно народу, даже не знаю, куда его поселить, — сказала миссис Баэр, уже почти готовая стать той самой спасительной гаванью, которой, видимо, и считал ее Нат.
— Пусть спит в моей кровати, а я буду в сарае. Сейчас тепло, я не против, мы с папой где только не спали! — горячо произнес Нат.
Что-то в его словах и выражении лица заставило миссис Джо положить руку ему на плечо и сказать самым своим доброжелательным тоном:
— Приведи своего друга, Нат. Полагаю, мы найдем ему место, кроме твоей кроватки.
Нат радостно выскочил из комнаты и скоро вернулся с довольно противным на вид парнишкой — тот стоял ссутулившись и озирался с видом отчасти дерзким, отчасти угрюмым — после первого же взгляда миссис Баэр сказала про себя: «Боюсь, дело плохо».
— Это Дан, — сказал Нат, явно рассчитывая на теплое приветствие.
— Нат сказал, что ты хотел бы пожить у нас, — приветливым тоном начала миссис Джо.
— Да, — прозвучал хмурый ответ.
— О тебе некому позаботиться?
— Да.
— Скажи: «Да, мадам», — прошептал Нат.
— Еще чего, — пробормотал Дан.
— Сколько тебе лет?
— Типа четырнадцать.
— На вид ты старше. А что ты умеешь делать?
— Да чего угодно.
— Если ты здесь останешься, придется делать то же, что и все: не только играть, но и учиться, и работать. Ты согласен на это?
— Чего бы не попробовать.
— Хорошо, тогда оставайся на несколько дней, посмотрим, как мы уживемся. Ступай, Нат, и займись им, пока не вернется мистер Баэр, там и порешим, — сказала миссис Джо, которой было неловко в обществе этого угрюмого юнца, неотрывно глядевшего на нее пристальным и подозрительным взглядом больших черных глаз, до неприятного недетских.
— Пошли, Нат, — сказал он и двинулся к двери, все так же сутулясь.
— Благодарю вас, мадам, — добавил Нат, выходя вслед за Даном. — Он ощутил, хотя и не до конца понял разницу между тем, как в этом доме приняли его и как — его невоспитанного приятеля.
— Мальчики показывают в сарае цирковое представление. Хочешь пойти посмотреть? — предложил Нат, когда они спустились по широким ступеням на газон.
— Большие мальчики? — уточнил Дан.
— Нет, большие ушли на рыбалку.
— Ну, тогда двинули, — согласился Дан.
Нат отвел его в просторный сарай и представил своим приятелям — те развлекались на полупустом чердаке. На просторном полу выложили из сена большой круг, в центре стоял Деми с длинным хлыстом, а Томми скакал по «арене» верхом на долготерпеливом Тоби, изображая обезьянку.
— По булавке с каждого, кто хочет смотреть представление, — заявил Тюфяк, стоявший рядом с тачкой, в которой размещался оркестр, — он состоял из расчески, на которой играл Нед, и игрушечного барабана, по которому неритмично молотил Роб.
— Он со мной, плачу за обоих, — великодушно объявил Нат, втыкая две кривые булавки в сухой гриб, служивший кассой.
Кивнув другим зрителям, они уселись на доски, а представление продолжилось. После номера с обезьянкой Нед продемонстрировал им свою незаурядную ловкость, прыгая через старый стул и по-матросски карабкаясь по веревочным лестницам. Потом Деми сплясал джигу, да с таким серьезным видом — просто загляденье. Ната вызвали бороться с Тюфяком, он быстро уложил своего пухлого приятеля на лопатки. После этого Томми вышел крутить сальто — он очень гордился этим своим достижением, в которое вложил немало сил и терпения, упражняясь в одиночестве до синяков на каждом суставе своего маленького тела. Трюк его вызвал шквал аплодисментов, и он собирался уже покинуть арену, раскрасневшись от гордости и прилива крови к голове, как вдруг из зрительских рядов прозвучало презрительное:
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Маленькие мужчины предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других